14. Butonul de deconectare a duzei de distribuţie a aburilor
1. Obudowa
2. Trzonek
3. Uchwyt na kabel
4. Przycisk włączania
5. Pojemnik na wodę
6. Głowica parowa
7. Tkanina myjąca
8. Podłoże głowicy parowej
9. Przegub głowicy parowej
10. Kubek
11. Lampka kontrolna
12. Przycisk zwalniający trzonek
13. Korek pojemnika na wodę
14. Przycisk zwalniającygłowicę parową
220-240 V~ 50 Hz
1300W
1.8/ 2.0kg
mm
1230
307
256
www.scarlett.ruSC-SM31B01
IM018
Page 4
IM018
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read the instruction manual before use and save it for future references. Improper usa may cause
damage of appliance, loss of property, or personal injury.
Before the first switching on check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains
voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Use the appliance only for its intended use.
Do not use outdoors or in damp area.
Never pull the cord while disconnecting from the power outlet; instead, grasp the plug only and pull to
disconnect.
Do not allow the cord to touch sharp edges and hot surfaces.
Always unplug the appliance from the power supply when filling with water or emptying and when not in
use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has
happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in a service center.
Do not operate with damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or has been dropped or
damaged in any manner. To avoid risk of electric shock, do not disassemble the appliance; take it to a
service center for examination, repair or mechanical adjustment.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Do not attempt to repair, adjust or replace any parts of the appliance. Check and repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center only.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
Do not direct steam at people, animals, electrical appliances or electrical outlets.
Do not use appliance in an enclosed space filled with vapor given off by oil-base paint thinner, some moth-
proofing substances, flammable dust, or other explosive or toxic vapors.
Do not use on leather, wax polished furniture or floors, synthetic fabrics, velvet or other delicate, steam-
sensitive materials.
Do not use on any unsealed hard floor surfaces. Additionally, on surfaces that have been treated with wax
or some no-wax floors, the sheen may be removed by the heat and steam action. It is always
recommended to test an isolated area of the surface to be cleaned before proceeding. We also recommend
end that you check the use and care instructions from the floor manufacturer.
The appliance emits very hot steam to sanitize the area of use. This means that the steam head and
cleaning pads get very hot during use.
Care should be taken when using this appliance. DO NOT touch any parts which may become hot during
use.
OPERATION
The device is intended for floor washing.
ASSEMBLY
Slid the handle bar with the handle into the main body until it clicks into place. The handle can be removed
from the steam mop body for easy storage by pressing the Handle tube button.
Slide the bottom end of main body into the steam head until steam head spindle,clicks into place. The
steam head can be removed from the main body by pressing salient point on the steam head spindle
As barb design at the bottom of steam head, just only place a micro-fiber cleaning pad to steam head, they
can bond hard. Place the front of your shoe onto the cleaning pad removal tab and press down firmly.
Press the micro-fiber cleaning pad with main body to carpet gilder by vertical pressure, until it into place.
Place the front of your shoes onto the cleaning pad E removal tab and press down firmly, carpet gilder will
remove from steam head.
OPERATION
Open the tank plug, 350ml water, fill water tank cover plug.
Plug in the appliance to a grounded outlet.
Press the power switch, the indicator lights will turn red, it indicates preheating. If the lights does not
illuminate, please check the "troubleshooting" section for more details.
The appliance warm-up time is 25seconds, after the completion of preheating, the indicator light will turn to
be blue, the appliance begins to work.
When normal cleaning, the steam head has a big rotary angle, not only clean corners but also can clean
lower space.
After operating switch off the appliance and unplug it.
www.scarlett.ruSC-SM31B01
Page 5
IM018
5
PROBLEM
POSSIBLE REASON
POSSIBLE SOLUTION
Reduced steam or no steam
Water tank may be empty
Fill water into the water tank
Steam nozzle may be blocked
Clean steam nozzle
There is no power to the unit
Make sure unit is plugged in
Didn't press power button
Press power button
Unit will not turn on
Power cord not plugged in
Plug cord into a working circuit
Internal fuse is blown
Contact with customer service
CLEANING AND MAINTNANCE
CAUTION:Do not immerse the appliance in the water.
Ensure that the product must power off before cleaning.
Empty the water tank after used every time and cleaning the water tank.
To clean calcium deposits that builds up inside the water tank, add one or two tablespoons of white vinegar
to water tank and then shake the contents. Several hours later, then pour away the water and cleaning by
the water.
For more efficiency in steaming, you need to remove lime scale regulary not only from inside of water tank
but also from steam head. It is necessary to remove lime scale on regular basis every 25-50 times you use
a full tank of water or at least once a month, especially in areas with hard water. The frequency of lime
scale removal depends upon the hardness of you tap water and how often you use the steam mop.
Prepare a solution of 1/3 white vinegar and 2/3 tap water and add to the water tank.
Secure the appliance in the fixed position and put a bucket or any tank under it. Plug in and press the power
switch, it will be producing steam unit the vinegar/water solution run out.
Keep steam head away from the floor and other objects and surfaces which can be damaged by the vinegar
/water solution.
Repeat the above procedure as many times unit a normal steam flow rate is achieved.
Fill the water tank with fresh water to clean.
Fill the water tank with fresh water and release steam through the system unit the water tank is empty.
NOTICE: Perform a test cleaning on a suitable isolated area after each lime scale removal to ensure that
there is no debris left in the system.
Cleaning cloth is machine washable on "warm" setting. Always use a mild detergent.
For longer life do not wring the cleaning cloth but spread it on even surface for drying.
IMPORTANT:Never use bleach or fabric softener when washing the microfiber cleaning pad.
IMPORTANT: Allow the steamer to fully cool down before performing any maintenance or troubleshooting
checks
STORAGE
After the steamer is used, turn power off and then unplug the power cord.
Take out the water tank, and empty the residual water in the tank and clean the external surface with a dry
cloth.
Wait until the steam mop cools down, clean appliances.
Remove the cleaning pad and wash it so that it will be ready for next use.
Store product in a protected, dry area.
TROUBLESHOOTING
All servicing should be done by an authorized service representative.
WARNING:TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY-UNPLUG STEAMER BEFORE SERVICING AND
ALLOW TO COOL
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic
units and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should
be pass to special receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and
environment which happens with incorrect using garbage.
www.scarlett.ruSC-SM31B01
Page 6
IM018
6
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок
при использовании. Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести
материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений или в условиях повышенной влажности.
При отключении прибора от сети питания держитесь рукой за вилку, не тяните за шнур питания.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Всегда отключайте прибор от электросети, если он не используется, а также перед заливом или
сливом воды.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор или шнур
питания в воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно
отключите его от электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
При повреждении шнура питания, во избежание опасности, замену должен производить
изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный
персонал.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность,
работоспособность и функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной
документации.
Не направляйте пар на людей, животных, электрические приборы и электрические розетки.
Не используйте прибор в помещении с распыленными парами масляной краски, горючих веществ
или каких либо других взрывоопасных или токсичных паров.
Не используйте прибор на покрытиях из кожи, на поверхностях покрытых воском, синтетических
тканях, вельвете и прочих деликатных, чувствительных к воздействию пара, материалах.
Никогда не заливайте внутрь прибора чистящие средства, содержащие спирт, ароматические
вещества, моющие средства, так как они могут повредить прибор.
В процессе эксплуатации прибор может сильно нагреваться.
Пользуйтесь прибором с осторожностью! НЕ КАСАЙТЕСЬ РУКАМИ частей прибора, которые могут
нагреваться в процессе эксплуатации.
РАБОТА
Прибор предназначен для мытья пола.
СБОРКА
Вставьте ручку в корпус прибора до щелчка. Для отсоединения ручки нажмите кнопку отсоединения
ручки.
Вставьте нижний конец корпуса в отверстие паровой головки до щелчка. Паровую головку можно
снять с корпуса прибора, нажав на кнопку отсоединения паровой головки.
Снизу, на подошве паровой головки закрепите моющую ткань на специальные «липучки».
Прижмите подошву с надетой на неё моющей тканью к основанию, пока оно не встанет на место.
Чтобы снять основание, придавите его ногой к полу и потяните прибор на себя.
РАБОТА
Откройте заглушку резервуара для воды, залейте 350 мл воды и поставьте заглушку на место.
Включите вилку в розетку электрической сети.
Нажмите кнопку включения на приборе, индикатор загорится красным цветом.
Через 25 секунд после включения в приборе образуется пар, индикатор загорится синим цветом.
Прибор готов к работе.
Угол вращения паровой головки позволяет чистить углы помещения и другие сложные
труднодоступные места.
По окончании уборки выключите прибор и отключите его от электросети.
ОЧИСТКА И УХОД
ВНИМАНИЕ:Запрещается погружать корпус прибора в воду!
www.scarlett.ruSC-SM31B01
Page 7
IM018
7
Проблема
Возможная причина
Возможное решение
Малое количество пара или
полное отсутствие пара
Отсутствие воды в резервуаре
Наполните резервуар водой
Паровая голова засорилась
Почистите отверстие паровой
головки
Нет подачи тока
Убедитесь, что прибор включен
в сеть
Не нажата кнопка включения
Нажмите кнопку включения
Прибор не включается
Шнур не включен в сеть
Включите вилку в розетку
Перегорел внутренний
предохранитель прибора
Обратитесь в службу сервиса
Перед очисткой прибора убедитесь, что он отключен от электрической сети.
После каждого применения прибора опустошайте резервуар от остатков воды.
Для удаления известкового налёта внутри резервуара добавьте в него воду и 1-2 столовых ложки
уксуса, перемешайте. Через несколько часов вылейте воду с уксусом из резервуара и промойте
резервуар чистой водой.
Для эффективной работы прибора необходимо регулярно удалять известковый налёт не только из
резервуара, но и с паровой головки. Частота удаления налёта напрямую зависит от уровня
жёсткости воды и от того, как часто вы пользуетесь прибором (примерно каждый 25-30 й цикл
использования прибора).
Приготовьте раствор из 1/3 уксуса и 2/3 воды, залейте его в резервуар.
Зафиксируйте прибор в вертикальном положении, подставьте под прибор ведро или другую емкость.
Включите прибор в розетку и нажмите кнопку включения.
Прибор должен проработать один полный цикл, пока вся вода в резервуаре не закончится. Следите,
чтобы выходящий пар с уксусом не попали на пол, или иные поверхности, которые раствор уксуса
может повредить.
Повторите эту процедуру пошагово столько раз, сколько будет нужно, до тех пор, пока накипь не
исчезнет, и уровень образования пара не восстановится. После этого ополосните резервуар чистой
водой.
ВНИМАНИЕ: Каждый раз после удаления накипи проводите пробный тест работы прибора на
небольшом участке поверхности, чтобы убедиться, что внутри прибора не осталось накипи и
раствора.
Тряпку для мойки можно стирать в стиральной машине.
Для лучшей сохранности тряпки не отжимайте ее после стирки, а сушите расправленной на ровной
поверхности.
ПРИМЕЧАНИЕ:Не используйте отбеливатель или кондиционер при стирке моющей тряпки.
ВНИМАНИЕ:Перед снятием и установкой тряпки, дайте прибору полностью остыть.
ХРАНЕНИЕ
После эксплуатации выключите прибор и отключите его от электрической сети.
Удалите остатки воды из резервуара и протрите корпус сухой тряпкой.
Подождите, пока остынут рабочие поверхности прибора.
Снимите тряпку для мытья с подошвы и постирайте её.
Храните прибор в сухом месте.
УСТРАНЕНИЕ НАПОЛАДОК
Любое сервисное обслуживание должно производиться строго в специализированном сервисном
центре.
ВНИМАНИЕ: Перед устранением неполадок выключите прибор из розетки и дайте ему полностью
остыть.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычными бытовыми отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к
местным органам власти.
www.scarlett.ruSC-SM31B01
Page 8
IM018
8
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное
влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате
неправильного обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру
до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови
дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових
потреб та дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два)
роки з дня передачі виробу користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі
дотримання цих умов, термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб уникнути поломок при
використанні. Неправильне поводження може призвести до поломки виробу, завдати матеріального
збитку або заподіяти шкоду здоров'ю користувача.
Перед первинним ввімкненням перевірте, чи відповідають вказані на виробі технічні характеристики
параметрам електромережі.
Використовувати тільки для побутових цілей. Прилад не призначений для промислового
використання.
Не використовувати зовні приміщень або в умовах підвищеної вогкості.
При від’єднанні приладу від мережі живлення тримайтеся рукою за вилку, не тягніть за шнур
живлення.
Стежте за тим, щоб шнур живлення не торкався гострих кромок і гарячих поверхонь.
Завжди від’єднуйте прилад від електромережі, якщо він не використовується, а також перед
заливанням або зливом води.
Щоб уникнути ураження електричним струмом і займання, не занурюйте прилад або шнур живлення
у воду чи інші рідини. Якщо це відбулося, НЕ ТОРКАЙТЕСЯ виробу, негайно від’єднайте його від
електромережі і зверніться в Сервісний центр для перевірки.
При пошкодженні шнура живлення для уникнення небезпеки заміну повинен проводити виробник або
уповноважений ним сервісний центр чи аналогічний кваліфікований персонал.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними,
чуттєвими або розумовими здібностями чи такими, що не мають досвіду або знань, якщо вони не
знаходяться під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою,
відповідальною за їх безпеку.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати пристрій. При виникненні неполадок звертайтеся в
найближчий Сервісний центр.
Діти повинні знаходитися під контролем для недопущення гри з приладом.
Якщо виріб якийсь час знаходився за температури нижче 0ºC, перед ввімкненням його слід
витримати в кімнатних умовах щонайменше 2 години.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити в конструкцію виробу
незначні зміни, які не впливають кардинально на його безпеку, працездатність і функціональність.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на упаковці, а також в супровідній документації.
Не спрямовуйте пару на людей, тварин, електричні прилади і електричні розетки.
Не використовуйте прилад в приміщенні з розпиленою парою масляної фарби, горючих речовин або
іншої вибухонебезпечної чи токсичної пари.
Не використовуйте прилад на покриттях зі шкіри, на покритих воском поверхнях, синтетичних
тканинах, вельветі та інших делікатних, чутливих до дії пари матеріалах.
Ніколи не заливайте всередину приладу чистячі засоби, що містять спирт, ароматичні речовини,
миючі засоби, оскільки вони можуть пошкодити прилад.
У процесі експлуатації прилад може сильно нагріватися.
Користуйтеся приладом з обережністю! Не ТОРКАЙТЕСЯ РУКАМИ частин приладу, які можуть
нагріватися в процесі експлуатації.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
РОБОТА
Прилад призначений для миття підлоги.
СКЛАДАННЯ
Вставте ручку в корпус приладу до клацання. Для від'єднання ручки натисніть кнопку від'єднання
ручки.
Вставте нижній кінець корпусу в отвір парової головки до клацання. Парову головку можна зняти з
корпусу приладу, натиснувши на кнопку від'єднання парової головки.
Знизу, на підошві парової головки закріпіть миючу тканину на спеціальні «липучки».
www.scarlett.ruSC-SM31B01
Page 9
IM018
9
Проблема
Можлива причина
Можливе вирішення
Мала кількість пари або повна
відсутність пари
Відсутність води в резервуарі
Наповніть резервуар водою
Парова головка засмітилася
Почистіть отвір парової головки
Відсутня подача струму
Переконайтеся, що прилад
під’єднаний до мережі
Не натиснута кнопка ввімкнення
Натисніть кнопку ввімкнення
Прилад не вмикається
Шнур не під’єднаний до мережі
Увімкніть вилку в розетку
Перегорів внутрішній запобіжник
приладу
Зверніться в сервісну службу
Притисніть підошву з одягненою на неї миючою тканиною до основи, поки вона не встане на місце.
Щоб зняти основу, придавіть її ногою до підлоги і потягніть прилад на себе.
РОБОТА
Відкрийте заглушку резервуару для води, залийте 350 мл води і поставте заглушку на місце.
Увімкніть вилку в розетку електричної мережі.
Натисніть кнопку ввімкнення на приладі, індикатор засвітиться червоним кольором.
Через 25 секунд після ввімкнення в приладі утворюється пара, індикатор засвітиться синім кольором.
Прилад готовий до роботи.
Кут обертання парової головки дозволяє чистити кути приміщення та інші складні важкодоступні
місця.
Після закінчення прибирання вимкніть прилад і від’єднайте його від електромережі.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
УВАГА:Забороняється занурювати корпус приладу у воду!
Перед очищенням приладу переконайтеся, що він від’єднаний від електричної мережі.
Після кожного використання приладу спорожняйте резервуар від залишків води.
Для видалення вапняного нальоту усередині резервуару додайте в нього воду і 1-2 столових ложки
оцту, перемішайте. Через декілька годин вилийте воду з оцтом із резервуару та промийте резервуар
чистою водою.
Для ефективної роботи приладу необхідно регулярно видаляти вапняний наліт не тільки з
резервуару, але і з парової головки. Частота видалення нальоту безпосередньо залежить від рівня
жорсткості води і від того, як часто ви користуєтеся приладом (орієнтовно кожний 25-30-ий цикл
використання приладу).
Приготуйте розчин з 1/3 оцту і 2/3 води, залийте його в резервуар.
Зафіксуйте прилад у вертикальному положенні, підставте під прилад відро або іншу посудину.
Увімкніть прилад в розетку і натисніть кнопку ввімкнення.
Прилад повинен пропрацювати один повний цикл, поки вся вода в резервуарі не закінчиться. Стежте,
щоб вихідна пара з оцтом не потрапили на підлогу або інші поверхні, які розчин оцту може
пошкодити.
Повторіть цю процедуру поетапно стільки разів, скільки буде потрібно, до тих пір, поки накип не
зникне, а рівень утворення пари не відновиться. Після цього сполосніть резервуар чистою водою.
УВАГА: Кожного разу після видалення накипу здійснюйте пробний тест роботи приладу на невеликій
ділянці поверхні, щоб переконатися, що усередині приладу не залишилося накипу і розчину.
Ганчірку для миття можна прати в пральній машині.
Для кращого збереження ганчірки не відтискайте її після прання, а сушіть розпрямленою на рівній
поверхні.
ПРИМІТКА: Не використовуйте відбілювач або кондиціонер при пранні миючої ганчірки.
УВАГА: Перед зняттям і установкою ганчірки дайте приладу повністю остигнути.
ЗБЕРІГАННЯ
Після експлуатації вимкніть прилад і від’єднайте його від електричної мережі.
Видаліть залишки води з резервуару і протріть корпус сухою ганчіркою.
Почекайте, поки вистигнуть робочі поверхні приладу.
Зніміть ганчірку для миття з підошви та поперіть її.
Зберігайте прилад в сухому місці.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Будь-яке сервісне обслуговування повинно проводитися строго в спеціалізованому сервісному
центрі.
УВАГА: Перед усуненням несправностей вимкніть прилад з розетки і дайте йому повністю остигнути.
Даний символ на виробі, упаковці та/або супровідній документації означає, що використані
електричні і електронні вироби та батареї не повинні викидатися разом із звичайними побутовими
відходами. Їх слід здавати в спеціалізовані пункти прийому.
www.scarlett.ruSC-SM31B01
Page 10
IM018
10
Для отримання додаткової інформації про існуючі системи збору відходів зверніться до місцевих
органів влади.
Правильна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу
на здоров'я людей і стан навколишнього середовища, що може виникнути в результаті
неправильного поводження з відходами.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің
компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген
техникалық талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары
сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске
пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет
мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар
орындалған жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы
мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Аспапты пайдаланған кезде бұзып алмас үшін, оны пайдаланар алдында осы нұсқаулықты зейін
салып оқып шығыңыз. Дұрыс қолданбау бұйымның бұзылуына әкеліп соғуы, материалдық нұқсан
келтіруі немесе пайдаланушының денсаулығына зиян келтіруі мүмкін.
Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамаларының электр желісінің
параметрлеріне сәйкес келетін-келмейтінін тексеріңіз.
Тек тұрмыстық мақсаттарда ғана пайдалану керек. Құрылғы өнеркәсіптік мақсатта қолдануға
арналмаған.
Үй-жайлардан тыс жерлерде немесе көтеріңкі ылғалдылық жағдайында пайдалануға болмайды.
Аспапты электр желісінен ағытқан кезде ашасынан ұстаңыз, қорек бауынан ұстап тартпаңыз.
Қорек бауының өткір ұштар мен ыстық беткі қабаттарға тимеуін қадағалаңыз.
Егер аспап пайдаланылмайтын болса, сондай-ақ су құяр немесе төгер алдында оны электр желісінен
әрқашан ағытып қойыңыз.
Электр тоғы соғуына және от тұтануына жол бермеу үшін аспапты және қорек сымын суға немесе
басқа сұйық заттарға матырмаңыз. Егер ондай жағдай орын алса, бұйымды ҰСТАМАҢЫЗ, оны дереу
электр желісінен ажыратыңыз да, тексеру үшін Сервис орталығына хабарласыңыз.
Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол
уәкілеттік берген сервис орталығы немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап
беретін адам қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл
құрылғыны қолдануына болмайды.
Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге әрекет жасамаңыз. Ақаулық байқалған жағдайда жақын жердегі
Сервис орталығына хабарласыңыз.
Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрған болса, оны тоққа қосар алдында
бөлме температурасында кем дегенде 2 сағат ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер
етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде
қалдырады.
Жасап шығарылған күні бұйымда және (немесе) қаптамасында, сондай-ақ ілеспе құжаттамада
көрсетілген.
Буды адамдарға, жануарларға, электр аспаптары мен электр розеткаларына бағыттауға болмайды.
Аспапты майлы бояудың, жанғыш заттектердің булары немесе қандай да бір басқа жарылу қатері
бар немесе уытты булар бүркілген үй-жайларда пайдалануға болмайды.
Аспапты былғарыдан жасалған жабындарда, балауыз жағылған беткі қабаттарда, синтетикалық
маталарда, барқытта және басқа да нәзік, будың әсеріне сезімтал материалдарда пайдаланбаңыз.
Аспаптың ішіне құрамында спирт бар тазартқыш құралдарды, хош иісті заттектерді, жуғыш
құралдарды құюға болмайды, себебі олар аспапты бүлдіруі мүмкін.
Іске пайдалану барысында аспап қатты қызып кетуі мүмкін.
Аспапты сақтықпен пайдаланыңыз! Аспаптың іске пайдалану барысында қызып кетуі мүмкін
бөлшектерін ҚОЛМЕН ҰСТАУҒА БОЛМАЙДЫ.
ЖҰМЫСЫ
Аспап еден жууға арналған.
ҚҰРАСТЫРУ
Сапты аспаптың корпусына сырт еткенше кіргізіңіз. Сапты ажыратып алу үшін сапты ажырату
түймесін басыңыз.
www.scarlett.ruSC-SM31B01
Page 11
IM018
11
Ақаулық
Ықтимал себебі
Ықтимал шешімі
Бу аз шығады немесе мүлде
шықпайды
Сауытта су жоқ
Сауытқа су толтырыңыз
Бу бастиегіне қоқыс толған
Бу бастиегінің саңылауын
тазалаңыз
Тоқ берілмей тұр
Аспаптың электр желісіне
қосулы екеніне көз жеткізіңіз
Іске қосу түймесі басылған жоқ
Іске қосу түймесін басыңыз
Аспап іске қосылмайды
Қуат сымы электр желісіне
жалғанбаған
Ашаны розеткаға сұғыңыз
Корпустың астыңғы ұшын бу бастиегінің саңылауына сырт еткенше кіргізіңіз. Бу бастиегін аспаптың
корпусынан бу бастиегін ажырату түймесін басу арқылы ағытып алуға болады.
Төменде, бу бастиегінің табанына еден жуатын шүберекті арнайы «жабысқақтарға» бекітіңіз.
Үстінен еден жуатын шүберек кигізілген табан орнына түскенше оны аспаптың түбіне жапсыра
қысыңыз. Түбін шешіп алу үшін оны еденге жапсыра қысыңыз да, аспапты өзіңізге қарай тартыңыз.
ЖҰМЫСЫ
Су құятын сауыттың тығынын ашыңыз да, 350 мл су құйып, тығынды орнына салыңыз.
Ашаны электр желісінің розеткасына қосыңыз.
Аспаптағы іске қосу түймесін басыңыз, индикатор қызыл түспен жанады.
Іске қосқаннан кейін 25 секунд өткенде аспапта бу түзіледі де, индикатор көк түспен жанады.
Аспап жұмысқа дайын.
Бу бастиегінің айналу бұрышы үй-жайдың бұрыш-бұрышын және қол жетуі қиын басқа жерлерді
тазалауға мүмкіндік береді.
Үй жинауды аяқтағаннан кейін аспапты өшіріңіз де, электр желісінен ажыратыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ
ЕСКЕРТУ: Аспаптың корпусын суға матыруға тыйым салынады!
Аспапты тазалар алдында оның электр желісінен ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
Қолданып болғаннан кейін әр кез сауытты қалған судан босатыңыз.
Сауыттың ішіндегі әк өңезін кетіру үшін оған су құйып, 1-2 ас қасық сірке суын қосыңыз да,
араластырыңыз. Бірнеше сағаттан кейін сауыттағы сірке суы қосылған суды төгіп, сауытты таза
сумен жуыңыз.
Аспап тиімді жұмыс істеуі үшін әк өңезін тек сауыттан ғана емес, сондай-ақ бу бастиегінен де кетіру
қажет. Өңезді кетіру жиілігі судың кермектігіне және аспаптың қаншалықты жиі пайдаланатындығына
тікелей байланысты болады (аспапты пайдаланудың шамамен әрбір 25-ші циклы).
1/3 сірке суы мен 2/3 суды қосып ерітінді дайындаңыз да, сауытқа құйыңыз.
Аспапты тік қалыпта бекітіңіз, аспаптың астына шелек немесе басқа ыдыс қойыңыз.
Аспапты розеткаға жалғаңыз да, іске қосу түймесін басыңыз.
Сауыттағы су таусылғанша аспап толық бір цикл бойы жұмыс істеуге тиіс. Сірке суы қосылған шығып
жатқан будың еденге немесе басқа заттарға тимеуін қадағалаңыз, әйтпесе оларды сірке суының
ерітіндісі бүлдіруі мүмкін.
Қақ жоғалып кеткенше және бу түзілуі деңгейі қалпына келгенше, осы процедураны неше рет керек
болса, сонша рет қайталаңыз. Содан кейін сауытты таза сумен шайыңыз.
ЕСКЕРТУ: Қақты кетіргеннен кейін әр кез аспаптың ішінде қақ пен ерітіндінің қалмағанына көз жеткізу
үшін аспаптың беткі қабатының шағын бөлігінде аспаптың жұмысына сынақ жүргізіңіз.
Еден жуатын шүберекті кір жуғыш машинада жууға болады.
Шүберек жақсырақ сақталуы үшін оны жуғаннан кейін сықпаңыз, тегіс бетте жазып кептіріңіз.
ЕСКЕРТПЕ:еден жуатын шүберекті жуған кезде ағартқышты немесе шайғыш бальзамды
пайдалануға болмайды.
ЕСКЕРТУ:Шүберекті алып-салардан бұрын аспап әбден суығанша күтіңіз.
САҚТАЛУЫ
Іске пайдаланып болғаннан кейін аспапты өшіріңіз де, электр желісінен ажыратыңыз.
Сауыттағы қалған суды төгіп тастап, корпусын құрғақ шүберекпен сүртіңіз.
Аспаптың жұмыс істейтін беткі қабаттары суығанша күтіңіз.
Еден жуатын шүберекті аспаптың табанынан алып, жуыңыз.
Аспапты құрғақ жерде сақтаңыз.
АҚАУЛЫҚТАРДЫ ТҮЗЕТУ
Кез келген сервистік қызмет көрсету тек мамандандырылған сервис орталығында іске асырылуға
тиіс.
ЕСКЕРТУ: Ақаулықтарды түзетерден бұрын аспапты розеткадан ажыратыңыз да, әбден суығанша
қоя тұрыңыз.
www.scarlett.ruSC-SM31B01
Page 12
IM018
12
Аспаптың ішкі сақтандырғышы
жанып кеткен
Техникалық қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз
Бұйымда, қаптамада және (немесе) ілеспе құжаттамада көрсетілген осы таңба пайдаланылған
электрлік және электрондық бұйымдар мен батареяларды әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге
қоқысқа тастауға болмайды дегенді білдіреді. Оларды мамандандырылған қабылдау орындарына
тапсыру керек.
Қолданыстағы қалдық жинау жүйелері туралы қосымша ақпарат алу үшін жергілікті билік
органдарына хабарласыңыз.
Дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтап қалуға және қалдықтарды дұрыс қолданбаудың
нәтижесінде пайда болуы мүмкін, адамдардың денсаулығы мен қоршаған ортаның жағдайына
ықтимал теріс ықпалды болдырмауға көмектесе алады.
ESTKASUTUSJUHEND
OHUTUSMEETMED
Enne seadme kasutamist lugege tähelepanelikult läbi käesolev kasutusjuhend, et vältida rikkeid. Vale
kasutamine võib põhjustada toote rikkimineku, tekitada ainelist kahju või ohustada kasutaja tervist.
Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud vastavad
elektrivõrgu parameetritele.
Toode on ette nähtud ainult kodukasutamiseks vastavalt käesolevale kasutusjuhendile. Toode ei ole ette
nähtud tööstuslikuks kasutamiseks.
Mitte kasutada väljaspool siseruume või väga niisketes tingimustes.
Seadme eemaldamisel vooluvõrgust tõmmake pistikut, aga mitte toitejuhet.
Jälgige, et toitejuhe ei puutuks kokku teravate servade ega kuumade pindadega.
Lülitage seade elektrivõrgust välja, kui seda ei kasutata, samuti enne veega täitmist või tühjendamist.
Et vältida elektrilööki ja süttimist, ärge pange seadet ega toitejuhet vette või muudesse vedelikesse. Kui see
on juhtunud, ÄRGE PUUDUTAGE seadet, lülitage see viivitamatult vooluvõrgust välja ning viige
teeninduskeskusse kontrollimiseks.
Toitejuhtme vigastamise korral peab selle ohu vältimiseks välja vahetama tootja, volitatud teeninduskeskus
või analoogiline kvalifitseeritud personal.
Seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega ega väheste
kogemuste ja teadmistega isikutele (sealhulgas lapsed), välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik on neile seadme kasutamist õpetanud või nad kasutavad seadet järelevalve all.
Ärge püüdke seadet iseseisvalt remontida või vahetada mingeid selle detaile. Rikete avastamise korral
pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Kui toode on mõnda aega temperatuuril alla 0 ºC, siis tuleb seda enne sisselülitamist hoida toatemperatuuril
vähemalt 2 tundi.
Tootja jätab endale õiguse teha toote konstruktsiooni ette teatamata väikesi muudatusi, mis ei mõjuta
oluliselt selle ohutust, töövõimet ja funktsionaalsust.
Tootmiskuupäev on märgitud tootele ja/või pakendile, samuti saatedokumentidesse.
Ärge suunake auru inimeste, loomade, elektriseadmete ega elektripistikupesade poole.
Ärge kasutage seadet ruumides, kuhu on pihustatud õlivärviauru, süttivaid aineid või mis tahes
Ärge kunagi valage seadmesse puhastusvahendeid, mis sisaldavad piiritust, samuti lõhna- ja pesuaineid,
sest need võivad seadet kahjustada.
Seade võib kasutamisel väga kuumaks minna.
Kasutage seadet ettevaatlikult! ÄRGE PUUDUTAGE KÄTEGA seadme osi, mis võivad kasutamisel
kuumeneda.
KASUTAMINE
Seade on ette nähtud põranda pesemiseks.
KOKKUPANEK
Paigaldage käepide seadme korpusesse kuni klõpsatuseni. Käepideme eemaldamiseks vajutage
käepideme lahtivõtmisnupule.
Paigaldate korpuse alumine ots aurupea avasse kuni klõpsatuseni. Aurupea saab korpuse küljest ära võtta,
vajutades aurupea lahtivõtmisnupule.
Alla, aurupea tallale kinnitage pesemislapp spetsiaalsete takjakinnituste külge.
Vajutage tald sellele kinnitatud pesemislapiga alusele, kuni see läheb paika. Aluse äravõtmiseks vajutage
see jalaga vastu põrandat ning tõmmake seadet enda poole.
www.scarlett.ruSC-SM31B01
Page 13
IM018
13
Probleem
Võimalik põhjus
Võimalik lahendus
Auru on vähe või seda pole üldse.
Mahutis ei ole vett.
Täitke mahuti veega.
Aurupea on umbes.
Puhastage aurupea avad.
Voolu ei ole.
Veenduge, et seade on ühendatud
vooluvõrku.
Ei ole vajutatud lülitusnupule.
Vajutage lülitusnupule.
Seade ei lülitu sisse.
Juhe ei ole ühendatud
vooluvõrguga.
Ühendage pistik vooluvõrku.
Seadme sisemine kaitse on läbi
põlenud.
Pöörduge teeninduse poole.
PÕRANDA PESEMINE
Avage veemahuti sulgur ja valage sellesse 350 ml vett ning pange sulgur tagasi oma kohale.
Pange pistik vooluvõrgu pistikupessa.
Vajutage seadme lülitusnupule. Valgusindikaator süttib punasena.
25 sekundi jooksul sisselülitamisest tekib seadmes aur, indikaator süttib sinisena.
Seade on kasutusvalmis.
Aurupea pööramisnurk võimaldab puhastada ruumi nurkasid ja muid raskesti ligipääsetavaid kohti.
Kui olete koristamise lõpetanud, lülitage seade välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
TÄHELEPANU! On keelatud uputada seadme korpust vette!
Enne seadme puhastamist veenduge, et see on vooluvõrgust välja lülitatud.
Pärast seadme igat kasutamiskorda tühjendage mahuti veejääkidest.
Katlakivi eemaldamiseks mahutist valage sellesse vesi ja 1-2 supilusikatäit äädikat ning segage. Mõne tunni
möödudes valage äädikavesi mahutist välja ja loputage see puhta veega.
Seadme efektiivse töö tagamiseks on vaja regulaarselt eemaldada katlakivi mitte ainult veemahutist, vaid
ka aurupeast. Katlakivi eemaldamise sagedus oleneb otseselt vee karedusest ja sellest, kui tihti seadet
kasutatakse (näiteks pärast igat 25-30 kasutuskorda).
Tehke äädikalahus suhtes 1/3 äädikat ja 2/3 vett ning valage see veemahutisse.
Pange seade vertikaalasendisse ning seadke selle alla ämber või muu nõu.
Ühendage seade vooluvõrku ning vajutage lülitusnupule.
Seade peab töötama ühe täieliku tsükli, kuni vesi mahutist otsa saab. Jälgige, et väljuv äädikat sisaldav aur
ei satuks põrandale või muudele pindadele, mida äädikalaus võib kahjustada.
Korrake seda protseduuri samm-sammult nii mitu korda kui on vaja, et katlakivi kaoks ja auru
moodustumise tase taastuks. Pärast seda loputage mahutit puhta veega.
TÄHELEPANU! Iga kord pärast katlakivi eemaldamist tehke seadme proovitest väikesel pinnal,
veendumaks, et seadmesse ei ole jäänud katlakivi ega äädikalahust.
Pesemislappi võib pesta pesumasinas.
Lapi parema säilivuse tagamiseks ärge väänake seda pärast pesemist, vaid kuivatage tasasele pinnale
laotatult.
MÄRKUS: pesemislapi pesemisel ärge kasutage valgendid või loputusvahendit.
TÄHELEPANU! Enne lapi äravõtmist ja paigaldamist laske seadmel täielikult jahtuda.
SÄILITAMINE
Pärast kasutamist lülitage seade välja ja eemaldage vooluvõrgust.
Eemaldage veejäägid mahutist ning pühkige korpus kuiva lapiga puhtaks.
Oodake, kuni seadme tööpinnad jahtuvad.
Võtke pesemislapp tallalt ära ja peske puhtaks.
Hoidke seadet kuivas kohas.
HÄIRETE KÕRVALDAMINE
Iga hooldus tuleb lasta teha ainult spetsialiseeritud hooldekeskuses.
TÄHELEPANU! Enne häirete kõrvaldamist lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske täielikult jahtuda.
See sümbol tootel, pakendil ja/või kaasasolevatel dokumentidel tähendab, et elektri- ja
elektroonikatooteid ning patareisid ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka. Need tuleb viia
spetsiaalsetesse vastuvõtupunktidesse.
www.scarlett.ruSC-SM31B01
Page 14
14
IM018
Täiendava info saamiseks olemasolevate jäätmekogumissüsteemide kohta pöörduge kohalike
omavalitsusorganite poole.
Õige utiliseerimine aitab säästa väärtuslikke ressursse ning hoida ära võimalikku negatiivset mõju inimeste
tervisele ja keskkonnale vale jäätmekäitluse korral.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai novērstu ierīces bojājumus tās
izmantošanas laikā. Nepareiza apiešanās ar ierīci var izraisīt tās bojājumu, radīt materiālos zaudējumus un
nodarīt kaitējumu lietotāja veselībai.
Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst
elektrotīkla parametriem.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
Neizmantot ārpus telpām vai paaugstināta mitruma apstākļos.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla, satveriet ar roku kontaktdakšu un nevelciet aiz vada.
Sekojiet, lai barošanas vads nepieskartos asām malām un karstām virsmām.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja tā netiek izmantota, kā arī pirms un pēc ūdens iepildīšanas un
izliešanas.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena un aizdegšanās, nemērciet ierīci un barošanas vadu ūdenī vai citos
šķidrumos. Ja tas ir noticis, NEPIESKARIETIES ierīcei, nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un
vērsieties tuvākajā Servisa centrā ierīces pārbaudei.
Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa
centram, vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai
intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē
ierīces lietošanā persona, kura atbild par viņu drošību.
Nemēģiniet patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu rašanās gadījumā vērsieties tuvākajā Servisa centrā.
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas
temperatūrā ne mazāk kā 2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu paziņojuma izdarīt izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas
kardināli neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
Izgatavošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.
Nevērsiet tvaiku pret cilvēkiem, dzīvniekiem, elektroierīcēm un elektriskajām kontaktligzdām.
Neizmantojiet ierīci telpās, kuru gaisā atrodas eļļas krāsas, degošu vielu vai citu sprādzienbīstamu vai
toksisku vielu garaiņi.
Neizmantojiet ierīci uz ādas virsmām, vaskotiem, sintētisko audumu, velveta un citiem segumiem no
delikātiem un pret tvaiku jutīgiem materiāliem.
Nekad neiepildiet ierīcē tīrīšanas līdzekļus, kas satur spirtu, aromātiskās vielas, mazgāšanas līdzekļus, jo
tie var radīt ierīces bojājumu.
Ekspluatācijas procesā ierīce var sakarst.
Lietojiet ierīci piesardzīgi! NEPIESKARIETIES AR ROKĀM tām ierīces daļām, kas var sasilt ekspluatācijas
procesā.
IZMANTOŠANA
Ierīce ir paredzēta grīdas mazgāšanai.
SALIKŠANA
Ievietojiet rokturi ierīces korpusā līdz klikšķim. Lai atvienotu rokturi, piespiediet roktura atvienošanas pogu.
Ievietojiet korpusa apakšējo galu tvaika galvas atverē līdz klikšķim. Tvaika galvu var atvienot no ierīces
korpusa, piespiežot tvaika galvas atvienošanas pogu.
Apakšā, zem tvaika galvas pamatnes, piestipriniet mazgāšanas lupatu ar īpaši paredzēto līplenšu palīdzību.
Piespiediet apakšdaļu ar tai uzlikto mazgāšanas lupatu pie pamatnes, kamēr tā nostājas vietā. Lai noņemtu
pamatni, piespiediet to ar kāju pie grīdas un pavelciet ierīci pret sevi.
DARBĪBA
Atveriet ūdens rezervuāra noslēgu, iepildiet 350 ml ūdens un aizveriet noslēgu.
Iespraudiet kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā.
Piespiediet ieslēgšanas pogu uz ierīces, iedegsies sarkans indikators.
25 sekundes pēc ieslēgšanas ierīcē veidojas tvaiks, ieslēdzas zils indikators.
Ierīce ir gatava darbam.
Tvaika galvas pagriešanās leņķis ļauj tīrīt telpas stūrus un citas grūti pieejamas vietas.
Pēc tīrīšanas beigām izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
UZMANĪBU! Aizliegts mērkt ierīces korpusu ūdenī!
Pirms tīrīšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
Pēc katras ierīces izmantošanas reizes atbrīvojiet rezervuāru no atlikušā ūdens.
www.scarlett.ruSC-SM31B01
Page 15
IM018
15
Problēma
Iespējamais iemesls
Iespējamais risinājums
Mazs tvaika daudzums vai tvaika
nav vispār
Rezervuārā nav ūdens
Piepildiet rezervuāru ar ūdeni
Aizsērējusi tvaika galva
Iztīriet tvaika galvas atveri
Nav strāvas
Pārbaudiet, vai ierīce ir pievienota
elektrotīklam
Nav piespiesta ieslēgšanas poga
Piespiediet ieslēgšanas pogu
Ierīce neieslēdzas
Ierīce nav pievienota elektrotīklam
Pievienojiet ierīci elektrotīklam
Pārdedzis ierīces iekšējais
drošinātājs
Vērsieties servisa dienestā
Rezervuāra iekšpuses attīrīšanai no kaļķakmens nogulsnēm iepildiet tajā ūdeni un 1-2 galda karotes etiķa,
sajauciet. Pēc dažām stundām izlejiet etiķūdeni no rezervuāra un izskalojiet rezervuāru ar tīru ūdeni.
Ierīces efektīvai darbībai ir regulāri jāveic ne tikai rezervuāra, bet arī tvaika galvas atkaļķošana.
Atkaļķošanas biežums ir tieši atkarīgs no ūdens cietuma pakāpes un ierīces izmantošanas biežuma
(apmēram pēc katra 25.-30. ierīces izmantošanas cikla).
Sagatavojiet šķīdumu no 1/3 etiķa un 2/3 ūdens, iepildiet to rezervuārā.
Nofiksējiet ierīci vertikālā stāvoklī, palieciet ierīces apakšā spaini vai citu trauku.
Pievienojiet ierīci elektrotīklam un piespiediet ieslēgšanas pogu.
Veiciet ar ierīci pilnu darba ciklu, kamēr ūdens rezervuārā beigsies. Sekojiet, lai izplūstošais tvaiks ar etiķi
nenokļūtu uz grīdas vai citām virsmām, kuras etiķa šķīdums var sabojāt.
Atkārtojiet šo procedūru tik reizes, cik būs nepieciešams kaļķakmens izzušanai un tvaika veidošanās
līmeņa atjaunošanai. Pēc tam izskalojiet rezervuāru ar tīru ūdeni.
UZMANĪBU! Katru reizi pēc atkaļķošanas veiciet ierīces darbības izmēģinājuma testu uz nelielas virsmas
platības, lai pārliecinātos, ka ierīces iekšpusē nav palicis kaļķakmens un šķīdums.
Mazgāšanas lupatu var mazgāt veļas mašīnā.
Lai lupata labāk saglabātos, neizgrieziet to pēc mazgāšanas, bet žāvējiet iztaisnotā veidā uz līdzenas
virsmas.
PIEZĪME: Lupatas mazgāšanai neizmantojiet balinātāju vai kondicionieri.
UZMANĪBU! Pirms lupatas noņemšanas un uzlikšanas ļaujiet ierīcei pilnīgi atdzist.
GLABĀŠANA
Pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
Iztukšojiet rezervuāru un noslaukiet korpusu ar sausu audumu.
Pagaidiet, kamēr atdziest ierīces darba virsmas.
Noņemiet no slotas apakšas mazgāšanas lupatu un izmazgājiet to.
Glabājiet ierīci sausā vietā.
DARBĪBAS TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
Jebkura servisa apkope ir jāveic tikai specializētajā servisa centrā.
UZMANĪBU! Pirms traucējumu novēršanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai pilnīgi atdzist.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka izlietotos elektriskos
un elektroniskos izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir
jānodod specializētajos pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties pie vietējām varas
institūcijām.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamu negatīvu ietekmi uz cilvēku
veselību un apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas atkritumu apsaimniekošanas rezultātā.
LT EKSPLOATAVIMO VADOVAS
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Atidžiai perskaitykite šią informaciją prieš naudojantis šiuo prietaisu, kad išvengtumėte eksploatavimo
gedimų. Netinkamai naudojantis prietaisų, galite sukelti jo gedimą, materialinius nuostolius ir žalą vartotojo
sveikatai
Prieš įjungdami pirmąjį kartą, patikrinkite, ar nurodyto gaminio pateiktos techninės charakteristikos atitinka
maitinimo tinklo parametrus.
www.scarlett.ruSC-SM31B01
Page 16
IM018
16
Naudokite tik buitinėms reikmėms. Prietaisas nėra skirtas pramoninėms reikmėms.
Nenaudokite lauke ar padidinto drėgnumo sąlygomis.
Išjungdami prietaisą iš maitinimo tinklo, ranka laikykite kištuką, netraukite už maitinimo laido.
Sekite, ar maitinimo laidas neliestų aštrių kraštų ir karštų paviršių.
Visada išunkite prietaisą iš maitinimo tinklo, jei juo nesinaudojate, taip pat prieš įpildami ar išpildami
vandenį.
Siekiant išvengti elektros smūgio ir užsiliepsnojimo, nemerkite prietaiso laido į vandenį ar kitus skysčius. Jei
taip įvyko, NELIESKITE gaminio, nedelsiant išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į techninės priežiūros
centrą, kad jį patikrintų.
Siekiant išvengti pavojaus, pažeistą maitinimo laidą turi keisti gamintojas ar įgaliotas techninės priežiūros
centras arba analoginis kvalifikuotas personalas.
Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę, jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims (įskaitant vaikus) ar
patirties ir žinių neturintiems asmenims, jei jų neprižiūri ar jų dėl eksploatavimo neinstruktuoja už prietaiso
saugą atsakingas asmuo.
Nesistenkite savarankiškai remontuoti prietaiso arba pakeisti kokių nors detalių. Aptikę gedimus, kreipkitės į
artimiausią techninės priežiūros centrą.
Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų prietaisu.
Jei gaminį kurį laiką buvo aplinkoje, kurioje temperatūra buvo mažesnė nei 0ºC, prieš jį įjungiant, palaikykite
jį patalpoje ne mažiau nei 2 val.
Gamintojas pasilieka teisę be išankstinio pranešimo atlikti nežymius gaminio konstrukcijos pakeitimus, kurie
neturi įtakos jo saugumui, eksploatavimui ir funkcionalumui.
Pagaminimo data pateikta ant gaminio ir (arba) pakuotės, taip pat dokumentacijoje.
Nenukreipkite garų į žmones, gyvūnus, elektros prietaisus ir elektros lizdus.
Nenaudokite retaisą patalpose, kuriame pasklidę aliejinių dažų, degių medžiagų r kitų sprogių medžiagų ar
toksiniai garai.
Nenaudokite prietaiso ant odos paviršių, vašku padengtų paviršių, sintetinių audinių, velveto ar kitų trapių,
garų poveikį reaguoančių medžiagų.
Niekada nepilkite į prietaiso vidų valymo priemonių, kuriose yra spirito, aromatinių medžiagų, ploviklių, nes
galite pakenkti prietaisui.
Naudojantis prietaisu, jis gali smarkiai įkaisti.
Atsargiai naudokitės prietaisu! NELIESKITE RANKOMIS prietaiso dalių, kurios, naudojantis prietaisu, gali
įkaisti.
NAUDOJIMAS
Prietaisas skirtas grindims plauti.
SURINKIMAS:
Вставьте ручку в корпус прибора до щелчка. Norint atjungti rankeną, paspauskite jos atjungimo mygtuką.
Įstatykite apatinį korpuso galą į garų galvutės angą, kol pasigirs spragtelėjimas. Garų galvutę gaima nuimti
iš prietaiso korpuso, paspausdami garų galvutės atjungimo mygtuką.
Iš apačios, ant garų galvutės pado pritvirtinkite plovimo audinį prie specialios „limpačios dangos“.
Prispauskite padą su uždėtu ant jo plovimo audiniu, kol jis nenusistovės reikiamoje vietoje. Norint nuimti
pagrindą, prispauskite jį koja prie grindų ir patraukite prietaisą į save.
NAUDOJIMAS
Atidarykite vandens talpos dangtelį, įpilkite 350 ml vandens ir uždėkite dangtelį.
Įjunkite kištuką į maitinimo tinklo lizdą.
Paspauskite prietaiso įjungimo mygtuką, įsijungs raudona indikatoriaus lemputė.
Po 25 sek., įjungę prietaisą, susidarys garai, indikatorius ims šviesti mėlynai.
Įtaisas paruoštas darbui.
Garų galvutės sukimosi kampas leidžia valyti patalpos kampus ir kitas, sunkiai pasiekiamas vietas.
Baigę plauti, išjunkite prietaisą ir išjunkite jį iš maitinimo tinklo.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
DĖMESIO: Draudžiama merkti prietaiso korpusą į vandenį!
Prieš valydami prietaisą, įsitikinkite, kad jis išungtas iš maitinimo tinklo.
Kiekvieną kartą panaudoję prietaisą, išpilkite iš vandens talpos vandens likučius.
Norint pašalinti talpos viduje susidariusias kalkes, į vandenį įpilkite 1-2 šaukštelius acto ir išmaišykite. Po
kelių valandų išpilkite vandenį su actu iš rezervuaro ir praplaukite talpą švariu vandeniu.
Norint, kad preitaisas efetyviai veiktų, būtina reguliariai šalinti kalkių nuosėdas ne tik iš talpos, bet garų
galvutės. Nuosėdų šalinimo dažnis priklauso nuo nuo vandens ietumo lygioir prietaiso naudojimosi dažnio
(apie 25-30 prietaiso naudojimosi ciklą).
Paruoškite tirpalą iš 1/3 acto ir 2/3 vandens, įpilkite jį į talpą.
Užfiksuokite prietaisą vertikaliąčją padėtimi, padėkite po prietaisu kibirą ar kitą talpą.
Įjunkite prietaisą į lizą ir paspauskite įjungimo mygtuką.
Prietaisas turi veikti visą ciklą, kol talpoje nesibaigs vanduo. Sekite, kad išeinantys garai su actu nepatektų
ant grindų arba kitų paviršių, kuriuos acto tirpalas gali pažeisti.
www.scarlett.ruSC-SM31B01
Page 17
IM018
17
GEDIMAS
Galima priežastis
Galimas sprendimas
Mažas garų kiekis arba jie visiškai
nesusidaro
Talpoje nėra vandens
Pripildykite talpą vandeniu
Užsiteršė garų galvutė
Išvalykite garų galvutės angą
Nėra maitinimo srovės
Įsitikinkite, kad prietaisas įjungtas į
maitinimo tinklą
Nepaspaustas įjungimo mygtukas
Paspauskite įjungimo mygtuką
Prietaisas neįsijungia
Laidas neįjungtas į maitinimo tinklą
Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą
Perdegė vidinis prietaiso saugiklis
Kreipkitės į techninės priežiūros
tarnybą
Pakartokite šią procedūrą pagal nurodytus žingsnius keletą kartų, kiek reikės, kol nuosėdos dings ir
neatsistatys garų susidarimo lygis. Tada praskalauite talpą švariu vandeniu.
DĖMESIO: Kiekvieną kartą pašalinę nuosėdas, atliite prietaiso bandymą mažaje paviršiaus plote,
įsitikindami, kad prietaiso viduje neliktų nuosėdų ir tirpalo.
Plovimo skudurą galima skalbti skalbyklėje.
Norint geriau išsaugoti plovimo skudurą, negręžite jo išskalbę, bet džiovinkite padėję ant lygaus paviršiaus.
PASTABA: Nenaudokite balinimo medžiagų ar kondicionieriaus, kai skalbiate plovime skudurą.
DĖMESIO: Prieš nuimdami skudurą, leiskite prietaisui visiškai atvėsti.
SAUGOJIMAS
Panaudoję išjunkite prietaisą ir atjunkite jį iš maitinimo tinklo.
Šalinkite vandens likučius iį rezervuaro ir nuvalykite korpusą sausu skuduru.
Palaukite, kol atvės darbiniai prietaiso paviršiai.
Nuimkite plovimo skudurą nuo pado ir išskalbkite jį.
Prietaisą laikykite sausoje vietoje.
GEDIMŲ ŠALINIMAS
Bet kokius techninės priežiūros darbus atlikite specialiuose techninės priežiūros centruose.
DĖMESIO: prieš šalindami gedimus, išjunkite prietaisą iš maitinimo lizdo ir leiskite jam visiškai atvėsti.
Šis ant gaminio, pakuotėje ir (arba) dokumentuose nurodytas simbolis reiškia, kad panaudoti elektros
ir elektronikos prietaisai ir baterijos neturi būti šalinamos kartu su buitinėmis atliekomis. Juos būtina
pristatyti į specializuotus panaudotos technikos priėmimo punktus.
Norint gauti papildomos informacijos apie taikomas atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į vietines šią
veiklą reglamentuojančias institucijas.
Tinkamai šalinant panaudotą techniką, galima išsaugoti vertingus išteklius ir apsisaugoti nuo neigiamo
poveikio žmonių sveikatai ir aplinkai, kurią galima sukelti netinkamai šalinamos atliekas.
H HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Figyelmesen olvassa el az adott útmutatót a készülék használata előtt, hogy elkerülhesse a használat
során előfurdúlható töréseket. A nem megfelelő kezelés a készülék töréséhez vezethet, anyagi kárt okozhat
vagy a felhasználó egészségét károsíthatja.
Az első bekapcsolás előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a készüléken feltüntetett műszaki jellemzők a
villamoshálózat paramétereinek.
Csak háztartási célokra használható. A készülék nem alkalmas ipari használatra.
Ne használja szabadban vagy magas páratartalmú helyen.
A készülék hálózatból való kikapcsolásakor tartsa kézzel a dugót, ne húzza meg a tápkábelt.
Ne engedje, hogy a tápkábel éles peremeket vagy forró felületeket érintsen.
Mindig húzza ki a készüléket a hálózatból, ha nincs használatban, valamint a víz beöntése vagy kiürítése
előtt.
Áramütés és a tűz veszélyének csökkentése érdekében ne merítse a készüléket vagy a vezetéket vízbe
vagy más folyadékba. Ha ez megtörténik, NE ÉRJEN a készülékhez, azonnal húzza ki a fali csatlakozóból,
és fordúljon a Szervizközponthoz ellenőrzésért.
Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében a csere elvégzését a gyártónak vagy annak
hivatalos Szervizközpontjának, illetve hasonlóan képzettszakembernek kell elvégezni.
www.scarlett.ruSC-SM31B01
Page 18
18
IM018
Az készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket is), akiknek csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képessége van, vagy tapasztalat vagy tudás hiányában vannak, kivéve, ha a
biztonságukért felelős személy ellenőrzi vagy utasítja őket az készülék használata során.
Ne próbálja meg saját maga javítani a készüléket. Ha bármilyen problémája van, forduljon a legközelebbi
Szervizközponthoz.
A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Ha a terméket egy ideig 0 ° C alatti hőmérsékleten tartották, legalább 2 órán át a helyiségben kell tartani.
A gyártó fenntartja a jogot, hogy további értesítés nélkül kisebb változtatásokat hajtson végre a termék
kialakításában, amely nem befolyásolja gyökeresen a biztonságát, működőképességét és funkcionalitását.
A gyártás időpontja a terméken és / vagy a csomagoláson, valamint a kísérő dokumentációban van
feltüntetve.
Ne irányítsa a gőzt emberekre, állatokra, elektromos készülékekre vagy elektromos csatlakozókra.
Ne használja a készüléket zárt helyiségben olajfestékek, gyúlékony anyagok vagy más robbanó vagy
mérgező füstgázok mellett.
Ne használja a készüléket bőrfelületeken, viaszos felületeken, szintetikus szöveteken, kordbársonyon és
más finom, páraérzékeny anyagokon.
Soha ne töltön a készülékbe alkoholt tartalmazó tisztítószereket, illatanyagokat, mosószereket, mivel azok
károsíthatják a készüléket.
Használat közben a készülék nagyon forró lehet.
Használja a készüléket óvatosan! NE ÉRJEN KÉZZEL a készülék részeihez, amelyek használat közben
forróvá válhatnak.
HASZNÁLAT
A készüléket a padló mosásához tervezték.
SZERELÉS
Dugja be a fogantyút a házba, amíg kattan. A fogantyú leválasztásához nyomja meg a fogantyú kioldó
gombot.
Helyezze a tok alsó végét a gőzfej nyílásába a kattanásig. A gőzfej eltávolítható a készülék tokjából a
gőzfej leválasztó gombjának megnyomásával.
Alul, a gőzfej talpján rögzítse a tisztítókendőt a speciális "tépőzárakra".
Nyomja meg a talppal a mosószövetet az alapon, amíg be nem pattan. Az alap eltávolításához nyomja le a
lábat a padlóra és húzza maga felé a készüléket.
HASZNÁLAT
Nyissa ki a víztartály kupakját, öntsön 350 ml vizet és cserélje ki a dugót.
Csatlakoztassa a dugót a konnektorba.
Nyomja meg a készülék kapcsológombját, a jelző pirosra vált.
A bekapcsolás után 25 másodpercen belül gőz keletkezik a készülékben, a jelző kék színű lesz.
A készülék készen áll a használatra.
A gömbfej forgási szöge lehetővé teszi, hogy a helyiség sarkait és más nehezen hozzáférhető helyeket is
tisztíthassa.
A tisztítás után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a konnektorból.
TISZTÍTÁS ÉS GONDOZÁS
FIGYELEM:Ne merítse vízbe a készülék tokját!
A készülék tisztítása előtt ellenőrizze, hogy nincs-e leválasztva a hálózatról.
Minden használat után ürítse ki a készülék tartályából a maradék vizet.
A tartály belsejében lévő mész bevonat eltávolításához adjon hozzá vizet és 1-2 evőkanál ecetet, keverje
össze. Néhány óra múlva öntse ki a vizet és az ecetet a tartályból, és tiszta vízzel öblítse ki a tartályt.
A készülék hatékony működéséhez a mészkőzetet rendszeresen el kell távolítani nem csak a tartályról,
hanem a gőzfejről is. A törmelék eltávolításának gyakorisága közvetlenül függ a víz keménységétől és az
eszköz használatának gyakoriságától (kb. mindegyik 25-30. ciklusban).
Készítsen 1/3 ecetet és 2/3 vizet tartalmazó oldatot, és öntse a tartályba.
Rögzítse a készüléket függőleges helyzetben, helyezzen vödröt vagy más tartályt a készülék alá.
Csatlakoztassa a készüléket és nyomja meg a kapcsológombot.
A készüléket egy teljes cikluson át kell futtatni, amíg a tartályban lévő összes víz el nem fogyik. Ügyeljen
arra, hogy az ecetet tartalmazó gőz ne érintse a padlót, vagy más olyan felületeket, amelyeket az ecet
károsíthatja.
Ismételje meg ezt az eljárást lépésről lépésre annyi alkalommal, amennyire szükséges, amíg a vízkő eltűnik
és a gőzfejlesztési szint visszaáll. Ezután öblítse le a tartályt tiszta vízzel.
FIGYELEM: Minden alkalommal a vízkőmentesítés után tesztelje a készüléket a felület egy kis felületén,
hogy a készülék belsejében ne maradjon vízkő vagy oldat.
A mosószövet mosógépben mosható.
A rongy tartósabb állapotának érdekében ne nyomja ki mosás után, hanem egyenes felületen kiterítve
szárítsa.
MEGJEGYZÉS:Ne használjon fehérítőt vagy öblítőt a mosórongy mosása során.
FIGYELEM:A rongy eltávolítása és felszerelése előtt hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
www.scarlett.ruSC-SM31B01
Page 19
19
TÁROLÁS
Probléma
Lehetséges ok
Lehetséges megoldás
Kevés gőz vagy annak teljes
hiánya
Nincs víz a tartályban
Töltse fel a tartályt vízzel
A gőzfej eltömődött
Tisztítsa meg a gőzfej nyílását
Nincs áramellátás
Győződjön meg róla, hogy a
készülék be van dugva
Nincs bekapcsolva a
kapcsológomb
Nyomja meg a kapcsológombot
Az készülék nem kapcsol be
A vezeték nincs csatlakoztatva
Csatlakoztassa a tápkábelt
A készülék belső biztosítéka
kiégett
Forduljon a szervizhez
Használat után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a konnektorból.
Távolítsa el a maradék vizet a tartályból és törölje le a tokot egy száraz ronggyal.
Várja meg, amíg a készülék munkafelületei lehűlnek.
Távolítsa el a mosószövetet a talpról és mossa le.
Tárolja száraz helyen a készüléket.
HIBAELHÁRÍTÁS
Minden szervizelést szigorúan csak szakképzett szervizközpontban lehet elvégezni.
FIGYELEM: A hibaelhárítás előtt húzza ki a készüléket és hagyja teljesen lehűlni.
IM018
A terméken, a csomagoláson és / vagy a kísérő dokumentáción látható szimbólum azt jelenti, hogy a
használt elektromos és elektronikus termékeket és elemeket nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal
együtt megsemmisíteni. Ezeket speciális fogadási pontokra kell vinni.
A meglévő hulladékgyűjtő rendszerekről további információért forduljon a helyi hatósághoz.
A helyes ártalmatlanítás segít értékes erőforrásokat megtakarítani és megakadályozni az emberi
egészségre és a környezet állapotára gyakorolt esetleges negatív hatásokat, amelyek a helytelen
hulladékkezelésből származhatnak.
RO MANUAL DE UTILIZARE
MĂSURI DESIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie Manualul de utilizare înainte de exploatarea aparatului pentru a preveni deteriorările în
timpul utilizării. Manipularea incorectă poate deteriora produsul, poate provoca pagube materiale sau poate
dauna sănătăţii utilizatorului.
Înainte de prima pornire asiguraţi-vă că caracteristicile tehnice ale produsului corespund parametrilor reţelei
electrice.
Utilizaţi doar în scopuri casnice. Aparatul nu este conceput pentru uz industrial.
Nu folosiţi aparatul în afara încăperii sau în condiţii de umiditate ridicată.
Nu trageţi de cablu atunci când deconectaţi aparatul de la reţeaua de energie electrică, ţineţi de ştecăr.
Asiguraţi-vă că cablul de alimentare nu intră în contact cu margini ascuţite sau suprafeţe fierbinţi.
Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua de energie electrică atunci când nu este utilizat şi înainte de
a turna sau scurge apa.
Pentru prevenirea pericolului de electrocutare şi aprindere, nu afundaţi aparatul sau cablul de alimentare în
apă sau alte lichide. În cazul apariţiei unei astfel de situaţii, NU ATINGEŢI aparatul, deconectaţi imediat
aparatul de la reţeaua de energie electrică şi adresaţi-vă Centrului service pentru verificare.
Pentru prevenirea pericolului, înlocuirea cablului de alimentare deteriorat trebuie efectuată de către
producător sau serviciul de asistenţă autorizat de către producător sau personal calificat similar.
Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu abilităţi fizice, senzoriale sau intelectuale reduse,
sau persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe suficiente, fără supraveghere sau instruire din partea unei persoane responsabile pentru siguranţa acestora.
Nu încercaţi niciodată să reparaţi aparatul singuri. În caz de defecţiune contactaţi cel mai apropiat Centru
service.
Supravegheaţi copiii şi nu-i lăsaţi să se joace cu aparatul.
Dacă aparatul a fost aşezat într-o zonă cu temperatura sub 0ºC, se recomandă să aşteptaţi cel puţin 2 ore
după aşezarea acestuia într-o zonă aflată la temperatura camerei înainte de pornire.
Producătorul îşi rezervă dreptul de a face schimbări minore în construcţia produsului, care nu afectează în
mod fundamental siguranţa, eficienţa şi funcţionalitatea sa, fără o informare prealabilă.
Data de fabricaţie este menţionată pe aparat şi / sau ambalaj şi în documentaţia însoţitoare.
Nu îndreptaţi niciodată aburul spre persoane, animale, aparate electrice şi prize.
Nu utilizaţi aparatul în încăperi cu abur pulverizat de vopsea de ulei, substanţe inflamabile sau abur toxic
sau care prezintă pericol de explozie.
www.scarlett.ruSC-SM31B01
Page 20
20
IM018
Nu utilizaţi aparatul pe suprafeţe din piele, acoperite cu ceară, ţesătură sintetică, catifea de bumbac şi alte
materiale delicate şi sensibile la acţiunea aburului.
Pentru prevenirea deteriorării aparatului nu turnaţi niciodată în interiorul aparatului substanţe de curăţare
care conţin alcool, substanţe aromate, detergenţi.
În decursul procesului de exploatare aparatul se poate înfierbânta puternic.
Utilizaţi aparatul cu grijă! NU ATINGEŢI CU MÂINILE părţile aparatului care se pot înfierbânta în decursul
procesului de exploatare.
LUCRUL
Aparatul este destinat pentru spălarea pardoselilor.
ASAMBLAREA
Introduceţi mânerul în corpul aparatului până la pocnitură. Pentru deconectarea mânerului apăsaţi butonul
de deconectare a mânerului.
Introduceţi partea de jos a corpului în orificiul duzei de distribuţie a aburilor până la pocnitură. Duza de
distribuţie a aburilor poate fi scoasă de pe corpul aparatului, apăsând butonul de deconectare a duzei de
distribuţie a aburilor.
În partea de jos pe talpa duzei de distribuţie a aburilor fixaţi cârpa de spălat pe „arici” speciali de prindere.
Apăsaţi talpa cu cârpa de spalat îmbrăcată pe talpă de bază până când se va aşeza la loc. Pentru a scoate
baza apăsaţi-o cu piciorul pe pardoseală şi trageţi aparatul spre Dvs.
LUCRUL
Deschideţi capacul de închidere a rezervorului de apă, turnaţi 350 ml apă şi aşezaţi capacul la loc.
Introduceţi ştecărul în priză.
Apăsaţi butonul de pornire de pe aparat, indicatorul va lumina roşu.
Peste 25 de secunde după pornire în aparat se va forma abur, iar indicatorul va lumina albastru.
Aparatul este gata de lucru.
Unghiul de rotaţie a duzei de distribuţie a aburilor permite curăţarea colţurilor încăperii şi altor locuri greu
accesibile.
După sfârşitul curăţatului opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţeaua de energie electrică.
CURĂŢAREA ŞI ÎNGRIJIREA
ATENŢIE: Nu afundaţi corpul aparatului în apă!
Înainte de curăţare asiguraţi-vă că aparatul este deconectat de la reţeaua de energie electrică.
Goliţi apa rămasă în rezervor după fiecare utilizare a aparatului.
Pentru îndepărtarea depunerilor de calcar din interiorul rezervorului adăugaţi apă şi 1-2 linguri de oţet,
amestecaţi. Peste câteva ore scurgeţi apa cu oţet din rezervor şi spălaţi rezervorul cu apă curată.
Pentru funcţionarea eficientă a aparatului îndepărtaţi regulat depunerile de calcar nu doar din rezervorul de
apă, ci şi din duza de distribuţie a aburilor. Frecvenţa îndepărtării depunerilor de calcar depinde direct de
duritatea apei şi de cât de des utilizaţi aparatul (aproximativ la fiecare 25-30 cicluri de utilizare a aparatului).
Preparaţi soluţia din 1/3 oţet şi 2/3 apă, turnaţi-o în rezervor.
Fixaţi aparatul în poziţie verticală, aşezaţi sub aparat o găleată sau un alt vas.
Conectaţi aparatul la priză şi apăsaţi butonul de pornire.
Aparatul trebuie să funcţioneze un ciclu întreg, până când se va termina toată apa din rezervor. Aveţi grijă
ca aburul cu oţet care iese să nu cadă pe pardoseală sau alte suprafeţe pe care soluţia de oţet le poate
deteriora.
Repetaţi această procedură pas cu pas de atâtea ori de câte va fi necesar până când depunerile de calcar
vor dispărea iar nivelul de formare a aburului se va restabili. După aceasta clătiţi rezervorul cu apă curată.
ATENŢIE: De fiecare dată după îndepărtarea depunerilor de calcar testaţi funcţionarea aparatului pe o
suprafaţă mică pentru a vă asigura, că în interiorul aparatului n-au rămas depuneri de calcar şi soluţie.
Cârpa de spălat poate fi spălată în maşina de spălat.
Pentru ca cârpa să se păstreze mai bine nu o scurgeţi după spălat, ci uscaţi-o aşezându-o pe o suprafaţă
netedă.
REMARCĂ: Nu utilizaţi înălbitor sau balsam pentru spălatul cârpii care spăla.
ATENŢIE: Înainte de a scoate şi instala cârpa de spălat aşteptaţi ca aparatul să se răcească.
PĂSTRAREA
După utilizare opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţeaua de energie electrică.
Îndepărtaţi rămăşiţele de apă din rezervor şi ştergeţi corpul cu o cârpă umedă.
Aşteptaţi ca suprafeţele de lucru ale aparatului să se răcească.
Scoateţi cârpa de spălat de pe talpă şi spălaţi-o.
Păstraţi aparatul la loc uscat.
REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR
Toate operaţiunile de întreţinere trebuiesc efectuate la Centrul service specializat.
ATENŢIE: Înainte de remedierea defecţiunilor deconectaţi aparatul de la priză şi aşteptaţi să se răcească
pe deplin.
www.scarlett.ruSC-SM31B01
Page 21
21
Problemă
Cauza posibilă
Soluţia posibilă
Cantitate mică de abur sau lipsa
totală a aburului
Lipsa apei în rezervor
Umpleţi rezervorul cu apă
Duza de distribuţie a aburilor s-a
înfundat
Curăţaţi orificiul duze de distribuţie
a aburilor
Nu există curent
Asiguraţi-vă că aparatul este
conectat la priză
Butonul de pornire nu este apăsat
Apăsaţi butonul de pornire
Dispozitivul nu porneşte
Cablul de alimentare nu este
conectat la priză
Introduceţi ştecărul în priză
Siguranţa internă a aparatului a
ars
Adresaţi-vă serviciului de asistenţă
autorizat
Aparatele, ambalajele şi/sau actele însoţitoare care au acest simbol arată, că produsele electrice,
electronice şi bateriile nu pot fi reciclate împreună cu deşeurile casnice obişnuite. Acestea trebuiesc
predate la centre specializate de colectare.
Pentru informaţii suplimentare privind sistemele existente de colectare a deşeurilor adresaţi-vă organelor
locale ale puterii.
Reciclarea corectă va salva resursele preţioase şi va preveni influenţa negativă asupra sănătăţii oamenilor
şi asupra mediului înconjurător, care poate apărea ca urmare a manipulării incorecte a deşeurilor.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję przed używaniem urządzenia, aby uniknąć awarii podczas
użytkowania. Niewłaściwe postępowanie może spowodować uszkodzenie wyrobu, wyrządzić szkodę
materialną albo spowodować zagrożenie zdrowia użytkownika.
Przed pierwszym włączeniem należy sprawdzić, czy dane techniczne podane na wyrobie są zgodne z
parametrami prądu elektrycznego.
Wykorzystywać wyłącznie do celów domowych. Nie jest urządzeniem do zastosowania w przemyśle.
Nie używać na zewnątrz pomieszczeń lub w warunkach wysokiej wilgotności.
Przy wyłączeniu zasilania – wyciąganiu wtyczki z gniazdka elektrycznego – trzymaj ręką wtyczkę, nie
ciągnij za przewód zasilający.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
Zawsze odłącz urządzenie od źródła zasilania, jeśli nie jest używane, a także przed napełnieniem lub
spustem wody.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i pożaru, nie wolno zanurzać urządzenia ani przewodu
zasilającego w wodzie lub innej cieczy. Jeśli tak się stało, NIE CHWYTAJ wyrobu, natychmiast odłącz go
od źródła zasilania prądem elektrycznym i skontaktuj się z Punktem Serwisowym w celu sprawdzenia.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, w celu uniknięcia zagrożenia powinien być wymieniony u
wytwórcy lub w uprawnionym przez niego zakładzie naprawczym albo przez podobną wykwalifikowaną
osobę.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach
fizycznych, zmysłowych lub umysłowych albo, w przypadku braku doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie
znajdują się one pod nadzorem lub nie poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Nie wolno próbować naprawiać urządzenia samodzielnie. W przypadku usterek należy skontaktować się z
najbliższym Punktem Serwisowym.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby zapobiec grze z urządzeniem.
Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało się w temperaturze poniżej 0ºC, przed włączeniem musi być
przechowywane w temperaturze pokojowej nie krócej niż w ciągu 2 godzin.
Producent zastrzega sobie prawo, bez dodatkowego powiadomienia, do wprowadzania drobnych zmian w
konstrukcji wyrobu, które zupełnie nie wpływają na jego bezpieczeństwo, sprawność ani funkcjonalność.
Data produkcji podana na wyrobie i/lub na opakowaniu, a także w dołączonej dokumentacji.
Nie kieruj strumienia pary na ludzi, zwierzęta,urządzenia elektryczne ani gniazda sieciowe.
Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, w których występują rozpylone pary farb olejnych, substancji
palnych lub którekolwiek inne wybuchowe bądź trujące pary.
www.scarlett.ruSC-SM31B01
IM018
Page 22
IM018
22
Nie używaj urządzenia na skórze, woskowanych meblach lub podłogach, na tkaninach syntetycznych,
sztruksowych i innych delikatnych, wrażliwych materiałach, które mogą ulec uszkodzeniu na skutek
oddziaływania pary.
Nigdy nie napełniaj urządzenia środkami czyszczącymi zawierającymi alkohol, substancje zapachowe ani
detergentami, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie.
Podczas pracy urządzenie może mocno się rozgrzewać.
Ostrożnie obchodź się z urządzeniem! NIE DOTYKAJ RĘKAMI elementów urządzenia, które podczas pracy
mogą się rozgrzewać.
PRACA
Urządzenie przeznaczone jest do mycia podłóg.
MONTAŻ
Wsuń trzonek w obudowę urządzenia aż do zatrzaśnięcia. W celu odłączenia trzonka naciśnij przycisk
zwalniający trzonek.
Wsuń dolny koniec obudowy w otwór głowicy parowej aż do zatrzaśnięcia. Głowicę parową można zdjąć z
Na dole, na stopie głowicy parowej zamocuj tkaninę myjącą za pomocą specjalnych „rzepów”.
Dociśnij stopę łącznie z założoną tkaniną myjącą do podłoża, dopóki nie zatrzaśnie się na swoim miejscu.
W celu usunięcia podłoża naciśnij go nogą do podłogi i pociągnij urządzenie na siebie.
PRACA
Otwórz korek pojemnika na wodę, wlej 350 ml wody i załóż korek z powrotem.
Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
Naciśnij przycisk włączania na urządzeniu, zaświeci się czerwona kontrolka.
Po upływie 25 sekund po włączeniu w urządzeniu powstaje para, kontrolka zaświeci się na niebiesko.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
Kąt obrotu głowicy parowej pozwala czyścić zakątki pomieszczenia i inne trudno dostępne miejsca.
Po zakończeniu sprzątania wyłącz urządzenie oraz odłącz go od źródła zasilania prądem elektrycznym.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA: Nie wolno zanurzać obudowy urządzenia w wodzie!
Nim zacząć czyszczenie urządzenia, upewnij się, że jest odłączone od sieci elektrycznej.
Po każdym użyciu należy usunąć resztki wody z pojemnika na wodę.
W celu usunięcia kamienia wapiennego z wewnętrznej części pojemnika dodaj do niego wody i 1-2 łyżki
octu, wymieszaj. Po upływie kilku godzin wylej wodę z octem z pojemnika i przepłukuj pojemnik czystą
wodą.
W celu skutecznej pracy urządzenia należy regularnie usuwać kamień wapienny nie tylko ze zbiornika, lecz
również z głowicy parowej. Częstotliwość usuwania osadu zależy bezpośrednio od poziomu twardości wody
oraz od tego, jak często korzystasz z urządzenia (po około 25-30 cyklach użytkowania urządzenia).
Przygotuj roztwór z 1/3 octu i 2/3 wody, wlej do pojemnika na wodę.
Zamocuj urządzenie w pozycji pionowej, podstawiając pod urządzenie wiadro lub inny zbiornik.
Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka elektrycznego, a następnie naciśnij przycisk włączania.
Urządzenie musi pracować jeden pełny cykl, aż woda w pojemniku wcale się skończy. Uważaj, aby
wylatująca para z octem nie dostała się na podłogę lub inne powierzchnie, które roztwór octu może
uszkodzić.
Powtórz tę procedurę krok po kroku, tyle razy, ile potrzebne, aż osad zniknie i poziom tworzenia pary się
odnowi. Następnie wypłukuj pojemnik czystą wodą.
OSTRZEŻENIE: Po usunięciu kamienia każdorazowo przeprowadź próbny test pracy urządzenia na
niewielkim obszarze powierzchni, aby upewnić się, że wewnątrz urządzenia nie pozostało kamienia ani
roztworu.
Szmatkę do mycia można prać w pralce.
W celu zachowania przez dłuższy czas stanu nienaruszonego szmatki nie wyciskaj jej po praniu, a susz w
stanie rozprostowanym na płaskiej powierzchni.
UWAGA:Nie używaj wybielacza ani płynu do płukania tkanin podczas prania szmatki myjącej.
OSTRZEŻENIE: Przed zdejmowaniem i zakładaniem szmatki odczekaj, aż urządzenie w pełni ostygnie.
PRZECHOWYWANIE
Po użyciu wyłącz urządzenie oraz odłącz go od źródła zasilania prądem elektrycznym.
Usuń resztki wody z pojemnika, a następnie wytrzyj obudowę suchą szmatką.
Poczekaj, aż ostygną powierzchnie robocze urządzenia.
Zdejmij szmatkę do mycia ze stopy i wypierz ją.
Przechowuj urządzenie w suchym miejscu.
USUWANIE USTEREK
Wszelkie czynności serwisowe powinny być wykonywane wyłącznie w specjalistycznym punkcie
serwisowym.
OSTRZEŻENIE: Przed usuwaniem usterek należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego (wyjąć
wtyczkę) i odczekać, aż w pełni ostygnie.
www.scarlett.ruSC-SM31B01
Page 23
IM018
23
Problem
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Mała ilość pary lub całkowity brak
pary
Brak wody w pojemniku
Napełnij pojemnik wodą
Zatkana głowica parowa
Oczyść otwór głowicy parowej
Brak podawania prądu
Upewnij się, że urządzenie jest
włączone – wtyczka jest włożona
do gniazdka elektrycznego.
Nie jest naciśnięty przycisk
włączania
Naciśnij przycisk włączania.
Urządzenie nie włącza się
Przewód nie jest podłączony do
sieci elektrycznej
Włóż wtyczkę do gniazdka
elektrycznego.
Przepalony bezpiecznik
wewnętrzny w urządzeniu
Skontaktuj się z punktem
serwisowym
Ten symbol umieszczony na wyrobie, opakowaniu i/lub dołączonej dokumentacji oznacza, że zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego. Należy je oddawać do specjalnych punktów odbioru.
Aby uzyskać więcej informacji na temat istniejących systemów zbierania odpadów, należy skontaktować się
z władzami lokalnymi.
Prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać cenne zasoby i zapobiec ewentualnym negatywnym wpływom
na zdrowie ludzi i stan środowiska naturalnego, które mogą powstać w wyniku niewłaściwego postępowania
z odpadami.
www.scarlett.ruSC-SM31B01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.