INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB ELECTRIC CREPE PAN ................................................................................4
RUS БЛИННИЦА ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ...............................................................5
UA МЛИННИЦЯ ЭЛЕКТРИЧНА ........................................................................6
KZ ҚҰЙМАҚ ПІСІРГІШ ..........................................................................................8
EST PANNKOOGIKÜPSETAJA ...........................................................................9
LV PANKŪKU CEPŠANAS IERĪCE .................................................................10
LT ELEKTRINIS BLYNINE ..................................................................................11
H PALACSINTASÜTŐ ........................................................................................12
RO APARAT DE GĂTIT CLĂTITE .....................................................................14
PL NALEŚNIKARKA ELEKTRYCZNA ...........................................................15
IM018
1. Non-stick pancake cooking plate
2. Base with cord storage compartment
3. On/off switch and temperature control
4. Power indicator (POWER)
5. "Ready to work" indicator (READY)
6. Wooden spatula
7. Power plug and cord
1. Рабочая поверхность
2. Основание
3. Включение и регулировка температуры
4. Индикатор подключения к сети (POWER)
5. Индикатор готовности к работе (READY)
6. Лопатка для блинов
7. Вилка и шнур питания
1. Робоча поверхня
2. База
3. Увімкнення та регулювання температури
4. Індикатор увімкнення у мережу (POWER)
5. Індикатор готовності до роботи (READY)
6. Лопатка для млинців
7. Вилка та кабель живлення
1. Аспаптың беткі қабаты
2. Тұғыр
3. Температураны қосу мен реттеу
4. Электр желісіне жалғау индикаторы (POWER)
5. Жұмысқа дайын екенін көрсететін индикатор (READY)
6. Құймаққа арналған қалақша
7. Аша мен қуат сымы
1. Tööpind
2. Alus
3. Sisselülitamine ja temperatuuri reguleerimine
4. Vooluvõrguga ühendamise märgutuli (POWER)
5. Tööks valmisoleku märgutuli (READY)
6. Labidake pannkookide jaoks
7. Pistik ja toitejuhe
1. Darba virsma
2. Pamatne
3. Slēdzis un temperatūras regulators
4. Barošanas indikators (POWER)
5. Gatavības darbam indikators (READY)
6. Pankūku lāpstiņa
7. Kontaktdakša un vads
1. Darbinis paviršius
2. Pagrindas
3. Temperatūros įjungimas ir reguliavimas
4. Prijungimo prie tinklo indikatorius (POWER)
5. Parengties eksploatavimui indikatorius (READY)
6. Blynų lopetėlė
7. Kištukas ir maitinimo laidas
1. Sütőlap
2. Alapzat
3. Főkapcsoló és hőmérséklet-szabályozó
4. Áramosítást jelző égő (POWER)
5. Működési készenlétet jelző égő (READY)
6. Lapát
7. Dugó és villamos vezeték
1. Suprafața de lucru
2. Baza
3. Conectarea și reglarea temperaturii
4. Indicator conectare la rețea (POWER)
5. Indicator pregătire de lucru (READY)
6. Spatulă pentru clătite
7. Ștecherul și cablul de alimentare
1. Powierzchnia robocza
2. Podstawa
3. Włączenie i regulacja temperatury
4. Lampka kontrolna podłączenia do sieci (POWER)
5. Lampka kontrolna sygnalizująca gotowość do pracy
(READY)
6. Łopatka do naleśników
7. Wtyczka i przewód zasilający
www.scarlett.ru SC-PM229S01
IM018
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these operating instructions carefully before connecting your kettle to the power supply, in order to avoid
damage due to incorrect use.
Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the unit
correspond to the mains parameters.
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall socket
immediately and have the unit checked by an expert before using it again.
Do not operate the appliance if the cord or the plug is damaged or if the appliance has been otherwise damaged. In
such cases take the appliance to a qualified specialist for check and repair if necessary.
Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
To disconnect the appliance from the power supply pull it out by the plug only, not by the cord.
Place the appliance on a dry stable surface, away from sources of heat (e.g. hotplates); do not place it under curtains
and shelves.
Do not leave the appliance unattended when in use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance is not designed for use with external timer or separate remote control system.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest
service center.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at
least 2 hours before turning it on
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless
such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
This appliance is used for cooking pancakes, pikelets, cottage-cheese pancakes and scrambled eggs
Delete all the packing materials
Clean the work surface with damp cloth
Set the unit on the plain surface, resistance to heat
Switch on the unit
Indicator lamp lights up.
Set the temperature-regulator in the position “MAXIMUM”.
The indicator “ READY” goes out when the temperature reaches its required level
Note: On first use the unit can have smell and smoke. This is normal. No dangerouse for users. During the cooking
provide ventilation in the room (for example open the window)
Switch off the unit in the position «0FF » Unplag the power cord.
Leave the unit for cool down and again clean the work surface with damp cloth
The unit is ready for use.
OPERATION
Plug the unit into a socket.
Indicator lamp lights up
Set the temperature-regulator in the position “MAXIMUM to make the surface warmed up. After the indicator “READY”
goes out, set the necessary working temperature
For thin dough it is better to use the maximum temperature, for fluffy dough – medium, for warming up – minimum or
average temperature.
The indicator “ READY” goes out when the temperature reaches its required level
Put some dough on the plate using spoon or small ladle.
Note: To determine correct size of the dough for one pancake need to put the dough on the 2/3 of the plate. The dough
should not overflowing the plate. The dough can be increase or decrease if it is necessary for next pankace.
After 2 minutes turn over the pancake.
Note: The cooking time mentioned approximate and can be changed as user wants.
After 1 minute more take out the pancake from the working surface and put on the plate.
ATTENTION: During operation the working surface is very hot!
CLEANING AND CARE
Do not forget to unplug the appliance from the power supply before cleaning.
Wipe the body unit with the moist cloth. Remove stubborn dirt with a cloth dampened in a mild detergent solution.
Clean the spatula in the mild soap. After this wash in the running water and wipe dry with a cloth.
STORAGE
Switch off and unplug the appliance.
www.scarlett.ru SC-PM229S01
IM018
Complete all requirements of chapter CLEANING AND MAINTENANCE.
Reel the power cord
Store the appliance in a cool, dry place.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and
battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special
receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment
which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на
изделии, параметрам электросети.
Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить вред
здоровью пользователя.
Прибор предназначен для использования только в бытовых целях. Прибор не предназначен для
промышленного и коммерческого применения, а также для использования:
- в кухонных зонах для персонала в магазинах, офисах и прочих производственных помещениях;
- в фермерских домах;
- клиентами в гостиницах, мотелях, пансионатах и других похожих мест проживания;
Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети.
Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно отключите
устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и
безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или
уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети, беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте прибор на горячие поверхности,
а также вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под навесными полками.
Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их
безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Прибор не предназначен для приведения в действие внешним таймером или отдельной системой
дистанционного управления.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении
неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.
ПОДГОТОВКА
Прибор применяется для приготовления блинов, оладьев, сырников, яичницы.
Удалите все упаковочные материалы.
Протрите рабочую поверхность влажной тканью.
Установите основание на ровную поверхность, устойчивую к нагреву.
Подключите прибор к электросети.
Загорятся индикаторы.
Установите регулятор температуры в максимальное положение.
По достижении максимальной температуры индикатор готовности READY погаснет.
ПРИМЕЧАНИЕ: При первом применении при нагревании устройства возможно образование дыма и запаха. Это
нормальное явление, не представляющее опасности для пользователя. При работе обеспечьте надлежащую
вентиляцию в помещении (например, откройте окно).
Переведите регулятор в положение «0FF» и извлеките вилку шнура питания из розетки.
Дайте устройству охладиться и еще раз протрите рабочую поверхность влажной тканью.
Прибор готов к работе.
РАБОТА
Подключите прибор к электросети.
www.scarlett.ru SC-PM229S01