H OLAJOS FŰTŐTEST ...................................................................................... 7
Page 2
IM014
2 GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Радиатордың жылытқыш секциялары
1. Radiaatori ribid
1. Sildošās radiatora sekcijas
LT APRAŠ YM AS
H LEÍRÁS
1. Šildančios radiatoriaus sekcijos
1. A fűtőtest melegítő részlegei
mm
620
240
250
1. Fins
2. Integrated handle
3. Indicator light
4. Thermoregulator
5. Power control
6. Wheels
7. Cord storage compartment
2. Қоса салынған тұтқа
3. Жұмыстың жарықты индикаторы
4. Термореттегіш
5. Қуаттылық реттеуіші
6. Доңғалақтар
7. Электробауды сақтауға арналған бөлік
2. Įmantuota rankena
3. Šviesos darbo indikatorius
4. Termoreguliatorius
5. Galingumo reguliatorius
6. Ratai
7. Skyrelis elektros laidui laikyti
~ 220-240 V / 50 Hz
400/600/1000 W
400/600/1000 Вт
1. Нагревательные секции радиатора
2. Встроенная ручка
3. Cветовой индикатор работы
4. Терморегулятор
5. Регулятор мощности
6. Колеса
7. Отсек для хранения электрошнура
2. Külgeehitatud käepide
3. Töötamise märgutuli
4. Termoregulaator
5. Võimsuse regulaator
6. Rattad
7. Sektsioon elektrijuhtme hoidmiseks
2. Beépített fogantyú
3. Működési jelzőlámpa
4. Hőszabályzó
5. Teljesítmény szabályzó
6. Kerekek
7. Vezetéktároló
5 fins/
5 секций
1. Нагрівальні секції радіатора
2. Умонтована ручка
3. Cвітловий індикатор роботи
4. Терморегулятор
5. Регулятор потужності
6. Колеса
7. Відсік для збереження шнура живлення
2. Iebūvētais rokturis
3. Darba gaismas indikators
4. Temperatūras regulators
5. Jaudas regulators
6. Ritenīši
7. Elektrovada glabāšanas nodalījums
4 / 4.5 kg
www.scarlett.ruSC-OH67B01-5
Page 3
3
IM014
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Please read all the instruction manual before use and save it for
future references.
• Before first switching on check that the voltage indicated on the
rating label corresponds with the mains voltage in your home.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Use the
appliance only for its intended use.
• Do not use outdoors or in damp area.
• To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the
appliance in water or any other liquids. If it has happened DO NOT
TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in a service
center.
• Do not use the appliance in immediate proximity to а bath, а
shower or а swimming pool.
• Never pull the cord while disconnecting from the power outlet;
instead, grasp the plug only and pull to disconnect.
• Do not allow the cord to touch sharp edges and hot surfaces.
• Always unplug the appliance from the power supply when not in
use.
• If the power cord is damaged it should be replaced by the
manufacturer or authorized servicing center or qualified
professional for safety reasons.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliances by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Do not leave appliance unattended while operating.
• The appliance must be used only in the upright position.
• Unit surface temperature of the appliance is high, thus do not touch
it, except the handle.
CAUTION:
• To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage
appliance on the same circuit.
• Do not cover the appliance when in use.
• The heater is filled with a certain quantity of special oil. Any
maintenance that requires opening of the oil tank may be
performed only by the manufacturer or its authorized service center
that should repair the appliance in case of oil leakage.
• It is necessary to follow the instructions concerning used oil
utilization.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance.
Repair the malfunctioning appliance in the nearest service center.
• If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for
some time it should be kept at room temperature for at least 2
hours before turning it on.
• The manufacturer reserves the right to introduce minor changes
into the product design without prior notice, unless such changes
influence significantly the product safety, performance, and
functions.
WHEELS MOUNTING
• First turn the unit upside-down.
• Install multidirectional rolling wheels to each end between the first
and the second groups of the heating flanges.
• Fit wheels to the oil heater body.
• Place heater normally and make sure that it is inconvertible.
USING THE APPLIANCE
• Set thermoregulator to minimal position and power switch to “-”
position, plug in the appliance.
POWER SELECTOR
• You can adjust oil heater current power using power regulator:
– “0” – Off;
– “I“ – Minimum power;
– “II” – Medium power;
– “III” – Maximum power.
THERMOREGULATOR
• Set thermoregulator to maximum position“+”.
• When the temperature rises to satisfying level, slowly turn the
thermoregulatorcounterclockwise until the indicator lights is out,
and the room temperature thus can keep constant.
• If you want to change the room temperature, you can make another
regulation: turn the thermoregulator clockwise to arise the
temperature and counterclockwise to lower it.
• When the temperature is below than thermoregulator set value,
heating element will switch on and corresponding indicator will light
(or both indicators if maximum power was set).
www.scarlett.ruSC-OH67B01-5
NOTES:
• The room must be properly sealed, if not, using of oil heater
will not make good result because of heat leakage.
• After use, turn the power selector to the “0” position, then turn the
thermoregulator to the minimal position “-” and unplug from power
supply.
CLEAN AND CARE
• The oil heater should be cleaned regularly to wipe out the dust on
the surface of fins. As this may result the radiating effici ent.
• Unplug from the power supply and allow the appliance to cool
down.
• Wipe out with a soft damp cloth. Do not use detergent or abrasives.
• Do not scrap the surfaces of fins with sharp hard tools, to avoid
surfaces getting rusty, because of damage of the paint coat.
STORAGE
• Switch off and unplug the appliance. Ensure the oil heater is
completely cool.
• Complete all requirements of chapter CLEAN AND CARE.
• Reel on the power cord.
• Keep the appliance in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте данную инструкцию перед
эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании. Неправильное обращение может привести к
поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить
вред здоровью пользователя.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют
ли технические характеристики, указанные на изделии
параметрам электросети.
• Использовать только в бытовых целях. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
• Не использовать вне помещений или в условиях повышенной
влажности.
• Во избежание поражения электрическим током и возгорания,
не погружайте прибор или шнур питания в воду или другие
жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие,
немедленно отключите его от электросети и обратитесь в
Сервисный центр для проверки.
• Не использовать устройство в непосредственной близости от
ванны, душа или плавательного бассейна.
• При отключении прибора от сети питания держитесь рукой за
вилку, не тяните за шнур питания.
• Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок
и горячих поверхностей.
• Всегда отключайте прибор от электросети, если он не
используется.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание
опасности, должен производить изготовитель или
уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, чувственными или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для недопущения
игры с прибором.
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Масляный радиатор предназначен для работы только в
вертикальном положении.
• Во избежание ожогов не прикасайтесь во время работы к
нагретой поверхности прибора, используйте ручку.
• Не ставьте масляный радиатор в непосредственной близости
от электрических розеток, рядом с легковоспламеняющимися
или деформирующимися под воздействием температуры
предметами и веществами.
ВНИМАНИЕ:
• Во избежание перегрузки сети питания, не подключайте
масляный радиатор одновременно с другими мощными
электроприборами к одной и той же линии электросети.
• ВНИМАНИЕ! Во избежание перегрева обогреватель не
накрывать.
• Данный обогреватель заполнен определенным количеством
специального масла. Ремонт, требующий вскрытия контейнера
с маслом, может проводиться только изготовителем или его
уполномоченным по сервисному обслуживанию.
• Необходимо следовать инструкциям по утилизации масла
вышедшего из эксплуатации обогревателя.
Page 4
4
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или
заменять какие-либо детали. При обнаружении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
• Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного
уведомления вносить незначительные изменения в
конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и функциональность.
УСТАНОВКА КОЛЕС
• Переверните масляный радиатор панелью управления вниз.
• Установите дужки с держателями для колесиков между двумя
крайними секциям радиатора с обоих его концов.
• Установите колесики на держатели, тщательно закрепив их
болтами.
• Поставьте радиатор в вертикальное положение и убедитесь,
что он устойчив!
РАБОТА
• Установите регулятор мощности в положение “0”, а
терморегулятор в положение “-”, подключите прибор к
электросети.
УСТАНОВКА МОЩНОСТИ
• Мощность работы радиатора можно изменять регулятором
мощности:
– “0” – выключено;
– “I“ – минимальная мощность;
– “II” – средняя мощность;
– “III” – максимальная мощность .
ТЕРМОРЕГУЛЯТОР
• Установите терморегулятор в максимальное положение “+”.
• Когда воздух в помещении достаточно нагреется, медленно
поверните терморегулятор против часовой стрелки до тех пор,
пока не погаснет световой индикатор. Прибор будет
автоматически поддерживать установившуюся в комнате
температуру.
• Для изменения температуры поверните терморегулятор против
часовой стрелки – для ее снижения, а по часовой стрелке –
для повышения.
• Когда температура опустится ниже заданной, автоматически
включится нагревательный элемент.
ВНИМАНИЕ:
• Во избежание утечки тепла помещение следует держать
закрытым, иначе оно не прогреется.
• После окончания использования установите регулятор
мощности в положение “0”, терморегулятор в минимальное
положение “-” и отключите радиатор от электросети.
ОЧИСТКА И УХОД
• Регулярно очищайте радиатор, поскольку накапливающаяся
между секциями грязь снижает эффективность его работы.
• Перед очисткой отключите радиатор от электросети и дайте
ему остыть.
• Протрите радиатор снаружи влажной мягкой тканью. Не
используйте органические растворители, агрессивные
химические или абразивные вещества.
• Не пользуйтесь при очистке острыми предметами, чтобы не
повредить защитное покрытие.
ХРАНЕНИЕ
• Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от
электросети и полностью остыл.
• Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
• Смотайтешнур питания.
• Храните прибор в сухом прохладном месте.
UA ІНСТРУКЦІЯЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції
торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої компанії.
SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї
продукції за умови дотримання технічних вимог, вказаних в
посібнику з експлуатації.
• Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі
експлуатації продукції в межах побутових потреб та
дотримання правил користування, наведених в посібнику з
експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі виробу
користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі
дотримання цих умов, термін служби виробу може значно
перевищити вказаний виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
• Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією
приладу, щоб запобігти поломок під часі використання.
Неправильне поводження може привести до поломки виробу,
матеріальних страт чи завдати шкоди здоров’ю користувача.
•Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні
IM014
характеристики виробу, позначені на наклейці, параметрам
електромережі.
• Використовувати тільки у побуті, відповідно з даною
Інструкцією з експлуатації. Прилад не призначений для
виробничого використання.
• Не використовувати поза приміщеннями чи в умовах
підвищеної вологості.
• Щоб запобігти ураженню електричним струмом та загорянню,
не занурюйте прилад у воду чи інші рідини. Якщо це трапилося,
НЕ ТОРКАЙТЕСЯ вироба, негайно відключите його з
електромережі та зверниться до Сервісного центру для
перевірки.
• Не використовувати пристрій у безпосередній близькості від
ванни, душу або плавального басейну.
• При вимиканні приладу з електромережі тримайтеся рукою за
вилку, не тягніть за шнур.
• Стежте, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок чи
гарячих поверхонь.
• Завжди вимикайте прилад з мережі, якщо він не
використовується.
• У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою
запобігання небезпеці, повинен виконувати виробник або
уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний
кваліфікований персонал.
• Прилад не призначений для використання особами (включаючи
дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими
здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо
вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані про
використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
• Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення
ігор з приладом.
• Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду.
• Масляний радіатор призначенийдля роботитількиу
вертикальному стані.
• Щоб запобігти опіків, не торкайтеся під час роботи нагрітої
поверхні приладу, беріться ручку.
• Не ставте масляний радіатор біля легкозаймистих предметів і
речовин чи тих, які деформуються під впливом підвищеної
температури.
УВАГА:
• Щоб запобігти перевантаження електромережі, не підключайте
масляний радіатор одночасно з іншими потужними
електроприладами до одній і тієї ж лінії електромережі.
• Нічим не накривайте прилад під час роботи.
• Цей обігрівач заповнений певною кількістю спеціального масла.
Ремонт, при якому необхідно відкрити контейнер з маслом,
може виконуватися лише виробником або його уповноваженим
із сервісного обслуговування, який повинен відремонтувати
прилад у разі витоку масла.
• Необхідно дотримуватися інструкцій з утилізації масла
нагрівача, що вийшов з експлуатації.
• Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних речовин в
електричному та електронному обладнанні.
• Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад або
замінювати які-небудь деталі. При виявленні неполадок
звертайтеся в найближчий Сервісний центр.
• Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC,
перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не менше 2
годин.
• Виробник залишає за собою право без додаткового
повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу, що
кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та
функціональність.
ВСТАНОВЛЕННЯ КОЛІС
• Перевернітьмасляний радіатор панеллю керування униз.
• Установітьніжки с коліщатамиміж двомакінцевими секціями
радіатора з обох його боків.
• Установітьколіщатана радіатор.
• Поставте радіатор унормальне положення тапереконайтеся,
що він стійкий!
ВИКОРИСТАННЯ
• Установіть регулятор потужності і терморегулятор у позицію
“0”, ввімкніть прилад до електромережі “-”.
УСТАНОВКА ПОТУЖНОСТІ
• Потужність роботи радіатора можна змінювати регулятором
потужності:
• Установіть терморегулятор у максимальну позицію “+”.
• Коли повітря у приміщенні достатньо нагріється, повільно
поверніть терморегулятор проти годинникової стрілки, поки не
згаснуть світлові індикатори. Прилад буде автоматично
підтримувати у кімнаті встановлену температуру.
• Для зміни температури: поверніть терморегулятор проти
годинникової стрілки – для зниження, та по годинниковій стрілці
– для підвищення.
• Коли температура опуститься нижче заданої, автоматично
ввімкнеться нагрівальний елемент і засвітиться відповідний
світловий індикатор (а якщо встановлена максимальна
потужність – обидва).
УВАГА:
• Щоб запобігти витоку тепла, приміщення слід тримати
зачиненим, інакше воно не прогріється.
• Наприкінці використання установіть регулятори роботи у
позицію “0”, термостат у мінімальну позицію “-” і вимкніть
радіатор з електромережі.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Регулярно очищайте радіатор, оскільки бруд, який набирається
між пластинами, зменшує ефективність роботи приладу.
• Обов’язково вимикайте прилад з електромережі перед
очищенням і давайте йому остигнути.
• Протріть тепловентилятор зовні м’якою вологою тканиною. Не
застосовуйте розчинників, абразивних засобів та агресивних
хімічних речовин.
• Не використовуйте при очищенні гострі предмети, щоб не
ушкодити захисне покриття.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
• Перед збереженням переконайтеся, що прилад вимкнений з
електромережі і цілком остигнув.
• Виконайте усі вимоги розділуОЧИЩЕННЯ ТАДОГЛЯД.
• Змотайте шнурживлення.
• Зберігайте прилад усухомупрохолодномумісці.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
• Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін
сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім артқаныңыз
үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында
суреттелген техникалық талаптар орындалған жағдайда,
SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен
сенімді жұмысына кепілдік береді.
• SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар
шеңберінде пайдаланған және іске пайдалану нұсқаулығында
келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның
қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс етілген күннен бастап
2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған жағдайда,
бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен
айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың
назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Пайдалану кезінде бұзылмауы үшін құралды қолданудың
алдында осы нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз. Дұрыс
қолданбау бұйымның бұзылуына әкелуі, материалдық не
қолданушының денсаулығына зиян келтіруі мүмкін.
• Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық
сипаттамасының жапсырмадағы, электр жүйесінде көрсетілген
параметрлеріне сәйкестігін тексеріңіз.
• Тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал
өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
• Жайдан тыс не жоғары дымқылды жағдайдақолданылмайды.
• Электр тоғының ұруына және жануға тап болмау үшін, құралды
суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл жағдай
болса, бұйымды ҰСТАМАҢЫЗ, оны электр жүйесінен дереу
сөндіріп тастаңыз және сервис орталығына тексертіңіз.
• Құрылғыны ванна, душ немесе жүзу бассейніне тікелей жақын
жерде пайдалануға болмайды.
• Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық үстілерге тимеуін
қадағалаңыз.
• Жабдықты тазалаудың алдында не ол қолданылмаса әрқашан
электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз.
• Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны
ауыстыруды өндіруші немесе ол уәкілеттік берген сервис
орталығы немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға
тиіс.
• Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы
құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі
жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі
үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе құрылғыны
пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны
қолдануына болмайды.
www.scarlett.ruSC-OH67B01-5
• Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап
отыру керек.
• Балалардың жанында құралды қолданғанда ықыласты
болыңыз.
• Қосылған құралдықараусыз қалдырмаңыз.
• Майлы радиатор тек қана тік жайда жұмыс істеуге арналған.
• Күйіп қалмау үшін жұмыс уақытына құралдың қыздырылған
беттеріне тимеңіз, тұтқаны қолданыңыз.
• Майлы радиаторды тез тұтанатын немесе температураның
әсерінен дефомациялатын заттармен және мүліктердің
қасында қоймаңыз.
НАЗАР:
• Қоректену жүйесін шамадан тыс жүктемеу үшін, майлы
радиаторды басқа қуатты электр аспаптармен бір уақытта бір
ғана электр жүйесіне іске қоспаңыз.
• Жұмыс істеп тұрған құралды ештеңемен жаппаңыз.
• Бұл жылытқыш арнайы майдың белгілі бір мөлшерімен
толтырылған. Майы бар контейнерді ашуды қажет ететін
жөндеуді тек қана дайындаушы немесе май аққан жағдайда
аспапты жөндейтін сервистік қызмет көрсету бойынша оның
уәкілетті адамы жүргізеді.
• Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар
пайда болса жақын арадағы сервис орталығына апарыңыз.
• Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада
тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме
температурасында ұстау керек.
• Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс
мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін болмашы өзгерістерді
оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын
өзінде қалдырады.
ДОҢҒАЛАҚТАРДЫ ОРНАТУ
• Майлы радиаторды басқару панелімен төмен төнкеріңіз.
• Дөңгелекшелері бар аяқшаларды радиатордың шеткі екі
секцияларының арасына оның екі соңына орнатыңыз.
• Дөңгелекшелерді радиаторға орнатыңыз.
• Радиаторды қалыпты күйге қойыңыз және оның тұрақтылығына
көзі жеткізіңіз!
ЖҰМЫС
• Қуаттылық реттеуішін және термо реттеуішін "0" күйіне
орнатыңыз, құралды электр жүйесіне қосыңыз“-”
ҚУАТТЫЛЫҚТЫ ҚОЮ
• Радиаторың жұмыс қуаттылығын қуаттылық реттеуішімен
өзгертуге болады:
– “0” – өшірілген;
– “I“ – ең аз қуаттылық;
– “II” –барынша көп қуаттылық;
– “III” – барынша көп қуаттылық.
ТЕРМОРЕТТЕУІШ
• Термо реттеуішті барынша көп күйге орнатыңыз“+”.
қарсы жарықты индикаторлар өшкенге дейін баяу
айналдырыңыз. Құрал бөлмедегі орнатылған температураны
автоматты сүймелдейді.
• Температура өзгерту үшін: термо реттеуішті сағат тіліне қарсы
айналдырыңыз – оның төмендетуге арналған, ал сағат тілімен
– жоғарылатуға арналған.
• Температура берілгеннен төмен түскенде, жылытқыш
элементті автоматты түрдеқосылады және лайықты жарықты
индикаторы жанады (егер барынша көп қуаттылық орнатыса,
одна екеуін).
НАЗАР:
• Жылудың кемімеуі үшін жайды жабық ұстау керек, әйтпесе ол
жылынбайды.
• Температура берілгеннен төмен түскенде, жылытқыш
элементті автоматты түрдеқосылады және лайықты “-”
жарықты индикаторы жанады.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
• Радиаторды ұдайы тазалаңыз, себебі пластиналардың арсына
жиналған кір оның жұмыс нәтижелілігін төмендетеді.
• Тазалаудың алдында радиаторды электр жүйесінен сөндіріп
тастаңыз және оған суынуға мұрша беріңіз.
• Радиаторды сыртынан дымқыл жұмсақ матамен сүртіңіз.
Органикалық еріткіштер, агрессивтік химиялық немесе
қайрақты заттарды қолданбаңыз.
• Тазалау барысында қорғау жабындыларына зақым келтірмеу
үшін өткір затттарды пайдаланбаңыз.
САҚ ТАУ
• Сақтаудың алдында құралдың электр жүйесінен сөндірілгеніне
және толық суынғанына көз жеткізіңіз.
• ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ бөлімінің барлық талаптарын
орындаңыз.
• Қоректену бауын ораңыз.
• Құралдықұрғақсалқынорындасақтаңыз.
IM014
Page 6
6
ESTKASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
• Enne õliradiaatori kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult
käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte seadme
kasutamisel. Väär kasutamine võib põhjustada seadme riket,
materiaalset kahju, ka radiaatori kasutaja tervise kahjustamist.
• Enne radiaatori esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme
etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks, mitte tööstuslikuks
kasutamiseks.
• Ärge kasutage seadet väljas või kõrge niiskuse tingimustes.
• Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet
vette ja teistesse vedelikesse. Kui seade on vette sattunud, ÄRGE
SEDA KATSUGE, eemaldage massaažiaparaat kohe vooluvõrgust
ja pöörduge teeninduskeskuse poole kontrollimiseks.
• Ärge kasutage seadmet vanni, duši või ujula läheduses.
• Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates vaid alati
hoidke kinni juhtme otsas olevast pistikust.
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
• Eemaldage seade vooluvõrgust ajaks, mil seda ei kasutata.
• Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu vältimiseks vahetada
tootja, selleks volitatud hoolduskeskus või muu kvalifitseeritud
personal.
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste,
tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa arvatud lastele)
või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui
nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole instrueerinud seadme
kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
• Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega
mängima.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Õliradiaator on mõeldud töötamiseks ainult vertikaalses asendis.
• Põletuste vältimiseks ärge puudutage seadme kuumi pindu selle
töötamise ajal, kasutage käepidet.
• Ärge paigutage õliradiaatorit kergesti süttivate või kuumuse mõjul
deformeeruvate esemete või ainete lähedusse.
• Ärge paigutage õliradiaatorit kergesti süttivate või kuumuse mõjul
deformeeruvate esemete või ainete lähedusse.
TÄHELEPANU!
• Vooluvõrgu ülekoormamise vältimiseks ärge kasutage samas
vooluringis üheaegselt teisi kõrge voolutarbimusega seadmeid.
• Ärge katke töötavat seadet.
• Käesolev kütteseade on täitnud spetsiaalse õli määratud kogusega.
Remont, mis nõuab õlikonteineri avamist, võib olla teostatud ainult
valmistajaga või tema volitatud isikuga hoolduses, kes peab
seadmet parandama õlikao juhul.
• Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea
kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
• Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb
hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote
konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust,
töövõimet ega funktsioneerimist.
RATASTE PAIGALDAMINE
• Pöörake õliradiaator juhtpaneeliga allapoole.
• Asetage ratastega jalad kahe äärmise ribi vahele radiaatori
mõlemast ots ast.
• Asetage rattad radiaatori peale.
• Asetage radiaator normaalasendisse ja veenduge, et see on
• Kui õhk ruumis piisavalt soojeneb, pöörake aeglaselt
termoregulaatorit vastupäeva kuni märgutuled kustuvad. Seade
hoiab automaatselt saavutatud temperatuuri ruumis.
• Temperatuuri muutumine: temperatuuri kahandamiseks keerake
termoregulaatorit vastupäeva, temperatuuri suurendamiseks –
päripäeva.
• Kui temperatuur kahaneb alla määratud temperatuuri, kütteelement
lülitub automaatselt sisse ja süttib vastav märgutuli (kui on
paigaldatud maksimaalne temperatuur, siis mõlemad).
www.scarlett.ruSC-OH67B01-5
TÄHELEPANU!
• Soojusekao vältimiseks hoidke ruumi uks kinnisena, vastasel juhul
ei saa ruumi soojaks kütta.
• Peale kasutamist keerake töötamise regulaator asendisse 0,
termostaat – minimaalsesse asendisse 0 ja eemaldage radiaator
vooluvõrgust “-”.
• Kaitsekatte vigastamise vältimiseks ärge kasutage puhastamiseks
teravaid esemeid.
HOIDMINE
• Enne hoiule panekut veenduge, et seade on vooluvõrgust
eemaldatud ja täielikult maha jahtunud.
• Täitke PUHASTAMISE JA HOOLDUSE nõudmised.
• Kerige toitejuhe kokku.
• Hoidke seadet jahedas kuivas kohas.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS PASĀKUMI
• Uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju, lai izvairītos no
bojājumu radīšanas lietošanas laikā. Nepareiza ierīces lietošana
var radīt tās bojājumus, materiālus zaudējumus un lietotāja
veselības kaitējumus.
• Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai izstrādājuma
tehniskais raksturojums uzlīmē atbilst elektrotīkla parametriem.
•Izmantot tikai sadzīves nolūkos, atbilstoši dotajai ekspluatācijas
instrukcijai. Izstrādājums nav paredzēts rūpnieciskai izmantošanai.
• Neizmantot ārpus telpām, kā arī augsta mitruma apstākļos.
• Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena un aizdegšanās,
negremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir noticis,
NEAIZTIECIET ierīci, nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un
griezieties tuvākajā Servisa centrā tās pārbaudei.
• Nelietot ierīci vannas, dušas vai peldbaseina tiešā tuvumā.
• Atslēdzot ierīci no elektrotīkla turieties ar roku pie kontaktdakšas,
nevis aiz elektrovada.
• Sekojiet līdzi, lai elektrovads neskartos klāt asām malām un
karstām virsmām.
• Vienmēr atslēdziet ierīci no elektrotīkla, ja tā netiek izmantota.
• Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā nomaiņa
jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa centram, vai arī
analoģiskam kvalificētam personālam.
• Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar
pazeminātām fiziskām, emocionālām vai intelektuālām spējām vai
personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē
vai neinstruē ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
• Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Eļļas radiators paredzēts darbam tikai vertikālā stāvoklī.
• Lai izvairītos no apdegumu iegūšanas darbības laikā
• Nenovietojiet eļļas radiatoru blakus viegli uzliesmojošiem
priekšmetiem un vielām vai priekšmetiem, kas deformējas augstas
temperatūras iedarbībā.
• Jāievēro instrukcijas attiecībā uz darbam nederīga sildītāja eļļas
utilizāciju.
UZMANĪBU:
• Lai izvairītos no elektrotīkla pārslodzes, nepieslēdziet eļļas
radiatoru vienlaicīgi ar citām jaudīgām elektroierīcēm pie vienas un
tās pašas elektrotīkla līnijas.
• Ne ar ko nepasedziet ierīci tās darbības laikā.
• Šis sildītājs ir piepildīts ar noteiktu īpašas eļļas daudzumu.
Remontu, kas prasa eļļas konteinera atvēršanu, drīkst veikt tikai
ražotājs vai tā pilnvarotais servisa jautājumos, kuram ir jāsalabo
ierīce eļļas noplūdes gadījumā.
• Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas.
Ierīces bojājuma gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa centru.
• Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms
ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne mazāk kā 2 stundas.
• Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest
izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē
tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
RITEŅU UZSTĀDĪŠANA
• Apgrieziet eļļas radiatoru ar vadības paneli uz leju.
• Uzstādiet kājiņas ar ritenīšiem starp divām malējām radiatora
sekcijām no abiem tā galiem.
• Uzstādiet ritentiņus uz radiatora.
• Novietojiet radiatoru normālāstāvoklī un pārliecinaties, ka tas ir
stabils!
IM014
Page 7
7
DARBS
• Uzstādiet jaudas regulatoru un temperatūras regulatoru stāvoklī “0”,
pieslēdziet ierīci pie elektrotīkla “-”.
JAUDAS UZSTĀDĪŠANA
•Radiatora jaudas darbu iespējams mainīt ar jaudas regulatoru:
• Uzstādiet temperatūras regulatoru maksimālajā stāvoklī “+”.
• Kad gaiss telpā būs pietiekami uzsilis, lēnām pagrieziet
temperatūras regulatoru pretēji pulksteņa rādītāja virzienam līdz
tam, kamēr nodzisīs gaismas indikators. Ierīce automātiski uzturēs
uzdoto temperatūru istabā.
• Lai izmanītu temperatūru: pagrieziet temperatūras regulatoru pretēji
pulksteņa rādītāja virzienam – tās samazināšanai, pulksteņrādītāja
virzienā – tās paaugstināšanai.
• Kad temperatūra pazemināsies zemāk par uzdoto, automātiski
ieslēgsies sildīšanas elements un iedegsies atbilstošais gaism as
indikators (ja uzstādīta maksimālā jauda, tad abi).
UZMANĪBU:
• Lai izvairītos no siltuma noplūdes, telpas ieteicams turēt slēgtas,
citādi tās nesasils.
• Pēc izmantošanas beigām uzstādiet darba regulatoru stāvoklī “0”,
termostatu minimālajā stāvoklī un “-” atslēdziet radiatoru no
elektrotīkla.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
• Regulāri attīriet radiatoru, starp plāksnēm sakrājušies netīrumi
samazina tā darbības efektivitāti.
• Pirms tīrīšanas atslēdziet radiatoru no elektrotīkla un ļaujiet tam
pilnībā atdzist.
• Noslaukiet radiatoru no ārpuses ar mitru, mīkstu drānu.
Neizmantojiet organiskus šķaidītājus, agresīvas ķīmiskas un
abrazīvas vielas.
• Tīrīšanas laikā neizmantojiet asus priekšmetus, lai nesabojātu
aizsargslāni.
GLABĀŠANA
• Pirms tīrīšanas pārliecinaties, ka ierīce ir atslēgta no elektrotīkla un
pilnībā atdzisusi.
• Izpildiet TĪRĪŠANAS UN KOPŠANAS sadaļas nosacījumus.
• Satiniet barošanas vadu.
• Ierīci glabājiet sausā, vēsā vietā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
• Norėdami išvengti prietaiso gedimų, prieš pirmąjį naudojimą atidžiai
perskaitykite šią instrukciją. Neteisingai naudodamiesi gaminiu
galite jį sugadinti, patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.
• Prieš pirmąjį įjungimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos
techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo
parametrus.
•Naudoti tik buitiniams tikslams. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam
naudojimui.
• Nenaudokite prietaiso už patalpos ribų ir padidėjusio drėgnumo
sąlygomis.
• Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus
skysčius, nes elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas gali
užsidegti. Įvykus tokiai situacijai, NELIESDAMI prietaiso
nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į Serviso centrą.
• Nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo ar plaukimo baseino.
• Norėdami išjungti prietaisą iš elektros tinklo, netraukite už
maitinimo laido, elektros laido šakutę ištraukite, laikydami ją ranka.
• Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas neliestų aštrių kampų ir karštų
paviršių.
• Nesinaudodami prietaisu, visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, norėdami išvengti pavojaus, jį turi
pakeisti gamintojas arba atestuotas techninės priežiūros centras, ar
kvalifikuotas specialistas.
• Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus),
turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar protines galias; arba
jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių
saugumą, nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo
prietaisu.
• Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.
• Būkite atsargūs, naudodamiesi prietaisu šalia vaikų ar neįgalų
žmonių. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
• Tepaliniai radiatoriai skirti veikti tik vertikalioje padėtyje.
• Nudegimams išvengti prietaisui veikiant nelieskite jo įkaitusio
paviršiaus, naudokite rankeną.
• Nepalykite tepalinį radiatorių šalia rozečių, lengvai užsidegančių
arba besideformuojančių esant aukštai temperatūrai daiktų bei
medžiagų.
www.scarlett.ruSC-OH67B01-5
DĖMESIO:
• Siekdami išvengti elektros tinklo perkrovos, neįjunkite tepalinį
radiatorių į vieną elektros tinklo liniją su kitais galingais elektros
prietaisais.
• Neuždenkite veikiančio prietaiso.
• Šiame šildytuve yra tam tikras specialios alyvos kiekis. Remontą,
reikalaujantį atidaryti konteinerį su alyva, gali atli kt i tik gamintojas
arba jo įgaliotas atlikti serviso aptarnavimą atstovas, kuris turi
suremontuoti prietaisą alyvos nutekėjimo atveju.
• Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo
detalių. Atsiradus gedimams kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.
• Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC
temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario
temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
• Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti
įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą, funkcionalumą bei
esmines savybes.
RATUKŲ MONTAVIMAS
• Apverskite tepalinį radiatorių taip, kad jo valdymo skydelis būtų
apačioje.
• Nustatykite kojeles su ratukais tarp dvejų kraštinių radiatoriaus
sekcijų iš abejų jo pusių.
• Sumontuokite ratukus ant radiatoriaus.
• Pastatykite radiatorių į normalią padėtį ir įsitikinkite, kad jis stabilus!
VEIKIMAS
• Nustatykite galingumo ir šilumos reguliatorius į padėtį “0” ir įjunkite
prietaisą į elektros tinklą “-”.
GALINGUMO NUSTATYMAS
•Radiatoriaus veikimo galingumą galima keisti galingumo
reguliatoriumi:
• Nustatykite šilumos reguliatorių į maksimalią padėtį “+”.
• Kai oras patalpoje pakankamai sušils, lėtai pasukite šilumos
reguliatorių prieš laikrodžio rodyklę tol, kol užges šviesos
indikatoriai. Prietaisas automatiškai palaikys susidariusią patalpoje
temperatūrą.
• Norėdami sumažinti temperatūrą, pasukite šilumos reguliatorių
prieš laikrodžio rodyklę, norėdami padidinti temperatūrą – pasukite
reguliatorių pagal laikrodžio rodyklę.
• Kai temperatūra nusileis žemiau nustatytosios, automatiškai
įsijungs šildymo elementas ir įsižiebs atitinkamas šviesos
indikatorius (jeigu buvo nustatytas maksimalus galingumas, įsižiebs
du indikatoriai).
DĖMESIO:
•Norėdami išvengti šilumos nuotėkių, patalpą laikykite uždaryta,
kitaip ji nesušils.
• Po naudojimo pabaigos nustatykite darbo reguliatorių į padėtį “0”,
termostatą į minimalią padėtį “-” ir atjunkite radiatorių nuo elektros
tinklo.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
• Reguliariai valykite radiatorių, nes nešvarumai tarp jo griovelių
sumažina jo efektyvumą.
• Prieš valydami radiatorių išjunkite jį iš elektros tinklo ir leiskite jam
visiškai atvėsti.
• Nuvalykiteradiatorių iš išorinės pusės drėgnu minkštu audiniu.
Nenaudokite organinių tirpiklių, agresyvių cheminių bei šveitimo
medžiagų.
• Valydami radiatorių, nenaudokite aštrių daiktų, kurie galėtų pažeisti
jo apsauginį sluoksnį.
SAUGOJIMAS
• Prieš padėdami prietaisą į laikymo vietą, įsitikinkite, jog jis yra
išjungtas iš elektros tinklo ir visiškai atvėso.
• Atlikite visus "VALYMAS IR PRIEŽIŪRA" skyriaus reikalavimus.
• Suvyniokite maitinimo laidą.
• Prietaisą laikykite sausoje vėsioje vietoje.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
•A készülék használata előtt, a készülék károsodása elkerülése
érdekében figyelmesen olvassa el a Kezelési útmutatót. A helytelen
kezelés a készülék károsodásához, anyagi kárhoz, vagy a
használó sérüléséhez vezethet.
• A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címk én
megjelölt műszaki adatok az elektromos hálózat adataival.
• Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi célra.
• Ne használja a készüléket házon kívül, vagy nedves körülmények
közt.
• Áramüt és, ill. el ekt rom os tüzek elkerülése érdekében ne merítse a
készüléket vízbe, vagy más folyadékba. Ha ez megtörtént, NE
IM014
Page 8
8
FOGJA MEG a készüléket, nyomban áramtalanítsa azt és forduljon
a közeli szervizbe.
•A készüléket fürdő, zuhany vagy uszoda közvetlen közelében
használni tilos.
• A készülék áramtalanítása közben fogja a csatlakozódugót, ne
húzza a vezetéket.
• Figyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, vagy forró
felülettel.
• Használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket.
• A vezeték meghibásodása esetén - veszély elkerülése érdekében –
annak cseréjét végeztesse a gyártóval vagy a gyártó által
meghatalmazott szervizzel ill. szakemberrel.
• Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi
fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő tudással nem
rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül,
vagy ha nem kaptak a készülék használatával kapcsolatos
instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
• A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a
gyermekeket felügyelet alatt.
• Legyen különösen óvatos, amikor gyerekek közelében használja a
készüléket.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
• Az olajos fűtőtest csak függőleges helyzetben használható.
• Égési sérülések elkerülése érdekében ne érjen a működő
készülékhez, illetve meleg részeihez, használja a fogantyút.
•Ne állítsa az olajos fűtőtestet gyúlékony, vagy hőtől deformálódó
tárgyak, illetve szerek mellé.
FIGYELEM:
• Az elektromos hálózat túlterhelése elkerülése érdekében ne
csatlakoztassa egyidejűleg az olajos fűtőtestet más elektromos
készülékkel egy és ugyan azon hálózathoz.
• Letakarni a működő készüléket tilos!
• A melegítőkészülék speciális olajt tartalmaz egy bizonyos
mennyiségben. Olajszivárgás esetén a konténer felnyitását igénylő
olajtároló konténer javítását csak a gyártó vagy általa
meghatalmazott szakszerviz végezheti.
• Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni az alkatrészeket.
Forduljon a közeli szervizbe.
• Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták,
bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa szobahőmérsékleten.
•A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű
módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek
alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát,
működőképességét, funkcionalitását.
KEREKEK FELHELYEZÉSE
•Fordítsa fel az olajos fűtőtestet úgy, hogy a vezérlőasztal lefelé
nézzen.
•Helyezze fel a lábakat a kerekekkel mindkét oldalon a két szélső
részleg közé.
• Helyezze fel a fűtőtestre a kerekeket.
• Állítsa a fűtőtestet normál helyzetbe, és bizonyosodjon meg, hogy
szilárdan áll!
JAVASLATOK A KEZELÉSHEZ
•Állítsa a teljesítmény szabályzót és hő szabályzót “0” helyzetbe,
csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz “-”.
TELJESÍTMÉN Y ÁL L ÍTÁSA
• A teljesítmény szabályzó segítségével változtathassa a készülék
teljesítőképességét:
– “0” – kikapcsolva;
– “I“ – minimális teljesítmény;
– “II” – közepes teljesítmény;
– “III” – maximális teljesítmény.
HŐSZABÁLYZÓ
• Állítsa a hő szabályzót maximális helyzetbe “+”.
• Amikor a levegő a helyiségben eléggé felmelegszik, fordítsa a hő
szabályzót az óramutató járásának ellenkező irányába addig, amíg
el nem alszanak a jelzőlámpák. A készülék automatikusan
fenntartja a helyiségben beállt hőmérsékletet.
•A hőmérséklet megváltoztatása érdekében fordítsa a hő szabályzót
az óramutató járásának ellenkező irányában – a hőmérséklet
csökkeni fog, az óramutató járásának irányában – a hőmérséklet
emelkedni fog.
• Amikor a helyiségben a hőmérséklet a beállított alá esik – a
melegítőelem automatikusan bekapcsol, és kigyúl a megfelelő
jelzőlámpa (ha a maximális teljesítmény van beállítva, akkor
mindkét jelzőlámpa).
FIGYELEM:
•A meleg levegő kiszivárgása érdekében tartsa bezárva a
helyiséget, különben a helyiség nem fog felmelegedni.
•Használat után állítsa a működés szabályzót “0” helyzetbe, a hő
szabályzót - minimális helyzetbe “-”, és áramtalanítsa a fűtőtestet.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
IM014
• Rendszeresen tisztítsa a fűtőtestet, mivel a lapok közt összegyűlt
szennyeződés csökkenti a készülék működésének hatását.
• Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket, és hagyja t eljes en
lehűlni.
•Törölje meg kívülről a fűtőtestet puha, nedves törlőkendővel. Ne
használjon szerves oldószert, agresszív kémiai és súrolószert.
• Tisztítás közben ne használjon éles tárgyakat, mivel megsérülhet a
védőburkolat.
TÁROLÁS
• Tárolás előtt győződjön meg, hogy a készülék áramtalanítva van és
teljesen lehűlt.
• Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTART ÁS rész lépéseit.
• Tekerje fel a vezetéket.
• Hűvös, száraz helyen tárolja.
www.scarlett.ruSC-OH67B01-5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.