H HAJNYÍRÓGÉP .............................................................................................. 13
RO APARAT DE TUNS PĂRUL…………………………………………………….14
www.scarlett.ru
2
GBDESCRIPTION
RUSУСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Blade guard
11. Brush for blades cleaning
1. Защитная крышка для режущих лезвий
11. Щеточка для чистки лезвий
UAОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Захисна кришка для ріжучих лез
11. Щітка для очищеннялез
1. Кесетін алмастарға арналған қорғаушы қақпақ
11. Алмастарды тазалауға арналған щеткаша
ESTKIRJELDUS
LVAPRAKSTS
1. Kaitsekaan lõiketeradele
11. Terade puhastushari
1. Asmeņu aizsargvāciņš
11. Asmeņu tīrīšanas slotiņa
LT
H
1. Apsauginis peiliukų dangtelis
11. Peiliukų valymo šepetukas
1. Nyírópengék védőkupakja
11. Pengét tisztító kefe
RO
1. Capac de protecţie pentru lamele de tăiere
11. Perie de curăţare a lamelor
IM014
2. Blades
3. Blade adjustment lever
4. Housing
5. On/Off switch
6. Hanging loop
7. 4 detachable combs
8. Barber comb
9. Scissors
10. Oiler
2. Леза
3. Регулятор довжини стрижки
4. Корпус
5. Вимикач
6. Зручна петелька для підвішування
7. 4 знімні гребінці
8. Перукарський гребінець
9. Ножиці
10. Маслянка
2. Terad
3. Lõigatavate juuste pikkuse regulaator
4. Korpus
5. Lüliti
6. Riputusaas
7. 4 juhtkammi
8. Kamm
9. Käärid
10. Õlitoos
2. Лезвия
3. Регулятор длины срезаемых волос
4. Корпус
5. Выключатель
6. Петля для подвешивания
7. 4 съемных гребня
8. Расческа
9. Ножницы
10. Масленка
2. Алмастар
3. Күзелетін шаштың ұзындығын реттегіш
4. Тұлға
5. Ажыратқыш
6. Ілуге арналған ілгек
7. алмалы-салмалы тарақша
8. Тарақ
9. Қайшы
10. Майсауыт
2. Asmeņi
3. Matu garuma griešanas regulators
4. Korpuss
5. Slēdzis (izslēgt)
6. Ērta cilpiņa pakāršanai
7. 4 noņemamas ķemmes
8. Ķemme
9. Šķēres
10. Ierīces ieeļļotājs
APRAŠYMAS
2. Peiliukai
3. Kirpimo ilgio reguliatorius
4. Korpusas
5. Jungiklis
6. Kilpelė prietaisui pakabinti
7. 4 nuimamieji antgaliai
8. Šukos
9. Žirklės
10. Tepalinė
CONSTRUCŢIA PRODUSULUI
2. Lame
3. Regulatorul lungimii părului tăiat
4. Carcasa
5. Întrerupător
6. Buclă pentru atârnare
7. 4 accesorii-piepteni detaşabili
8. Pieptene
9. Foarfece
10. Gresor
LEÍRÁS
2. Pengék
3. Nyíráshossz szabályzó
4. Készülékház
5. Főkapcsoló
6. Akasztó
7. 4 levehető fésű
8. Fésű
9. Olló
10. Olajozó
www.scarlett.ruSC-HC63C08
IM014
3
mm
220-240 V ~50 Hz
Класс защиты ll
13 W 0.35 / 0.53 kg
45
58
185
1
2
www.scarlett.ruSC-HC63C08
4
GB INSTRUCTION MANUAL
Attachment comb №
Hair length mm/inches
№1
3 (1/8)
№2
6 (1/4)
№3
9 (3/8)
№4
12 (1/2)
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Please read this instr uct ion m anual car efully bef ore
use and keep in a safe place for future reference.
• Before switching on th e appliance for the first time
please check if the technical specifications
indicated on the unit correspond to the mains
parameters.
• For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any other
purposes than described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug th e app liance from the power supply
before cleaning and when not in use.
• To prevent risk of electric shock and fire, do not
immerse the appliance in water or any other
liquids. If it has happened DO NOT TOUCH the
appliance, unplug it immediately and check in a
service center.
• Do not take th is product to a bathroom or use near
water.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sens ory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
• Children shou ld be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Do not leave the applia nc e swit ched o n w hen n ot in
use.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
• Do not attempt to repair, adjust or replace any
parts of the appliance. Check and repair the
malfunctioning appliance in the nearest service
center only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot
surfaces.
• Do not place or s tore t he a ppl ianc e wher e it ca n fall
or be pulled into a tub or sink.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around
the appliance.
• Never insert any objects into openings in the
appliance housing.
• Do not put operating appliance on any surface, it
may cause injury or damage.
• Do not use the appliance with damaged comb, or
with teeth missing from the blades as injury may
occur.
• If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for som e time it should be k ept at room
temperature for at least 2 hours before turning it
on.
• NOTE: KEEP THE BLADES OILED.
• Do not use the hair clipper when the skin is
infected.
• Do not use the hair clipper on animals.
• The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the pr oduc t design without prior
notice, unless such ch anges influence significantly
the product safety, performance, and functions.
IM014
BLADE ALIGNMENT
• Your clipper w as carefully examined to ensure that
the blades were oiled and properly aligned before
leaving our factory.
• Blades must be realigned if they were rem oved for
cleaning or after replacement.
• To realign the bl ades, simply match the upp er and
lower blades teeth up, point for point.
• End of top blade teet h should be approxim atel y 1.2
mm back from lower blade. Compare your clipper
blades with the sketch (pic.1).
• If blade alignm ent is incorrect, add a fe w drops of
oil to the blades, switch on the clipper for a few
moments, switch off and unplug. Loosen screws
slightly and adjust. Tighten screws after blade is
aligned.
OILING
• To maintain your clipper in peak condition, the
blades should be oiled after every haircut.
• Do not use hair oil, gr ease, oil m ixed with k erosene
or any solvent.
BLADE LEVER
• The lever located to the left of the blades, allows
easily adjust cut hair length while clipping.
• The lever adds versatility to your clipper by
allowing you gradually change the closeness of
your cut without an attachment comb.
• When the lever is in the uppermost position, the
blades will give you the closest cut and leave the
hair very short. Pushing the lever downwards
gradually increases the cutting length.
• In its lowest position, the lever will leave the hair
approximately the same length as a №1 (3mm)
comb.
• The lever will also extend the use of your blades
since a different cutting edge is used in each
setting.
• In addition, if extremely heavy hair cutting has
jammed the blades, it wil l help you to remove hair
that has become wedged bet ween th e two blades
without removing the blades.
• While the clipper is running rapidly move the lever
from “close cut” to “longer cut” a couple of times.
Do this each time after you have finished using
your clipper to keep the blades free of cut hair.
• If this does not help and clipper stops cutting,
blades are dulled. Replace them with new blades.
INSTRUCTIONS FOR HAIR CUTTING
• Before starting the hair cut inspect the clipper,
making sure that there is n o oil between th e cutting
blade teeth, switch t he unit on to distribute the oi l
between the blade teeth and to check running
smoothness. Wipe off any excess oil. This shou ld
be done after each use. While using the unit,
untwist the cord from time to time to avoid tangling.
• Before cutting always comb the hair thoroughly
first.
DETACHABLE COMBS
www.scarlett.ruSC-HC63C08
• Each comb attachment is marked accordingly on
its outside middle surface.
5
IM014
• To attach a comb, hold i t with its teeth upward and
slide onto and along t he cl ipper b lade u ntil th e fr ont
of the comb firmly seats against the clipper blade.
• When you use the clipp er for the first time, cut o nly
small portions of hair.
• For even cutting do not force the clipper. Also
remember to comb the hair more frequently to
remove trimmed hair and check for uneven
strands.
• It is recommended that you start the haircut by
choosing the maximum hair length, and then
gradually reduce the length setting.
• In order to obtain the most effective result m ove the
device in the direction opposite to the d irection of
hair growth.
Since hair in different head segments grows in
different directions, you need to m ove the de vice in
different directions as well (up, down or crosswise).
See Figures 2.1-2.8.
• In order to obtain a good haircut for wavy, rare or
long hair, use a comb to direct the cutting block of
the device. See Figure 2.6.
CARE AND CLEANING
• Switch off the appliance and unplug it.
• Clean and oil the appliance after each use.
• Remove cut hair from the clipper with the brush
enclosed.
• Wipe the clipper with a dry soft cloth.
• Oil the blades as mentioned above.
STORAGE
• Keep the appliance in a dry place.
• You may hang the cutter by provided loop.
• The blades must be oiled for storage period.
RUSРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте Руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве
справочного материала.
• Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам
электросети.
• Использовать только в бытовых целях в
соответствии с данным Руководством по
эксплуатации. Прибор не предназначен для
промышленного применения.
• Не использовать вне помещений.
• Всегда отключайте устройство от электросети
перед очисткой, или если Вы его не
используете.
• Во избежание поражения электрическим током
и возгорания, не погружайте прибор и шнур
питания в воду или другие жидкости. Если это
произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие,
немедленно отключите его от электросети и
обратитесь в Сервисный центр для проверки.
• Не пользуйтесь устройством в ванных комнатах
и около воды.
• Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
• Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
• Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект поставки.
• При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им
сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
• Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
• Не кладите и не храните машинку в
непосредственной близости от ванны, душа или
плавательного бассейна.
• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте
и не наматывайте его вокруг корпуса
устройства.
• Не допускайте попадания в отверстия на
корпусе изделия посторонних предметов и
любых жидкостей.
• Никуда не кладите работающее устройство, так
как это может привести к травме или нанести
материальный ущерб.
• Не пользуйтесь машинкой с поврежденными
гребнями или одним из зубцов – это может
привести к травме.
• Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов.
• ВНИМАНИЕ: РЕГУЛЯРНО СМАЗЫВАЙТЕ
ЛЕЗВИЯ.
• Не пользуйтесь машинкой при воспалениях
кожи.
• Не стригите машинкой животных.
• Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
РЕГУЛИРОВКА ЛЕЗВИЙ
• Перед отправкой готовых изделий с завода
изготовителя, режущие лезвия машинки были
отрегулированы и смазаны.
• После замены лезвий, или если их снимали для
очистки, регулировку следует произвести
заново.
• Профили зубцов обоих лезвий при установке
должны точно совпадать, независимо от их
смещения.
• Концы зубцов съемного (наружного) лезвия
должны быть выдвинуты приблизительно на 1-2
мм выше концов зубцов подвижного
(внутреннего), как это показано на рисунке
(рис.1).
• Если лезвия установлены неправильно,
нанесите на них несколько капель масла,
включите машинку на несколько секунд, затем
выключите ее и отключите от электросети.
www.scarlett.ruSC-HC63C08
6
Слегка ослабьте два винта и переустановите
Съемный гребень №
Длина волос мм/дюймы
№1
3 (1/8)
№2
6 (1/4)
№3
9 (3/8)
№4
12 (1/2)
съемное лезвие. Затяните винты.
СМАЗКА ЛЕЗВИЙ
• Для обеспечения длительной и надежной
работы машинки, лезвия следует регулярно
смазывать.
• Не рекомендуется применять для смазки масло
для волос, жиры и масла, разбавленные
керосином или другими растворителями.
ДЛИНА СРЕЗАЕМЫХ ВОЛОС
• Рычаг регулятора, расположенный на левой
стороне машинки, позволяет легко
регулировать длину срезаемых волос, держа
машинку в рабочем положении.
• При этом можно плавно изменять длину
срезаемых волос без использования
дополнительных насадок.
• Верхнее положение рычага (вертикальное
относительно машинки) дает самую короткую
стрижку, длина которой плавно увеличивается
(т.е. длина срезаемых волос уменьшается) по
мере опускания рычага (выдвижения съемного
лезвия).
• При нижнем (горизонтальномотносительно
машинки) положении рычага получается стрижка,
соответствующая применению дополнительного
гребня. № 1 (3 мм).
• Использование регулятора увеличивает срок
службы лезвий, поскольку при перемещении
съемного лезвия каждый раз работают разные
участки режущих поверхностей.
• Регулятор также помогает освободить зажатые
между лезвиями жесткие волосы. Для этого
несколько раз быстро поднимите и опустите
рычаг.
• Производите эту операцию на холостом ходу, а
также после окончания каждой стрижки – для
удаления остатков волос.
• Если волосы удаляются с трудом, и машинка
перестала стричь, замените затупившиеся
лезвия.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Перед началом стрижки убедитесь, что между
зубцами нет масла. Включите машинку, чтобы
масло равномерно распределилось между
лезвиями и проверьте равномерность их хода.
Вытрите выступившее масло. Производите эту
операцию после каждой стрижки. Не допускайте
перекручивания и спутывания шнура питания во
время работы.
• Перед стрижкой тщательно расчешите волосы.
СЪЕМНЫЕ ГРЕБНИ
• Снаружи на каждом гребне имеется
соответствующая маркировка.
• Держа гребень зубцами вверх, плотно наденьте
его на лезвия.
• В первый раз состригайте понемногу.
• Чтобы стрижка получилась ровной, неведите
машинку быстрее, чем она успевает состригать.
Во время стрижки как можно чаще вычесывайте
срезанные волосы.
•Рекомендуется начинать стрижку, выбрав
www.scarlett.ruSC-HC63C08
IM014
максимальную длину волос, постепенно
уменьшая настройку длины.
• Для наиболее эффективной стрижки
перемещайте прибор против направления роста
волос.
•Так как волосы на различных участках головырастут в разных направлениях, прибор также
необходимо перемещать в разных
направлениях (вверх, вниз или поперек) см.
Рисунки 2.1 – 2.8.
• Чтобы хорошо подстричь вьющиеся, редкие или
длинные волосы, направляйте волосы на
режущий блок машинки при помощи
расчески.см. Рисунок 2.6.
ОЧИСТКА
• Выключите машинку и отсоедините ее от
электросети.
• Машинку следует очищать и смазывать после
каждого применения.
• Очистите лезвия и машинку от обрезков волос
прилагаемой щеточкой.
• Протрите корпус сухой мягкой тканью.
• Смажьте лезвия, как это описано выше.
• Не допускайте попадания воды в отверстия на
корпусе изделия.
ХРАНЕНИЕ
• Хранить машинку следует в сухом месте.
• Допускается подвешивать ееза петлю.
• Лезвия обязательно должны быть смазаны.
UA ІНСТРУКЦІЯЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Шановний покупець! Ми вдячні Вам за
придбання продукції торговельної марки
SCARLETT та довіру до нашої компанії.
SCARLETT гарантує високу якість та надійну
роботу своєї продукції за умови дотримання
технічних вимог, вказаних в посібнику з
експлуатації.
• Термін служби виробу торгової марки
SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах
побутових потреб та дотримання правил
користування, наведених в посібнику з
експлуатації, складає 2 (два) роки з дня
передачі виробу користувачеві. Виробник
звертає увагу користувачів, що у разі
дотримання цих умов, термін служби виробу
може значно перевищити вказаний виробником
строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
• Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації та
зберігайте її як довідковий матеріал.
• Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи
відповідають технічні характеристики, вказані на
виробі, параметрам електромережі.
• Використовувати тільки у побуті відповідно з
даною Інструкцією з експлуатації. Прилад не
призначений для виробничого
використовування.
• Не користуватися поза приміщеннями.
• Завжди відключайте прилад з мережі перед
очищенням або якщо він не використовується.
• Щоб запобігти враження електричним струмом
та загоряння, не занурюйте прилад у воду чи
інші рідини. Якщо це відбулося, НЕ
ТОРКАЙТЕСЯ виробу, негайно відключите його
7
з мережі та зверниться до Сервісного центру
Знімний гребінець
№
Довжина волосся
мм/дюйми
№1
3 (1/8)
№2
6 (1/4)
№3
9 (3/8)
№4
12 (1/2)
для перевірки.
• Не користуйтеся приладом у ванних кімнатах чи
біля води.
• Прилад не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, чуттєвими або розумовими
здібностями або у разі відсутності у них опиту
або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані про
використання приладу особою, що відповідає за
їх безпеку.
• Не дозволяйте дітямгратися з приладом.
• Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду.
• Не використовуйте приладдя, що не входить до
комплекту поставки.
• Не використовуйте прилад з пошкодженим
шнуром живлення.
• Не намагайтеся самостійно ремонтувати
прилад. При виникненні неполадок звертайтеся
до найближчого Сервісного центру.
• Стежте, щоби шнур живлення не торкався
гострих крайок та гарячих поверхонь.
• Не кладіть та не зберігайте машинку у місцях,
звідки вона може впасти до раковини та ін.
• Не тягніть за шнур живлення, не перекручуйте
та не намотувайте його на корпус.
• Не допускайте потраплення до відтулин на
корпусі виробу зайвих предметів та будь-яких
рідин.
• Нікуди не кладіть машинку коли вона працює,
оскільки це може привести до травми чи
завдати матеріальної шкоди.
• Не користуйтеся машинкою з пошкодженими
гребінцями чи одним із зубців – це може
привести до травми.
• Якщо виріб деякий час знаходився при
температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його
слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
• УВАГА: РЕГУЛЯРНО ЗМАЗУВАЙТЕ ЛЕЗА.
• Не користуйтеся машинкою при запаленнях
шкіри.
• Не стрижіть машинкою тварин.
• Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні.
• Виробник залишає за собою право без
додаткового повідомлення вносити незначні
зміни до конструкції виробу, що кардинально не
впливають на його безпеку, працездатність та
функціональність.
РЕГУЛЮВАННЯ ЛЕЗ
• Перед відправкою готових виробів з заводувиробника, ріжучі леза машинки були
відрегульовані та змазані.
• Після заміни лез, або якщо їх знімали для
очищення, регулювання слід провести знову.
• Профілі зубців обох лез при установці повинні
точно збігатися, незалежно від їх зміщення.
• Кінці зубців знімного (зовнішнього) леза мають
бути висунені приблизно на 1,2 мм вище кінців
зубців рухомого (внутрішнього), як це показано
на малюнку (мал. 1).
• Якщо леза установлені невірно, змастіть їх
декількома краплями мастила, ввімкніть машинку
IM014
на кілька секунд, потім вимкніть її та відключите з
електромережі. Злегка відпустіть два гвинти та
переустановіть знімне лезо. Затягніть гвинти.
ЗМАЗКА ЛЕЗ
• Щоб забезпечити довгу та надійну роботу
машинки, леза слід регулярно змазувати.
• Не рекомендується застосовувати для змазки
олію для волосся, жири та мастила, розчинені
керосином чи іншими розчинниками.
ДОВЖИНА СТРИЖКИ
• Важіль регулятора, розміщений на лівому боці
машинки, дає можливість легко регулювати
довжину зрізаного волосся, тримаючи машинку
в робочому стані.
• При цьому можна плавно змінювати довжину
волосся, що зрізується, без використання
додаткових насадок.
• Вертикальна позиція важеля дає саму коротку
стрижку, довжина якої плавно збільшується (т.б.
довжина зрізаного волосся зменшується) по мірі
опускання важеля (висування знімного леза).
• При нижній (горизонтальній) позиції важеля
виходить стрижка, відповідна застосуванню
додаткового гребінця. № 1 (3 мм).
• Використання регулятора збільшує термін
служби лез, оскільки при переміщенні знімного
леза кожного разу працюють різні місця ріжучої
поверхні.
• Регулятор також допомогаєвизволити
затиснуте між лезами жорстке волосся. Для
цього декілька разів швидко підійміть та опустіть
важіль.
• Робіть це на холостому ході, а також наприкінці
кожної стрижки – для видалення надлишку
волосся.
• Якщо волосся видаляються важко, а машинка
не стриже, замініть затуплені леза.
ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
• Перед початком стрижки переконайтеся, що між
зубцями немає мастила. Ввімкніть машинку,
щоб мастило рівномірно розподілилося між
лезами та перевірте рівність їх ходу. Витріть
мастило, що виступило. Проводіть цю операцію
після кожної стрижки. Не допускайте
перекручування та сплутування шнура
живлення під час роботи.
• Перед стрижкою ретельно розчішіть волосся.
ЗНІМНІ ГРЕБІНЦІ
• Зовні на кожному гребінці є відповідна
маркіровка.
• Тримаючи гребінець зубцями догори, щільно
одягніть його на леза.
• Першого разусостригайте потроху.
• Щоб стрижка вийшла рівною, не ведітьмашинку
швидше, ніж вона встигає состригати. Під час
стрижки якнайчастіше вичісуйте зрізане
волосся.
• Рекомендовано починати стрижку, обравши
максимальну довжину волосся, поступово
зменшуючи настройку довжини.
www.scarlett.ruSC-HC63C08
8
• Для найбільш ефективної стрижки пересувайте
прилад проти направлення росту волосся.
• Так як волосся на різних ділянках голови
ростуть у різних напрямах, прилад також
необхідно пересувати в різних напрямках
(уверх, униз або поперек) див. Малюнки 2.1 –
2.8.
• Щоб добре підстригти волосся, що в’ється, рідке
або довге, направляйте волосся на ріжучий блок
машинки за допомогою гребінця. Див. Малюнок
2.6.
ОЧИЩЕННЯ
• Вимкніть машинку та від’єднайте її від
електромережі.
• Машинку варто очищати та змащувати після
кожного застосування.
• Очистіть леза та машинку від обрізків волосся
за допомогою щіточки, що входить до
комплекту.
• Протрітькорпус сухоюм’якоютканиною.
• Змажте леза, як це описано вище.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
• Зберігати машинку слід усухомумісці.
• Її можна підвішувати за петельку.
• Леза обов’язково мають бути змазані.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
• Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда
таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және
біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге
алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында
суреттелген техникалық талаптар орындалған
жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің
өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді
жұмысына кепілдік береді.
• SCARLETT сауда таңбасының бұйымын
тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған
және іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген
пайдалану ережелерін ұстанған кезде,
бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға
табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды
құрайды. Аталған шарттар орындалған
жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші
көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін
екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын
аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз
және оны анықтамалық материал ретінде
сақтаңыз.
• Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда
көрсетілген техникалық сипаттамалардың
электр желісінің параметрлеріне сәйкес келетінкелмейтінін тексеріңіз.
• Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана
тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал
өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
• Жайдан тыс қолданылмайды.
• Жабдықты тазалаудың алдында немесе Сіз оны
қолданбасаңыз электр жүйесінен әрқашан
сөндіріп тастаңыз.
• Электр тоғының ұруына және жануға тап болмау
үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, бұйымды
ҰСТАМАҢЫЗ, оны электр жүйесінен дереу
IM014
сөндіріп тастаңыз және сервис орталығына
тексертіңіз.
• Құрылғыны былаулы бөлмелері мен су жанында
пайдаланбаңыз.
• Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар,
немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың
(соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін
жауап беретін адам қадағаламаса немесе
құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау
бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына
болмайды.
• Құралмен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
• Қараусыз қосылған құралды қалдырмаңыздар.
• Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды
қолданбаңыз.
• Қоректену бауы зақымдалған құралды
қолданбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз.
Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
• Қоректену бауының өткір жиектер және ыстық
үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
• Мәшіңкені жуынғышқа және т.б. құлап түсуі
мүмкін орындарға қоймаңыз және сақтамаңыз.
• Қоректену бауынан тартпаңыз, оны ширатпаңыз
және құрылғының тұлғасын айнала орамаңыз.
• Бұйымның тұлғасындағы тесіктерге бөтен
заттардың және кез келген сұйықтықтардың
кіруіне жол бермеңіз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны ешқайда
қоймаңыз, өйткені бұл зақым тигізуі немесе
заттық залал келтіруі мүмкін.
• Тарақтарының немесе үшкірлерінің біреуі
бүлінген мәшіңкені пайдаланбаңыз – бұл
зақымдалуға әкелуі мүмкін.
• Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен
температурада тұрса, іске қосар алдында оны
кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында
ұстау керек.
• НАЗАР: АЛМАСТАРЫ ҰДАЙЫ МАЙЛАҢЫЗ.
• Тері бөріткенде мәшіңкені пайдаланбаңыз.
• Жәндіктерді мәшіңкемен қырықпаңыз.
• Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс
өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі
әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның
құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу
құқығын өзінде қалдырады.
ЖҮЗДЕРДІҢ ЖӨНГЕ САЛУЫ
• Дайын бұйымдарды әзірлеуші зауытынан жіберу
алдында, мәшіңкенің кесетін алмастары
реттелген және майланған болады.
• Алмастарды ауыстырғаннан кейін, не егер
оларды тазалау үшін алған болса, жаңадан
жөнге салу тиісті.
• Екі алмастың тістерінің профильдері құру
кезінде олардың ығысуына қарамай дәл сәйкес
келуі қажет.
• Алмалы-салмалы (сыртқы) алмастың үшкірлері
жылжымалы (ішкі) алмастың үшкірлерінен
суретте көрсетілгендей шамамен 1,2 мм
жоғарырақ болуға тиісті (сурет 1)
• Егер алмастар дұрыс орнатылмаған болса,
оларға бірнеше тамшысы май жағыңыз,
мәшіңкені қосыңыздар бірнеше секундқа
қосыңыз, содан соң оны өшіріңіз және электр
www.scarlett.ruSC-HC63C08
9
жүйесінен ажыратып тастаңыз. Екі бұранданы
Алмалы-салмалы
тарақтар №
Шаштың ұзындығы
мм/дюймы
№1
3 (1/8)
№2
6 (1/4)
№3
9 (3/8)
№4
12 (1/2)
сәл босатыңыз және алмалы-салмалы алмасты
қайта орнатыңыз. Бұрандаларды тартып
тастаңыз.
АЛМАСТАРДЫ МАЙЛАУ
• Мәшіңкенің ұзақ және нық жұмысын қамтамасыз
етуге үшін, алмастарды ұдайы майлауға тиісті.
• Майлау үшін шаштарға жағуға арналған май,
керосинмен немесе басқа еріткіштермен
арластырылған майлар және ішмайларды
қолдану ұсынылмайды.
ҚЫРҚЫЛАТЫН ШАШТАРДЫҢ ҰЗЫНДЫҒЫ
• Мәшіңкенің сол жағына орналасқан реттеуіш
рычаг, мәшіңкені жұмысшы жайда ұстай
отырып, күзелетін шаштардың ұзындығын оңай
реттеліндіреді.
• Сонымен қатар күзелетін шаштардың
ұзындығын қосымша саптамалар қолданусыз
жатық өзгертуге болады.
• Рычагтың тік жайы ең қысқа күзеуді береді,
қайсының ұзындығы рычагты түсіру өлшемімен
жатық үлкейеді (күзелетін шаштың ұзындығы
азаяды) (алмалы-салмалы алмасты
шығарыңқылаумен).
• Рычагтың төменгі (горизонталь) жайында
қосымша тарақты қолдануға лайықты қырқу
болады. № 1 (3 мм).
• Реттегішті қолдану алмастардың қызмет
мезгілін үлкейтеді, себебі алмалы-салмалы
алмастарды ауыстырғанда, кесетін беттердің
әрдайым әр түрлі учаскелері жұмыс істейді.
• Реттегіш сондай-ақ алмастардың арасына
қысылған қатты шаштарды босатуға
көмектеседі. Бұл үшін рычагты бірнеше рет
жылдам көтеріңіз және түсіріңіз.
• Бұл операцияны бос жүрісте жасаңыз, сонымен
қатар әрбір шаш алғаннан кейін – шаштардың
қалдықтардын алып тастау үшін.
• Егер шаштар қиын алыстатылса, және мәшіңке
қырқуды тоқтатса, мұқалған алмастарды
ауыстырыңыз.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
• Күзеуді бастар алдында үшкірлердің арасында
майдың жоғына көз жеткізіңіз. Мәшіңкені
қосыңыз, май алмастар арасында біркелкі
бөлінсін және олардың біркелкі жүруін
тексеріңіз. Шыққан майды сүртіңіз. Бұл
операцияны әрбір күзеуден кейін жасаңыз.
Жұмыс уақытына тұтыну бауының ширатылуы
және шатасуына жол бермеңіз.
• Күзеу алдында шаштарды мұқият тараңыз.
АЛМАЛЫ-САЛМАЛЫ ТАРАҚТАР
• Әрбіртарақтыңсыртындатиістітаңбалауболады.
• Тарақты үшкірлерімен жоғары ұстап, оны
алмастарға тығыз кигізіңіз.
• Бірінші рет аз-аздан күзеңіз.
• Күзеу тегіс болып шығуы үшін, мәшіңкені оның
қырқып үлгеруінен гөрі жылдам жүргізбеңіз.
Күзеу уақытына кесілген шаштарды мүмкінінше
жиірек тарап тұрыңыз.
IM014
• Шаштың бар ұзындығын таңдап, содан кейін
оны біртіндеп қысқарта отырып қиюға кеңес
береміз.
• Шашты барынша тиімді қырқу үшін аспапты
шаштың өсетін бағытына қарсы жылжытыңыз.
• Бастың түрлі бөліктеріндегі шаш түрлі бағытта
өсетіндіктен, аспапты да солай түрлі бағытта
(жоғары, төмен немесе кесе көлденең) жылжыту
қажет (2.1 – 2.8-суреттерді қараңыз).
• Бұйра, сирек немесе ұзын шашты қырқу үшін
шашты машинканың қырыққыш бөлігіне
тарақтың көмегімен бағыттаңыз (2.6-суретті
қараңыз).
ТАЗАЛАУ
• Мәшіңкені өшіріңіз және оны электр жүйесінен
ажыратыңыз.
• Мәшіңкені әрбір қолданудан кейін тазалау және
май жағу керек.
• Қосымша щөткемен алмастар мен мәшіңкені
шаштың кесінділерінен тазалаңыз.
• Тұлғаны құрғақ жұмсақ матамен сүртіңіз.
• Жоғарыда суреттелгендей алмастарды
майлаңыз.
САҚТАУ
• Мәшіңкені құрғақ орында сақталынсын.
• Оны ілмекке іліп қоюға болады.
• Алмастар міндетті түрде майланған болуы
қажет.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
• Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult
läbi ja hoidke see tuleviku tarbeks alles.
• Enne esimes t sisselüli tam ist k ontrollige, k as tootele
märgitud tehnilised karakteristikud vastavad
vooluvõrgu parameetritele.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks
kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamise ks.
• Kasutada ainult siseruumides.
• Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle
puhastamist ning ajaks, mil lõikurit ei kasutata.
• Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge
asetage seadet vette ja te istesse vedelikesse. Kui
seade on vette sattun ud, ÄRGE SED A KATSUGE,
eemaldage lõikur kohe vooluvõrgust ja pöörduge
teeninduskeskuse poole kontrollimiseks.
• Ärge kasutage seadet vannitubades ja vee
läheduses.
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud
füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega
isikutele (kaasa arvatud lastele) või neile, kellel
puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui
nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole
instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende
ohutuse eest vastutav isik.
• Ärge laske lastel seadmega mängida.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
• Ärge kasutage seadet vigastatud toitejuhtmega.
• Ärge üritage iseseisvalt parandada seadet.
Pöörduge lähimasse hoolduskeskusesse.
• Jälgige, et toi tejuhe ei puutuk s teravate servade ja
kuuma pinna vastu.
• Ärge hoidke seadet k ohtades, kus ta võib kukk uda
valamusse.
www.scarlett.ruSC-HC63C08
10
• Ärge tõmm ak e toitejuhtmest, keerake seda krussi,
Juhtkammid №
Juuste pikkus mm / tollid
№1
3 (1/8)
№2
6 (1/4)
№3
9 (3/8)
№4
12 (1/2)
ega ümber korpuse.
• Ärge laske korpuse vahedesse sattuda võõraid
esemeid ja vedelikke.
• Ärge asetage kuhugi töötavat seadet, kuna see
võib viia traumadeni ja materiaalsete kahjustusteni.
• Ärge kasutage seadet murtud juhtkammiga, see
võib viia traumani.
• Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril
alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist
vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
• TÄHELEPANU: ÕLITAGE REGULAARSELT
TERASID.
• Ärge kasutage masinat naha põletike korral.
• Ärge kasutage masinat loomade karvade
eemaldamiseks.
• Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava
teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi
muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet
ega funktsioneerimist.
TERADE REGULEERIMINE
• Enne tehasest väljasaatmist, terad on reguleer itud
ja õlitatud.
• Peale terade vahetamist või puhastamist, tuleb
neid uuesti reguleerida.
• Mõlema tera pi id peavad külgvaates täpselt kokk u
puutuma, sõltumata nende nihkumisest.
• Eemaldatava (välise) tera piid peavad olema
umbes 1,2 mm kõrgemal liikuva (sisemise) tera
piide suhtes (nagu näidatud joonisel) (joonis 1).
• Kui terad on p aigaldatud valest i, õlitage neid m õne
tilga õliga, lülitage mas in sisse mõneks sekundiks,
seejärel lülitage välja ja ühendage lahti pistikust.
Keerake kergelt kruvid välja ja paigaldage terad
uuesti, keerake kruvid kinni.
TERADE ÕLITAMINE
• Et tagada pikaajalist ja kindlat masina tööd, tuleb
seda regulaarselt õlitada.
• Pole soovitav k asut ada juus teõli, ras va ja õl isid mis
lahustuvad petrooliumi ja teiste lahustitega.
LÕIGATAVATE JUUSTE PIKKUS
• Regulaatori hoob, mis asub vasakul poolel
võimaldab hõlpsasti reguleerida lõigatavate juuste
pikkust, seal juures hoida masin tööasendis.
• See aitab suj uvalt m uuta l õigat avate juust e pik k ust,
kasutamata teisi otsikuid.
• Püstiasetsev hoob tagab kõige lühema lõikuse,
mille pikkus sujuvalt suureneb hoova
langetamisega (väljakäiv eemaldatav tera).
• Alumises (horisontaal) hoovaasendis tuleb lõikus,
mis vastab juhtkammi kasutamise nr 1 (3 mm).
• Regulaatori kasutamine pikendab terade eluiga,
sest eemaldatava tera liikumisel töötavad kõik
lõikepinna alad.
• Regulaator aitab vabaneda terade vahele jäänud
jäikadelt karvadelt. Selleks tuleb kiiresti liigutada
hooba üles-alla.
• Korrake seda liigutust tühi käigul ja peale igat
lõikust.
• Kui juuksed eemalduvad ja masin enam ei lõika
tuleb vahetada nürinenud terad.
ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS
• Enne lõikuse alus tamist veenduge, et terade piide
vahel pole üleliigs et õli. Lülitage m asin sisse, et õli
ühtlaselt jaotuks t erade vahel, ja nende käik oleks
ühtlane. Pühkige üleliigne õli ära. Tehke seda
IM014
operatsiooni peale igat lõikust. Ärge lubage
toitejuhtmel keerdu ja krussi minna töö ajal.
• Enne lõikust kammige hoolega juukseid.
JUHTKAMMID
• Juhtkammil väljaspool on vastav markeering.
• Hoides juhtkammi piidega ülespoole, paigutage
tihedalt see teradele.
• Esimest korda lõigake vähehaaval.
• Selleks, et soeng tuleks ühtlane, ärge liikuge
masinaga kiiremini, kui see jõuab lõigata. Lõikuse
ajal puhastage masinat tihti lõigatud juustest.
• Soovitame juukselõikust alustades valida
maksimaalne juuksepikkus ning seejärel
pikkuseseadistust järk-järgult vähendada.
• Kõige tõhusama tulemuse saavutamiseks liiguta
seadet juuste kasvusuunale vastupidises suunas.
Kuna pea erinevates osad es kasvavad juuksed eri
suundades, pead ka seadet liigutama erinevas
suunas (üles, alla või risti). Vt. joonised 2.1-2.8.
• Hea lõikuse saamiseks laines, hõredate või
pikkade juuste puhul kasuta seadme lõikepea
suunamiseks kammi. Vt. joonis 2.6.
PUHASTUS
• Lülitage masin välja ja eemaldage see
vooluvõrgust.
• Masinat tuleb pu hastada ja õlitada iga kasutam ise
pärast.
• Puhastage harjaga terad ja masin karvadest.
• Kuivatage korpus kuiva ja pehme lapiga.
• Õlitage terad.
HOIDMINE
• Masinat tuleb hoida kuivas kohas.
• Tohib riputada aasast.
• Terad peavad kindlasti õlitatud olema.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju un
saglabājiet to kā izziņas materiālu.
• Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie
parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst
elektrotīkla parametriem
• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši
Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēts
rūpnieciskai izmantošanai.
• Neizmantot ārpus telpām.
• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās
tīrīšanai, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.
• Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai
aizdegšanās, negremdējiet ierīci ūdenī vai kādā
citā šķidrumā. Ja tas ir noticis NEAIZTIECIET ierīci
nekavējoties atslēdziet to no elektrotīkla un
dodieties uz tuvāko servisa centru ierīces
pārbaudei.
• Neizmantojiet ierīci vannas istabā un ūdens
tuvumā.
• Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām
(ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām,
emocionālām vai intelektuālām spējām vai
personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja
www.scarlett.ruSC-HC63C08
11
viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā
Noņemamā ķemme №
Matu garums mm/colla
№1
3 (1/8)
№2
6 (1/4)
№3
9 (3/8)
№4
12 (1/2)
persona, kas atbild par viņu drošību.
• Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces
komplektā.
• Neizmantojiet ierīci, ja tai ir bojāts elektrovads.
• Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu
rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa
centru.
• Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt
asām malām un karstām virsmām.
• Nenovietojiet un neglabājiet ierīci vietās, kur tā var
iekrist izlietnē u.c.
• Nevelciet, negrieziet un neuztiniet elektrovadu uz
ierīces korpusa.
• Nepieļaujiet, lai korpusa atvērumos iekļūtu
svešķermeņi vai šķidrums.
• Nekur nepārvietojiet strādājošo ierīci, jo tas var
novest pie traumām vai materiāliem zaudējumiem.
• Neizmantojiet ierīci, ja tai ir bojātas ķemmes, vai
kāds no zobiņiem – tas var izraisīt traumu.
• Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā
zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas
apstākļos ne mazāk kā 2 stundas.
• UZMANĪBU: REGULĀRI EĻĻOJIET ASMEŅUS.
• Neizmantojiet ierīci iekaisušas ādas gadījumos.
• Negrieziet ar ierīci dzīvnieku spalvu.
• Ražotājs patur sev tiesības bez papildu
brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā
nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē tā drošību,
darbspēju un funkcionalitāti.
ASMEŅU REGULĒŠANA
• Pirms gatavo izstrādājumu nosūtīšanas, matu
griešanas asmeņi tiek saeļļoti un noregulēti.
• Pēc asmeņu nomaiņas, vai ja tie ir bijuši noņemti
tīrīšanai, regulēšana ir jāveic atkārtoti.
• Abu asmeņu zobiņu profiliem uzstādīšanas laikā
tieši jāsaskan, neatkarīgi no to nobīdes.
• Noņemamajiem (ārējiem) asmeņu zobiņu galiem
jābūt izbīdītiem uz āru apmēram 1,2mm attiecībā
pret kustīgajiem (iekšējiem) asmeņu zobiņiem, kā
tas ir parādīts zīmējumā (zīm. 1).
• Ja asmeņi ir uzstādīti nepareizi, uzpiliniet tiem
nedaudz eļļas, ieslēdziet ierīci uz pāris sekundēm,
tad izslēdziet un atslēdziet to no elektrotīkla.
Nedaudz atskrūvējiet abas skrūves un vēlreiz
uzstādiet noņemamos asmeņus. Aizgrieziet
skrūves.
ASMEŅU EĻĻOŠANA
• Lai nodrošinātu ierīces ilgu un drošu darbību,
asmeņi regulāri jāeļļo.
• Eļļošanai nav ieteicams izmantot eļļu matiem,
taukus un eļļu, atšķaidītu ar petroleju vai citiem
šķīdinātājiem.
NOGRIEZTO MATU GARUMS
• Regulatora svira, kas atrodas ierīces kreisajā
pusē, dod iespēju brīvi regulēt griežamo matu
garumu, turot ierīci darba stāvoklī.
• Pie tam iespējams pakāpeniski mainīt nogriežamo
matu garumu, neizmantojot papildus uzgaļus.
• Ja svira ir vertikālā stāvoklī, iespējams izveidot ļoti
īsu griezumu, kurš pakāpeniski palielinās atkarībā
no sviras nolaišanas (noņemamo asmeņu
izbīdīšana), (t.i. nogriezto matu garums
samazinās)..
IM014
• Ja svira ir zemākajā (horizontālā) stāvoklī, veidojas
tāds pats griezums, it kā būtu izmantota papildus
ķemme № 1 (3 mm).
• Regulatora izmantošana pagarina asmeņu
darbības laiku, jo noņemamo asmeņu stāvokļa
maiņas rezultātā, katru reizi darbojas citas asmeņu
griešanas virsmas vietas.
• Regulators palīdz atbrīvoties no cietiem matiem
kuri iespiesti starp asmeņiem. Šim nolūkam
vairākas reizes paceliet un nolaidiet sviru.
• Dariet to ierīces tukšgaitas laikā, kā arī katru reizi
pēc matu griešanas, lai atbrīvotos no liekiem
matiem.
• Ja matus ir grūti iztīrīt vai ierīce vairs negriež,
nomainiet neasos asmeņus.
SAGATAVOŠANĀS DARBAM
• Pirms matu griešanas pārliecinieties, ka starp
zobiņiem nav eļļas. Ieslēdziet ierīci, lai eļļa
vienmērīgi sadalītos starp asmeņiem. Pārbaudiet
vai asmeņi darbojas vienmērīgi. Noslaukiet
iztecējušo eļļu. Dariet to katru reizi pēc katras matu
griešanas reizes. Nepieļaujiet elektrovada
sagriešanos vai sapiņķerēšanos darbības laikā.
• Kārtīgi izķemmējiet matus, pirms to griešanas.
NOŅEMAMĀIS ĶEMMES
• Katras ķemmes ārpusē ir atbilstošs marķējums.
• Turot ķemmi ar zobiņiem uz augšu, blīvi uzlieciet to
uz asmeņa.
• Pirmo reizi grieziet nelielām sķpisnām.
• Lai griezums veidotos vienmērīgi, nevirziet ierīci
ātrāk nekā tā var nogriezt. Griešanas laikā pēc
iespējas biežāk iztīriet ierīci no nogrieztajiem
matiem.
•Ieteicams sākt griešanu, izvēloties maksimālo matu
garumu, pakāpeniski samazinot garuma
regulējumu.
• Lai griešana būtu efektīvāka, pārvietojiet ierīci
pretēji matu augšanas virzienam.
Sakarā ar to, ka mati dažādās galvas vietās aug
dažādos virzienos, ierīce arī ir jāpārvieto dažādos
virzienos (augšup, lejup vai šķērsām). sk. 2.1. –
2.8. attēlus.
• Lai labi apgrieztu c irta inus, retus vai garus matus,
virziet matus uz ierīces griešanas bloku ar ķemmes
palīdzību. sk. 2.6. attēlu.
TĪRĪŠANA
• Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Ierīci ieteicams tīrīt un eļļot pēc katras tās
izmantošanas reizes.
• Iztīriet asmeņus un ierīci no grieztajiem matiem
izmantojot pievienoto birstīti.
• Noslaukiet korpusu ar mīkstu sausu drānu.
• Saeļļojiet asmeņus, atbilstoši augstāk minētajam.
GLABĀŠANA
• Matu griešanas ierīci ieteicams uzglabā sausā
vietā.
• Ierīci var glabāt pakārtu aiz cilpiņas.
• Asmeņiem obligāti jābūt saeļļotiem.
www.scarlett.ruSC-HC63C08
12
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
Nuimamųjų antgalių Nr.
Plaukų ilgis mm/coliai
№1
3 (1/8)
№2
6 (1/4)
№3
9 (3/8)
№4
12 (1/2)
SAUGUMO PRIEMONĖS
• Atidžiai perskaitykite šią Vartotojo instrukciją ir
išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
• Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar gaminio
techninės charakteristikos atitinka elektros tinklo
parametrus.
• Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar
prietaiso etiketėje nurodytos techninės
charakteristikos atitinka tinklo parametrus.
• Naudoti tik patalpose.
• Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami
visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
• Norėdami išvengti nutrenkimo elektros srove ar
gaisro pavojaus, nenardinkite prietaiso į vandenį
bei kitus skysčius. Įvykus tokiai situacijai,
NELIESDAMI prietaiso, nedelsdami išjunkite jį iš
elektros tinklo ir kreipkitės į Serviso centrą.
• Nesinaudokite prietaisu vonios kambaryje ir šalia
vandens šaltinių.
• Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant
vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines
ar protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių,
kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą,
nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis
šiuo prietaisu.
• Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą
reikmenų.
• Nenaudokite pri etaiso, jei jo elektros laidas ir/arba
šakutė buvo pažeisti. Remontuoti prietaisą galima
tik autorizuotame Serviso centre.
• Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso
arba keisti jo detalių. Atsiradus gedimams
kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.
• Pasirūpinkite, kad prietaiso elektros laidas neliestų
aštrių kampų ir karštų paviršių.
• Nelaikykite plaukų kirpimo mašinėlės tokiose
vietose, iš kur ji gali nukristi į vandenį.
• Netempkite už maitinimo laido, nepersukite ir
nevyniokite jo aplink prietaisą.
• Pasirūpinkite, kad į prietaiso korpuse esančias
angas nepatektų pašaliniai daiktai bei skysčiai.
• Niekur nepalikite veikiančio prietaiso, nes galite
patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.
• Nesinaudokite plaukų kirpimo mašinėle, jei jos
antgalis arba vienas iš dantukų buvo pažeisti – tai
gali sukelti traumą.
• Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas
žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami
prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne
mažiau kaip 2 valandas.
•DĖMESIO: REGULIARIAI PATEPKITE
PEILIUKUS.
•Nesinaudokite plaukų kirpimo mašinėlės odos
uždegimo metu.
• Nekirpkite gyvūnų plaukų kirpimo mašinėle.
• Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo
nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo
saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
PEILIUKŲ REGULIAVIMAS
• Prieš išsiunčiant gaminį iš gamintojo gamyklos
plaukų kirpimo mašinėlės peiliukai buvo
sureguliuoti ir patepti.
IM014
•Nuėmę peiliukus valyti arba juos pakeitę, iš naujo
sureguliuokite peiliukus.
•Nustatant peiliukus, jų dantukų profiliai turi tiksliai
sutapti, nepriklausomai nuo poslinkio.
• Nuimamojo (išorinio) peiliuko dantukų galiukai turi
būti ištraukti 1,2 mm aukščiau lankstaus (vidinio)
peiliuko dantukų galiukų, kaip tai yra parodyta
paveikslėlyje (pav. 1).
• Jeigu peiliukai buvo nustatyti neteisingai, laštelėkite
ant jų porą mašininės alyvos lašų, įjunkite mašinėlę
porai sekundžių, po to išjunkite ją ir ištraukite
elektros laidą iš elektros tinklo. Truputi
atpalaiduokite du varžtus ir nustatykite nuimamąjį
peiliuką iš naujo. Užsukite varžtus.
PEILIUKŲ PATEPIMAS
•Norėdami, kad mašinėlė tarnautu Jums ilgai ir
patikimai, reguliariai tepkite peiliukus mašinine
alyva.
• Nerekomenduojama naudoti šiam tikslui plaukų
aliejaus, riebalų bei žibalu ar kitais tirpikliais
atskiestų aliejų.
KIRPIMO ILGIS
•Kairėje plaukų kirpimo mašinėlės pusėje esantis
reguliatoriaus svertas leidžia lengvai reguliuoti
kirpimo ilgį mašinėlei veikiant.
• Tai leidžia lengvai keisti kirpimo ilgį be papildomų
antgalių.
• Kirpimo ilgis keičiasi nuo trumpiausio iki ilgiausio
priklausomai nuo sverto padėties – vertikalioje
sverto padėtyje nukirpsite plaukus trumpiausiai, o
nuleisdami svertą (šiuo metu nuimamasis peiliukas
išsikiš vis toliau) kirpsite vis ilgiau (t.y. nukerpamų
plaukų ilgis mažės).
• Apatinėje (horizontalioje) sverto padėtyje kirpimo
ilgis atitinka papildomų šukų Nr. 1 (3 mm)
naudojimo rezultatą.
• Naudodamiesi reguliatoriumi, Jūs pratęsiate peiliukų
tarnavimo laiką, nes tokiu būdu kiekvieną kartą
veikia skirtingi nuimamojo peiliuko paviršiaus ruožai.
•Be to, svertas padeda išlaisvinti tarp peiliukų
užstrigusius šiurkštus plaukelius. Šiam tikslui kelis
kartus staigiai pakelkite ir nuleiskite svertą.
•Atlikite šią operaciją tuščiojoje eigoje, o taip pat po
kiekvieno kirpimo – taip pašalinsite užstrigusius
kirpimo metu plaukelius.
•Jei plaukelius sunku pašalinti, o mašinėlė nustojo
kirpti, pakeiskite atšipusius peiliukus.
PASIRUOŠIMAS DARBUI
• Prieš pradėdami kirpti, įsitikinkite, kad tarp dantukų
nėra alyvos. Įjunkite mašinėlę, kad alyva
pasiskirstytų tolygiai ir patikrinkite peiliukų eigos
tolygumą. Nuvalykite alyvos perteklių. Atlikite šią
operaciją po kiekvieno kirpimo. Stebėkite, kad
mašinėlei veikiant elektros laidas nepersisuktų ir
nesusipainiotų.
• Prieš pradėdami kirpti gerai sušukuokite plaukus.
NUI MAM IE J I AN TG AL IAI
• Kiekvienas antgalis turi atitinkamą markiruotę iš
išorinės pusės.
•Laikydami antgalį dantukais į viršų, sandariai
užmaukite jį ant peiliukų.
www.scarlett.ruSC-HC63C08
13
IM014
• Pirmąjį kartą nukirpkite nedaug.
• Norėdami užtikrinti lygų kirpimą, nebraukite
mašinėle per plaukus greičiau, negu ji spėja
nukirpti. Kirpdam i, kiek galima dažniau iššuk uokite
nukirptus plaukelius.
• Rekomenduojama pradėti kirpti, pasirinkus
maksimalų plaukų ilgį, ir palaipsniui mažinti ilgio
nustatymus.
• Norėdami kuo efektyviau nukirpti plaukus, traukite
prietaisą į priešingą pusę nei plauko augimo
kryptis.
• Kadangi skirtingose galvos dalyse plaukai auga
skirtingomis kryptimis, prietaisą taip pat reikia
traukti skirtingomis kryptimis (į viršų, į apačią arba
skersai), žr. paveikslėlius 2.1 – 2.8.
• Norėdami gražiai nukirpti garbanotus, retus arba
ilgus plaukus, padėkite sau šukomis – paimkite
šukomis plaukų sruogą ir nukirpkite ją mašinėle, žr.
paveikslėlį 2.6.
VALYMAS
•Išjunkite mašinėlę ir ištraukite jos kištuką iš elektros
lizdo.
• Mašinėlę valykite ir tepkite po kiekvieno naudojimo.
• Išvalykite iš mašinėlės ir peiliukų nukirptus
plaukelius komplekte esančiu šepetėliu.
• Nuvalykite korpusą sausu minkštu audiniu.
• Patepkite peiliukus, kaip tai yra parašyta aukščiau.
SAUGOJIMAS
• Laikykite mašinėlę sausoje vietoje.
• Galima kabinti mašinėlę už kilpelės.
• Peiliukai būtinai turi būti patepti.
H HASZN ALATI U TASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• A készülék használata előtt, a készülék
károsodása elkerülése érdekében figyelmesen
olvassa el a Használati utasítást.
• Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a
terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos
hálózat adatainak.
• Csak otthoni has ználatra, ne használja nag yüzemi
célra.
• Szabadban használni tilos!
• Használaton kívül, illetve tisztítás előtt mindig
áramtalanítsa a készüléket.
• Áramütés, elektromos tüzek elkerülése érdekében
ne merítse a készüléket vízbe, vagy egyéb
folyadékba. Ha ez megtör tént, NE FOGJA MEG A
KÉSZÜLÉKET, azonnal áramtalanítsa azt és
forduljon szervizhez.
•Ne használja a hajnyírógépet fürdőszobában,
vízforrás közelében.
• Ne használják a k észüléket fizikai-, érzelm i-, illetve
szellemi fogyatékos személyek, vagy
tapasztalattal, elegendő tudással nem rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet
nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék
használatával kapcsolatos instrukciót a
biztonságukért felelős személytől.
• Gyermekek ne használják a készüléket.
• Ne hagyja bekapcsolva a készüléket felügyelet
nélkül.
• Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
• Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel.
• Ne próbálja eg yedül javítani a készüléket, c serélni
az alkatrészeket. Forduljon a közeli szervizbe.
www.scarlett.ruSC-HC63C08
• Figyeljen arra, h ogy a vezeték ne érintke zzen éles,
forró felülettel.
• Ne rakja, ne tárolja a készüléket olyan helyen,
ahonnan mosdóba eshet.
• Ne húzza, ne tekerje a vezetéket a készülék köré.
• Ne engedje, hog y folyadék , ill. egyéb tárg y kerüljön
a készülékház réseibe.
•Sehová ne rakja le a működő készüléket, mer t ez
sérüléshez, illetve anyagi kárhoz vezethet.
• Ne használja a készüléket károsodott fésűvel,
illetve fésűfokkal – ez sérülést okozhat.
• Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–
nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán
belül tartsa szobahőmérsékleten.
• FIGYELEM: RENDSZERESEN OLAJOZZA A
PENGÉKET.
• Ne használja a gépet bőrgyulladásnál.
• Ne nyírjon a géppel állatokat.
• A gyártónak jogában áll értesítés nélkül
másodrendű módosításokat végezni a készülék
szerkezetében, melyek alapvetően nem
befolyásolják a készülék biztonságát,
működőképességét, funkcionalitását.
PENGÉK SZAB ÁLYO ZÁSA
•A gyárból való leszállítás előtt, a nyírógép pengéit
leolajozták és beállították.
• Tisztítás, illetve lecsatolás után a pengéket
szükséges újból állítani.
• Felhelyezéskor mindkét penge foggörbéjének
pontosan egyeznie kell, függetlenül az
elmozdulástól.
• A levehető (külső) penge fogazatának kb. 1,2 mm
kell kiállnia a mozgó (belső) fogazatnál. Lásd az
ábrán (1 ábra).
• Ha helytelenül va nn ak f elrakva a pengék – olajozza
le őket, néhány másodpercre kapcsolja be a gépet,
aztán kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
Lazítsa meg a két csavar t, és helyezze fel újból a
levehető pengét. Húzza meg a csavarokat.
OLAJOZÁS
• A készülék hosszú-időtartamú, biztos használata
érdekében rendszeresen olajozza a pengéket.
• Olajozáshoz ne használjon hajolajat, zsírt, egyéb
petróleummal, ill. más oldószerrel higított olajt.
NYÍRÁSHOSSZ
• A készülék bal oldalán található szabályzókar
engedélyezi a nyíráshossz könnyű szabályozását
működés közben.
•Kiegészítő felrakható fésű segítsége nélkül
folyamatosan változtathassa a nyíráshosszat.
•A szabályzókar függőleges helyzete biztosítja a
legrövidebb nyírást. Minél lejjebb ereszti a
szabályzókart (kitolódik a levehető penge), annál
hosszabb lesz a frizura (vagyis csökken a lenyírt
haj hossza).
• A szabályzókar alsó (vízszintes) helyzetében
kapott nyírás megegyezik az 1 számú (3mm)
kiegészítő fésű használatával kapható nyírással.
• A szabályzó használata hosszabbítsa a pengék
működési határidejét, mivel a levehető penge
áthelyezése esetén mindig más-más pengerész
dolgozik.
• A szabályzó engedélyezi a pengék közt beszorult
haj eltávolítását. E célból gyors mozdulattal
néhányszor emelje / eressze le a kart.
14
•Végezze a műveletet bekapcsolt géppel, de nem
Levehető fésű (szám)
Haj hosszúság mm/coll
№1
3 (1/8)
№2
6 (1/4)
№3
9 (3/8)
№4
12 (1/2)
nyírás közben, valam int minden egyes nyírás után
– a megmaradt haj eltávolítása érdekében.
• Ha a haj nehezen távolítható el, valamint a gép
nem nyír – cserélje az elto mpult pengéket.
ELŐKÉSZÍTÉS
•Nyírás előtt győződjön meg, hogy a fogazat közt
nincs olaj. Kapcsolja be a gépet, hogy az olaj
egyenletesen oszoljon szét a pengék közt, és
ellenőrizze az egyenletes működésüket. Törölje le
az olajfelesleget. Ismételje meg a műveletet
minden egyes nyírás után. Működés közben ne
engedélyezze a vezeték tek eredés ét.
•Nyírás előtt alaposan fésülje a hajat.
LEVEHETŐ FÉSŰK
• Mindegyik fésű külseje címkével van ellátva.
• Fokkal felfelé tartva a fésűt, helyezze fel őt a
pengékre, hogy szorosan tartson.
• Első nyírás esetén kevés hajmennyiséget nyírjon.
• Az egyenletes nyírás érdekében ne vezesse a
gépet gyorsabban, mint amennyire az nyírni
érkezik. Nyírás közben m inél gyakrabban fésülje a
hajat, hogy kifésülődjön a már lenyírt haj.
• A hajnyírást maximális hajhosszon ajánlatos
kezdeni, fokozatosan csökkentve a hajhossz
beállítást.
• Hatékony nyírás érdekében vezesse a nyírógépet
a hajnövés-irányával ellenkező irányba.
Mivel a fej különböző részein a hajnövés iránya
különböző, a készüléket ugyancsak különböző
irányba kel vezetni (felfelé, lefelé, vízszintesen).
Lásd a 2.1. – 2.8. Ábrát.
• A göndör, ritka vagy hosszú haj hatékony nyírása
érdekében, irányítsa a hajat a nyírógép pengéje
felé fésű segítségével. Lásd a 2.6. Ábrát.
TISZTÍTÁS
• Kapcsolja ki a gépet és áramtalanítsa azt.
• A gépet m inden használat után tis ztíta ni és o laj o zni
kell.
• Tisztítsa a pengét a géppel a készlethez tartozó
kefével.
• Törölje meg a készülékházat száraz, puha
törlőkendővel.
• Olajozza a pengéket a leírtak alapján.
TÁROLÁS
• Tárolja a gépet száraz helyen.
• Felakasztva is tárolhatja.
• A pengéket olajozottan tárolja.
RO INSTRUCȚIUNI DE EXPLOATARE
MĂSURILE DE SIGURANȚĂ
•Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a
utiliza aparatul pentr u a evita defecțiunile în timpul
utilizării.
• Înainte de prima conectare, verificați dacă
caracteristicile tehnice indicate pe produs
corespund parametrilor rețelei electrice.
• Manipularea necorespunzătoare poate duce la
deteriorarea produsului, pagube materiale și poate
cauza daune sănătății utilizatorului.
www.scarlett.ruSC-HC63C08
IM014
• A se utiliza doar în scopuri de utilizare casnică.
Aparatul nu este destinat pentru uz comercial.
• Dacă aparatul nu se utilizează, deconectați-l de
fiecare dată de la rețeaua electrică.
• Nu introduceți aparatul și cablul de alimentare în
apă sau alte lichide. Însă dacă acest lucru s-a întâmplat, deconectați imediat aparatul de la sur sa
de alimentare și înainte de a-l utiliza î n continuare,
verificați capacitatea de funcționare și siguranța
aparatului la specialiști calificați.
•Dacă cablul de alim entare este deteriorat, pentru a
evita pericolele, înlocuirea acestuia trebuie să fie
realizată de către producător sau de către un
centru de deservire autorizat, sau de către
personalul calificat corespunzător.
•Aveți grijă ca c ablul de alimentare să nu se atingă
de margini ascuțite și suprafețe fierbinți.
• La deconectarea apar atului de la sursa de energie
electrică, trageți de ștecher și nu apucați de cablu.
• Aparatul trebuie să fie poziționat în mod stabil pe o
suprafață uscată și plană. Nu așezați aparatul pe o
suprafață fierbinte sau în apropierea surselor de
căldură (de exemplu, plite electrice de gătit),
perdelelor și rafturilor suspendate.
•Nu lăsați niciodată aparatul în funcțiune fără
supraveghere.
• Se interzice utilizarea aparatului de către
persoanele (inclusiv copiii) cu capacități fizice,
senzoriale sau mentale reduse, sau care nu
posedăexperiență sau cunoștințe, cu excepția
cazului în care acestea sunt supravegheate sau
instruite în utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru securitatea lor.
• Copiii trebuie supravegheați pentru a se evita jocul
cu aparatul.
• Nu încercați să reparați aparatul desinestătător sau
să înlocuiți careva piese. În cazul detectării unor
defecțiuni, adresați-vă celui mai apropiat centr u de
deservire.
•Nu aşezaţişi nu depozitaţi aparatul în nemijlocită
apropiere de baie, duş sau piscină.
• Preveniţi pătrunderea în orificiile carcasei a unor
obiecte străine şi a lichidelor.
• Nu aşezaţi nicăieri aparatul aflat în funcţiune,
deoarece acest lucru poate cauza răniri sau
prejudicii materiale.
• Nu folosiţi aparatul cu pieptenii deterioraţi sau cu
unul dintre dinţi deterioraţi – acest lucru poate
cauza răniri.
•ATENŢIE! LUBRIFIAŢI LAMELE ÎN MOD
REGULAT.
•Nu utilizaţi aparatul în cazul inflamaţiilor la nivelul
pielii.
• Nu tundeţi animalele cu acest aparat.
• Dacă produsul a fost păstrat pentru o perioadă de
timp la temperaturi sub 0 °C, atunci înainte de
conectare acesta ar trebui să se afle la
temperatura camerei, timp de cel puțin 2 ore.
•Producătorul își rezervă dreptul de a introduce fără
notificare prealabilă mici modificări în construcţia
produsului, care nu influenţează semnificativ
siguranţa, capacitatea de funcționare şi
performanța acestuia.
REG LAREA LAME LOR
• Înainte de expe di er ea prod us elor finite de la fabrica
producătorului, lamele tăietoare ale aparatului au
fost ajustate şi lubrifiate.
15
•După înlocuirea lamelor sau în cazul în care
Lungimea părului mm /
inch
Nr. 1
3 (1/8)
Nr. 2
6 (1/4)
Nr. 3
9 (3/8)
Nr. 4
12 (1/2)
acestea au fost scoase pentru curăţare, ajustarea
trebuie făcută din nou.
• Profilurile dinţilor ambelor lam e la instalare trebuie
să coincidă cu exactitate, indiferent de deplasarea
acestora.
• Capetele dinţilor lamei (externe) detaşabile trebuie
să fie amplasate înainte cu aproximativ 1-2 mm
deasupra sfârşitului dinţilor lamei mobile (interne),
aşa cum se arată în figură (Figura 1).
• În cazul în care lamele sunt instalate incorect,
aplicaţi pe acesteacâteva picături de ulei, porniţi
aparatul pentru câteva secunde, apoi opriţi-l şi
deconectaţi-l de la reţeaua de energie electrică.
Slăbiţi uşor două şuruburi şi reinstalaţi lama
detaşabilă. Strângeţi şuruburile.
UNGEREA LAMELOR
• Pentru a asigura funcţionarea îndelungată şi sigură
a aparatului, trebuie să lubrifiaţi în mod regulat
lamele.
• Nu vă recomandăm să utilizaţi pentru lubrifiere ulei
pentru păr, grăsimi şi uleiuri, diluate cu gaz
lampant sau alţi dizolvanţi.
LUNGIMEA PĂRULUI TĂIAT
• Mânerul regulatorului, amplasat pe partea stângă a
aparatului, permite reglarea uşoară a lungimii
părului tăiat, menţinând aparatul în poziţie de lucru.
• În acelaşi timp puteţi regla în mod lent lungimea
părului tăiat fără să utilizaţi accesorii suplimentare.
•Poziţia de sus a mânerului (vertical în raport cu
aparatul) oferă cel mai scurt tuns, iar lungimea
creşte treptat (adică lungimea părului tăiat se
reduce) în măsura coborârii m ânerului (avansarea
lamei detaşabile).
• Poziţia de jos (orizontală în raport cu aparatul) a
mânerului oferă o tunsoare care corespunde utilizării
unui pieptene s upl i men ta r. Nr. 1 ( 3 mm).
• Utilizarea regulatorului creşte durata de viaţă a
lamelor, pentru că prin mutarea lamei detaşabile de
fiecare dată funcţionează porţiuni diferite ale
suprafeţelor de tăiere.
• De asemenea, regulatorul permite eliberarea
părului vârtos strâns între lame. Pentru aceasta
ridicaţi şi coborâţi rapid mânerul de câteva ori.
• Efectuaţi această intervenţie în timpul funcţionării
în gol şi după sfârşitul fiecărei tunsori, pentru a
elimina rămăşiţele de păr.
• În cazul în care părul se înlătură cu greu, iar
aparatul nu mai tunde, înlocuiţi lamele ştirbite.
PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE
• Înainte de începutul tunsului asiguraţi-vă că între
dinţi nu există ulei. Porniţi aparatul de tuns pentru
ca uleiul să se distribuie în mod uniform între lame
şi verificaţi uniformitatea mişcării acestora. Ştergeţi
lama care iese. Efectuaţi această operaţiune după
fiecare tunsoare. Preveniţi răsucirea şi încâlcirea
cablului de alimentare în timpul funcţionării.
•Pieptănaţi foarte bine părul înainte de începerea
tunsului.
PIEPTENII DETAŞABILI
IM014
• Pe partea exterioară a fiecărui pieptene există un
marcaj corespunzător.
• Ţinând pieptenele cu dinţii în sus, îmbrăcaţi-l în
strâns pe lamă.
• Prima dată tundeţi câte puţin.
• Pentru a obţinere o tunsoare uniformă, nu mişcaţi
aparatul mai repede decât acesta poate tunde. În
timpul tunsului pieptănaţi părul cât se poate de des.
• Vă recomandămsăîncepeţi tunsul alegând
lungimea maximă a părului, iar apoi reducând
treptat setarea de lungime.
• Pentru o tunsoare mai eficientă deplasaţi aparatul
contrar direcţiei de creştere a părului.
• Deoarece parul de pe diferite părţi ale capului
creşte în direcţii diferite, ap aratul trebu ie deplasat în
direcţii diferite ( în sus, în jos sau de-a curmezişul)
vezi Figura 2.1 – 2.8.
• Pentru a tunde bine părul ondulat, rar sau lung,
îndreptaţi părul către blocul tăietor al aparatului cu
ajutorul pieptenelui, vezi Figura 2.6.
CURĂŢAREA
• Opriţi funcţionarea aparatului şi deconectaţi-l de la
reţeaua de energie electrică.
• Curăţaţi şi lubrifiaţi aparatul după fiecare utilizare.
• Curăţaţi lamele şi aparatul de părul tăiat cu ajutorul
periei alăturate.
•Ştergeţi carcasa aparatului cu o cârpă uscată şi
moale.
• Lubrifiaţi lamele după cum se descrie mai sus.
• Preveniţi pătrunderea apei în orificiile carcasei
aparatului.
PĂSTRAREA
• Păstraţi aparatul la loc uscat.
• Se admite să o atârnaţi de buclă.
• Lamele trebuie să fie lubrifiate în mod obligatoriu.
Pieptene detaşabil nr.
www.scarlett.ruSC-HC63C08
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.