Scarlett SC-TM11013 User Manual [ru]

www.scarlett.ru
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB TOASTER 4 RUS ТОСТЕР 5 UA ТОСТЕР 6 KZ ТОСТЕР 7 EST RÖSTER 8 LV TOSTERIS 9 LT SKRUDINTUVAS 10 H TOASTER KENYÉRPIRÍTÓ 11 RO PRÃJITOR DE PÃINE 12 PL TOSTER 14
IM017
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Body
2. Slide-out crumb tray
3. Bread slot
4. Sliding lever
5. 6 settings timer
6. Cancel button
1. Корпус
2. Съемный поддон для крошек
3. Отверстия для тостов
4. Рычаг загрузки тостов
5. 6-позиционный таймер
6. Кнопка отмены
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Корпус
2. Знiмний піддон для крихт
3. Отвори для тостів
4. Важіль загрузки тостів
5. 6 установок таймера
6. Кнопка скасування
1. Корпус
2. Қиқымдарға арналған шығарып алынатын шағын ыдыс
3. Тосттарға арналған тесікше
4. Тосттарды салу иінтірегі
5. 6 деңгейлі таймер
6. Atšaukimo mygtukas
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Eemaldatav purusahtel
3. Röstimisavad
4. Liuguri hoob
5. 6-positsiooniline taimer
6. Katkestusnupp
1. Korpuss
2. Izņemamā paplāte drupatām
3. Atvērums tostermaizīšu ievietošanai
4. Tostermaizīšu ievietošanas rokturis
5. 6-pozīciju taimeris
6. Atcelšanas poga
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Korpusas
2. Ištraukiamas padėklas trupiniams
3. Angos skrebučiams
4. Skrebučių įkrovimo svirtis
5. 6-nių pozicijų laikmatis
6. Atšaukimo mygtukas
1. Készülékház
2. Kenyérmorzsának tervezett kivehető alátét
3. Szeletbefogadó rés
4. Szeletbefogadó kar
5. 6-helyzetes időmérő
6. Megszüntető gomb
RO DETALII PRODUS
PL BUDOWA WYROBU
1. Corp
2. Tavă detașabilă pentru firimituri
3. Fante pentru feliile de pâine
4. Mâner elevator pentru transportarea
feliilor de pâine
5. Cronometru cu 6 poziții
6. Butonul de anulare
1. Obudowa
2. Wysuwalna szufladka na okruchy
3. Otwory na tosty
4. Zatrzask szufladki
5. 6-pozycyjny timer
6. Dźwignia załadowania tostów
www.scarlett.ru SC-TM11013
3
220-240 V ~50 Hz
700 W
0.9 / 1.1 kg
mm
218
170
133
www.scarlett.ru SC-TM11013
IM017
4
IM017
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGARDS
Please read this instruction manual carefully before
use and keep in a safe place for future reference.
Incorrect operation and improper handling can lead
to malfunction of the appliance and injuries to the user.
Before connecting the appliance for the first time
check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors. Always unplug the appliance from the power supply
before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not
immerse the appliance in water or any other liquids. If it has happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in a service center.
Do not take this product to a bathroom or use near
water.
Do not place the appliance or its parts close to
open flame, cooking or other heating appliances.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in
use.
Do not use other attachments than those supplied. Do not operate after malfunction or cord damage. Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance in the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot
surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around
the appliance.
Do not move the appliance until it cools down
completely.
Never use sharp objects to take out sliced bread!
When taking out sliced bread, be careful not to damage the heating wires.
Do not touch any metal part of the outer surface of
the appliance as it may heat to a very high temperature.
Do not insert bread slices that are too thick or wrapped
in aluminum foil to avoid electric shock or fire.
ATTENTION: TOO LONG TOASTING MAY CAUSE
FIRE.
Do not cover the toaster during operation. Toasts may burn, therefore do not use the toaster
close to inflammable materials, such as curtains.
If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor
changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
www.scarlett.ru SC-TM11013
The appliance is not designed for use with external
timer or separate remote control system.
Production date mentioned on the unit and/or on
the packing materials and documentations. INSTRUCITIONS FOR USE BEFORE THE FIRST USE Before using the toaster for the first time clean your
toaster (see Chapter “CARE AND CLEANING”).
Operate the toaster at least two times without
bread but on the highest setting. Ventilate the room
during this period. As all new electric heating elements, your toaster
may produce an unpleasant smell when it is first
switched on. This is quite normal and not a cause
for concern. TOASTING Plug the toaster to the power supply and place 1 or
2 slices of bread into the bread slots of the
appliance. Adjust the 6 setting timer to a desired level:
1 minimum level;
6 maximum level.
Press down the sliding lever, the toaster will start
running automatically. Bread slices will be ejected out and the appliance
will shut down automatically when toasting is
finished. Pull the sliding lever upright slightly to raise a small
size toast out of the slot. CANCEL BUTTON Toasting can be cancelled anytime during toasting
by pressing the «stop» button. CRUMB TRAY The crumb tray is intended for collecting the
crumbs, which fall on the base of the toaster while
toasting. Pull the crumb tray out, empty and place it back.
CARE AND CLEANING
Ensure that the appliance is unplugged before
cleaning.
Let the unit cool down completely. Do not use abrasive detergents, any organic
solvents or aggressive chemicals. Clean off crumbs.
STORAGE
Switch off and unplug the appliance; let it cool
down completely. Complete all requirements of chapter CARE AND
CLEANING.
Reel on the power cord. Keep the appliance in a dry cool place.
The symbol on the unit, packing materials
and/or documentations means used electrical and
electronic units and battery’s should not be toss in
the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special receiving point. For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority. Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment which happens with incorrect using garbage.
5
IM017
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве справочного материала.
Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке и причинить вред пользователю.
Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях в
соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений. Всегда отключайте устройство от электросети
перед очисткой, или если Вы не пользуетесь им.
Во избежание поражения электрическим током
и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Не пользуйтесь устройством в ванных комнатах
и около воды.
Не располагайте прибор вблизи источников
тепла.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте
и не наматывайте его вокруг корпуса устройства.
Не перемещайте прибор, пока он полностью не
остынет.
Никогда не извлекайте продукты из тостера
острыми предметами, это может повредить нагревательный элемент.
Будьте осторожны: во время работы металли-
ческие части прибора сильно нагреваются.
Во избежание короткого замыкания и
возгорания не помещайте в тостер слишком толстые ломти и не заворачивайте их в фольгу.
www.scarlett.ru SC-TM11013
ВНИМАНИЕ! При слишком долгой обработке
тосты могут воспламениться. Во избежание возгорания ни в коем случае
ничем не накрывайте тостер во время работы. Хлеб может гореть, поэтому тостер не следует
использовать вблизи или под воспламеняю-
щимися материалами, например занавесками. Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов. Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность. Прибор не предназначен для приведения в
действие внешним таймером или отдельной
системой дистанционного управления. Дата производства указана на изделии и/или на
упаковке, а также в сопроводительной
документации.
РАБОТА ТОСТЕРА
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Перед первоначальным включением тостер
следует тщательно очистить (см. раздел
ОЧИСТКА И УХОД”). Ничего не загружая в
тостер, включите его, установив таймер в
максимальное положение. Повторите
процедуру еще раз. При этом следует
проветривать помещение. При первоначальном включении новые
нагревательные элементы могут испускать
специфический запах и небольшое количество
дыма. Это не является признаком
неисправности. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОСТОВ Подключите прибор к электросети и загрузите
подготовленные тосты в приёмные отверстия. Установите 6-позиционный таймер в одно из
положений, учитывая, что:
– 1 – минимальный уровень;
– 6 – максимальный уровень. Опустите загрузочный рычаг, тостер
автоматически включится. По окончании поджаривания тостер
автоматически отключится и поднимет тосты.
Загрузочный рычаг займет исходное положение. Для извлечения тостов небольшого размера
аккуратно поднимите загрузочный рычаг. ФУНКЦИЯ ОТМЕНЫ Поджаривание можно прекратить в любой
момент, нажав кнопку «stop», при этом
загрузочный рычаг поднимается. ПОДДОН ДЛЯ СБОРА КРОШЕК Ваш тостер оснащён съемным поддоном для
сбора крошек.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой убедитесь, что прибор
отключен от электросети.
Дайте тостеру полностью остыть.Протрите изделие снаружи мягкой влажной
тканью. Не используйте для очистки абразивные
средства, органические растворители и
агрессивные жидкости.
Loading...
+ 10 hidden pages