Scarlett SC-HC63050 User Manual [ru]

SC-HC63050
www.scarlett.ru
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB HAIRCLIPPER ........................................................................................................ 4
RUS МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС ............................................................... 5
UA МАШИНКА ДЛЯ ПІДСТРИГАННЯ ВОЛОССЯ ............................................. 7
KZ ШАШТАРДЫҢ ҚЫРҚУЫНА АРНАЛҒАН МӘШІНКЕ ................................ 9
LV MATU GRIEŠANAS MAŠĪNA .............................................................................. 12
H HAJNYÍRÓGÉP ....................................................................................................... 15
RO APARAT DE TUNS PĂRUL ................................................................................. 17
PL MASZYNKA DO STRZYŻENIA WŁOSÓW ...................................................... 18
IM021
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Ergonomic housing
2. Mode switch
3. 6 positions detachable comb
4. Detachable blades
5. Charge indicator
6. Thinning blade
7. Button to fix the comb
8. Barber comb
9. Scissors
10. Oiler
11. Brush for blades cleaning
12. Appliance plug
13. Socket
1. Эргономичный корпус
2. Переключатель режимов
3. 6-позиционный съемный гребень
4. Съемные лезвия
5. Световой индикатор зарядки
6. Филировочный нож
7. Фиксатор гребня
8. Расческа
9. Ножницы
10. Масленка
11. Щеточка для чистки лезвий
12. Штекер
13. Разъем для подключения питания
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Ергономічний корпус
2. Перемикач режимів
3. 6-позиційний знімний гребінь
4. Знімні леза
5. Світловий індикатор зарядження
6. Гребінець, що філірує
7. Кнопка для фіксації гребінця
8. Перукарський гребінець
9. Ножиці
10. Маслянка
11. Щітка для очищення лез
12. Штекер
13. Роз’єм для підключення живлення
1. Эргономикалы тұлға
2. Режим ауыстырып-қосқыш
3. 6-позициялы тарақ
4. Алмалы-салмалы лезвия
5. Қуаттаудың жарықты индикаторы
6. Филировочный пышақ
7. Тарақты орнықтыруға арналған түймешігі
8. Тарақ
9. Қайшы
10. Майсауыт
11. Алмастарды тазалауға арналған щеткаша
12. Штекер
13. Қоректенуге қосуға арналған шаңышқы
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Ergonoomiline korpus
2. Režiimi valimisnupp
3. 6-positsiooniline eemaldatav juhtkamm
4. Eemaldatavad terad
5. Laadimistuli
6. Fileerimiskamm
7. Harja fikseerimise nupp
8. Kamm
9. Käärid
10. Õlitoos
11. Terade puhastushari
12. Pistik
13. Hark võrgutoite ühendamiseks.
1. Ergonomisks korpuss
2. Režīmu pārslēgs
3. 6-pozīciju noņemama ķemme
4. Noņemami asmeņi
5. Uzlādes gaismas indikators
6. Retinošā ķemme
7. Poga ķemmes fiksēšanai
8. Ķemme
9. Šķēres
10. Mašīnas ieeļļotājs
11. Asmeņu tīrīšanas slotiņa
12. Štekers
13. Barošanas pieslēgšanas vieta
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Ergonominis korpusas
2. Režimų jungiklis
3. 6- pozicijų nuimamasis antgalis
4. Nuimamieji peiliukai
5. Pakrovimo šviesos indikatorius
6. Šukos plaukų galiukų nusmailinimui (filiravimui)
7. Mygtukas šukoms užfiksuoti
8. Antgalis
9. Žirklės
10. Tepalinė
11. Peiliukų valymo šepetukas
12. Kištukas
13. Jungtis maitinimo laidui įjungti
1. Ergonomikus készülékház
2. Üzemmód-kapcsoló
3. 6-pozíciós levehető fésű
4. Levehető pengék
5. Töltődési jelzőlámpa
6. Fokozó fésű
7. Gumb za fiksiranje češlja
8. Fésű
9. Olló
10. Olajozó
11. Pengét tisztító kefe
12. Csatlakozó dugó
13. Áramforrás-nyílás
RO CONSTRUCŢIA APARATULUI
PL BUDOWA WYROBU
1. Carcasă ergonomică
2. Schimbătorul regimurilor de funcţionare
3. Pieptene detaşabil cu 6 poziţii de setare
4. Lame detaşabile
5. Indicator luminos al regimului de încărcare
6. Cuţit de filare
7. Dispozitiv de fixare a pieptenelui
8. Pieptene de păr
9. Foarfece
10. Gresor
11. Perie de curăţare a lamelor
12. Ştecăr
13. Port pentru conectarea sursei de alimentare
1. Ergonomiczny kształt obudowy
2. Przełącznik trybów
3. 6-pozycyjny zdejmowany grzebień
4. Wymienne ostrza
5. Lampka kontrolna ładowania
6. Nóż do przerzedzania
7. Blokada grzebienia
8. Grzebyczek
9. Nożyczki
10. Smarownica
11. Szczoteczka do czyszczenia ostrzy
12. Wtyczka
13. Złącze do podłączenia zasilania
www.scarlett.ru SC-HC63050
3
220- 240V ~ 50 Hz
Класс защиты ll
2 W
0.208 / 0.307 kg
mm
50
50
190
Рис.1
www.scarlett.ru SC-HC63050
IM021
4
IM021
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference. Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on
the unit correspond to the mains parameters.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes
than described in this instruction manual.
Do not use outdoors and damp area. Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use. To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. Do not take this product to a bathroom or use near water. The appliance is not intended for use for physically, sensory or mental disabled person (including children)
or for person with lack of life experience or knowledge, if only they are under supervision or have been instructed about the use of the unit by responsible person.
Children must be under control in order not to be allowed to play with the appliance.Do not leave the
appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied. Do not operate after malfunction or cord damage. If the power cord is damaged, it must be replaced with a special cord obtained from the manufacturer or the
seller.
Never try to repair this appliance by yourself. In case of failure, contact the nearest seller. Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces. Do not place or store the appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance. Never insert any objects into openings in the appliance housing. Do not put operating appliance on any surface, it may cause injury or damage. Do not use the appliance with damaged comb, or with teeth missing from the blades as injury may occur. If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
NOTE: KEEP THE BLADES OILED. Do not use the hair clipper when the skin is infected. Do not use the hair clipper on animals. The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Manufacturing date is indicated on the unit and/or on packing as well as in accompanying documents in the
following format XX.XXXX where first two figures XX is the month of production, and following four figures XXXX is the year of production.
SETTING-UP PROCEDURES
The device is designed for cutting hair Before first use cutting blades of the machine should be thoroughly lubricated. Before the first use of the appliance completely discharge and then charge the battery. It takes about 14 hours to charge the batteries for the first time. Each subsequent charging phase takes
approx. 7 hours.
Usage time with fully charged batteries is approx. 50 minutes. Battery service life is approximately 1 year and depends on using intensity. Recharge the batteries at least
once in 6 months, even if the clipper is not in use.
ATTENTION! You may not cut during charging, the clipper operates from the battery only. To charge the batteries, switch off the clipper, for this purpose turn the switcher to the middle position and
connect the appliance to the power supply via mains plug. The indicator light turns on.
OPERATION
Hold detachable comb and carefully slide arms into corresponding grooves until click. By pushing the comb slide it to one of 6 positions to set desirable cutting length (6-17 mm). To fix the comb position, slide the comb clip on the rear side of the clipper upwards. You may also use the clipper without the attachment. To switch on the clipper turn the switcher to the down position. Switch off the clipper when finished, for this purpose turn the mode switch to the middle position.
THIN-OUT FUNCTION
Allows reducing hair volume without reducing its length. To pull a thin-out comb, turn the switcher to the up position.
REMINDERS
It is better to cut dry hair. Comb hair carefully before cutting.
www.scarlett.ru SC-HC63050
IM021
5
Always take off a little at a time. For even cutting do not force the clipper. Also remember to comb the hair more frequently to remove
trimmed hair and check for uneven strands.
Cutting options are given in fig. 1.
BATTERY REMOVAL
The battery must be removed from the appliance before its disposal. When removing the battery, the appliance must be disconnected from power supply.
CARE AND CLEANING
To ensure continuous and reliable operation of the clipper, oil the blades using special oil after each haircut. After oiling turn on the clipper to allow even distribution of oil between the blades and check their smooth
operation. Remove excessive oil.
Do not use hair oil, grease, oil mixed with kerosene or any solvent. Turn off the clipper and disconnect it from power supply. Remove the blades. For this purpose:
- hold the clipper with its logo upwards.
- by moving one finger along the clipper, push the blades and they will be detached.
Clean the blades and the clipper from hair with the help of a brush supplied. Wipe the clipper with a dry soft cloth. Oil the blades and install them on the clipper. To install the blades put them in place and push until click.
STORAGE
Keep the appliance in a dry place. The blades must be oiled for storage period.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic
units and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should
be pass to special receiving point. For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority. Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного
материала.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации.
Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений и в условиях повышенной влажности. Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете. Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в
воду или другие жидкости.
Не пользуйтесь устройством в ванных комнатах и около воды. Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором. Не оставляйте включенный прибор без присмотра. Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки. При повреждении шнура питания его следует заменить специальным шнуром, полученным у
изготовителя или продавца.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь к продавцу.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей. Не кладите и не храните машинку в непосредственной близости от ванны, душа или плавательного
бассейна.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг корпуса устройства. Не допускайте попадания в отверстия на корпусе изделия посторонних предметов и любых
жидкостей.
Никуда не кладите работающее устройство, так как это может привести к травме или нанести
материальный ущерб.
www.scarlett.ru SC-HC63050
IM021
6
Не пользуйтесь машинкой с поврежденными гребнями или одним из зубцов – это может привести к
травме.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
ВНИМАНИЕ: РЕГУЛЯРНО СМАЗЫВАЙТЕ ЛЕЗВИЯ. Не пользуйтесь машинкой при воспалениях кожи. Не стригите машинкой животных. Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной
документации, в формате XX.XXXX, где первые две цифры «XX» – это месяц производства, следующие четыре цифры «XXXX» – это год производства.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Прибор предназначен для стрижки волос. Перед первым использованием режущие лезвия машинки необходимо тщательно смазать. Необходимо полностью разрядить и зарядить аккумулятор перед первым использованием. Время первой зарядки составляет примерно 14 часов. Последующие зарядки – по 7 часов. Полного заряда аккумулятора хватает на 50 мин. работы. Срок службы батареи составляет примерно 1 год и зависит от интенсивности использования
машинки. Перезаряжайте батарею не реже, чем 1 раз в 6 месяцев, даже если машинка не используется.
ВНИМАНИЕ! Вы не можете пользоваться машинкой во время подзарядки, машинка работает только
от аккумулятора.
Для зарядки аккумулятора выключите машинку, для этого переведите переключатель в среднее
положение и подключите машинку к электросети через шнур питания. При этом загорится световой индикатор.
РАБОТА
Возьмите съемный гребень, вставьте направляющие в соответствующие пазы и аккуратно задвиньте
до щелчка.
Двигая гребень можно установить одно из 6 положений, чтобы выбрать желаемую длину стрижки
(6-17 мм).
Чтобы зафиксировать положение гребня, передвиньте фиксатор гребня на задней стороне машинки
вверх.
Вы также можете работать машинкой и без гребня. Для включения машинки переведите переключатель в нижнее положение. По окончании работы выключите машинку, для этого переведите переключатель режимов в среднее
положение.
ФУНКЦИЯ ФИЛИРОВКИ
Позволяет уменьшить объем волос, не укорачивая их. Чтобы выдвинуть филировочный гребень, переведите переключатель в верхнее положение.
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Стричь лучше сухие волосы. Перед стрижкой тщательно расчесывайте волосы. Снимайте волосы понемногу за раз. Чтобы стрижка получилась ровной, не ведите машинку быстрее, чем она успевает состригать
волосы. Во время стрижки как можно чаще вычесывайте срезанные волосы.
Приемы стрижки волос с помощью машинки показаны на рисунке 1.
УДАЛЕНИЕ БАТАРЕИ
Батарея должна быть вынута из прибора перед его утилизацией. Прибор должен быть отсоединен от сети питания при удалении батареи.
ОЧИСТКА
Для обеспечения длительной и надежной работы машинки, после каждой стрижки лезвия следует
регулярно смазывать специальным маслом.
После смазки маслом включите машинку, чтобы масло равномерно распределилось между
лезвиями и проверьте равномерность их хода. Вытрите выступившее масло.
Не рекомендуется применять для смазки масло для волос, жиры и масла, разбавленные керосином
или другими растворителями.
Выключите машинку и отсоедините ее от электросети. Снимите лезвия, для этого:
- Держите машинку логотипом вверх.
- Двигая палец вперед по корпусу, надавите на лезвия, при этом они отсоединятся.
Очистите лезвия и машинку от волос прилагаемой щеточкой. Протрите корпус сухой мягкой тканью.
www.scarlett.ru SC-HC63050
Loading...
+ 14 hidden pages