
1. Motor unit
2. Pulse buttons
3. Bowl (500 ml)
4. Bowl drive shaft
5. Crushing knife
6. Whisk stick
7. Hand blender
8. Accessory adapter
1. Моторная часть
2. Кнопки импульсного режима
3. Чаша ( 500 мл)
4. Привод чаши
5. Нож для измельчения
6. Насадка для взбивания и смешивания жидких
продуктов
7. Погружная нога блендера
8. Переходник для насадки
220- 240 V ~50 Hz
1.0A
Класс защиты ll
Max. Power 700 W
Макс. Мощность 700 Вт
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before connecting the appliance for the first time check that
voltage indicated on the rating label corresponds to the mains
voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use
the appliance for any other purposes than described in this
instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before
cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the
appliance in water or any other liquids.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliances by a
person responsible for their safety.
www.scarlett.ru SC-HB42F93
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
If the power cord is damaged it should be replaced by the
manufacturer or authorized servicing center or qualified
professional for safety reasons.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance.
Check and repair the malfunctioning appliance in the nearest
service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
When you have finished, before extracting the products and
tips, unplug the appliance and wait until the motor.
WARNING:The blades are extremely sharp and therefore
dangerous. Handle with caution!
WARNING: It is prohibited to overfill the unit or use it without
ingredients. Do not exceed the continuous operating time.
Never place hot ingredients into the bowl (> 70 ºC).
IM016

Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance.
Repair the malfunctioning appliance in the nearest service center.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for
some time it should be kept at room temperature for at least 2
hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes
into the product design without prior notice, unless such changes
influence significantly the product safety, performance, and
functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing
materials and documentations.
PREPARATION FOR OPERATING
Prior to initial use wash all removable parts with warm water with
cleansing agent and dry up carefully. Wipe the outside of the
motor base with moist tissue.
It is strongly prohibited to immerse the motor base into any
liquids and/or to clean it with water.
IMMERSION BLENDER
This unit is ideal for making cream soups, sauces and dressings,
baby food, and also for blending various cocktails.
Place the immersion blender on the motor base. To secure the
accessory properly, twist it counterclockwise to align the arrow
mark on the motor base with the lock mark on the accessory.
To prevent splashing, immerse the blender into products to
be blended prior to switching it.
To remove, twist the immersion blender counterclockwise.
CHOPPING BLADE / MINI-CHOPPER
Mini-chopper is ideal for chopping greenery and vegetables,
cheese, majority of nuts, dried fruits. Hard products, such as
meat, onion, carrots, need to be cut before processing. Nutshells
must be removed, meat must be separated from bones and
tendons.
The chopper is not suitable for crushing ice and chopping hard
products, such as coffee grains, nutmegs, cereals.
Caution! The chopping blade is very sharp! Hold the blade by the
top plastic area only!
Place the blade on the central finger in the jar.
Add ingredients into the jar.
Cover the jar with the drive.
Place the motor base into the jar drive until tightened.
While chopping, hold the motor base with one hand, accessory jar
– with the other hand.
When finished, remove the motor base first.
Then remove the jar drive.
Remove the blade carefully.
At this point you may remove chopped ingredients from the jar.
ACESSORY FOR WHISKING / LIQUID PRODUCTS BLENDING
Use the whisk for creaming, eggbeating, desserts blending. Never
use this accessory for kneading.
Insert the accessory into adapter and place them on the motor
base.
Prior to start processing, immerse the whisk into the jar with
ingredients. Start processing at low speed.
NOTE: Should the assembly is incorrect or incomplete, the
processor will not operate.
OPERATION
Please make sure accessories are at its places before switching
on.
Plug-in the device.
Press and hold the Pulse button – the food processor will operate
while this button is pressed.
– “I” (low speed) – for liquid ingredients mainly.
– “II” (high speed)– for heavier processing, i.e. liquid and
solid ingredients mixtures.
IM016
CAUTION: Do not operate continuously longer than 1 minutes
with less than 4 minutes intermission.
Do not remove any parts while the appliance is operating.
To avoid blades damage do not process hard items such as
frozen foods, ice, cereals, rice, spices and coffee.
When processing is finished, switch off and unplug the appliance,
wait until the motor stops before removing food and attachments.
CLEANING AND CARE
Switch off and unplug the appliance.
Wash the accessories immediately and avoid soaking them in
water for long periods; wash in warm sudsy water after each use.
Dry all accessories with a clean soft cloth. Do not use a
dishwashing machine.
Wipe the housing with a damp cloth.
Do not use scouring pads, abrasive and harsh detergents.
STORAGE
Be sure that the appliance is unplugged.
Complete all requirements of Chapter CLEANING AND CARE.
Keep the appliance in a dry clean place.
The symbol on the unit, packing materials and/or
documentations means used electrical and electronic units and
battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household
garbage. These units should be pass to special receiving point.
For additional information about actual system of the garbage
collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid
negative work on the public health and environment which happens
with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первоначальным включением убедитесь, что
технические характеристики, указанные на изделии,
соответствуют параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному
Руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для
промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед сборкой,
разборкой и очисткой, или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания,
не погружайте моторную часть в воду или другие жидкости и
не подставляйте ее под струю воды. Если это случилось,
немедленно отключите устройство от электросети и, прежде
чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность
и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чувственными
или умственными способностями или при отсутствии у них
опыта или знаний, если они не находятся под контролем или
не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения
игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект
поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание
опасности, должен производить изготовитель или
уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и
горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети не тяните за шнур
питания, беритесь за вилку. Не перекручивайте и ни на что не
наматывайте его.
www.scarlett.ru SC-HB42F93

По завершении работы, прежде, чем извлекать продукты
Максимальная
масса / объем
Макс. время
непрерывной
обработки (сек)
и насадки, отключите прибор от электросети и дождитесь
полной остановки электродвигателя.
ВНИМАНИЕ: Режущие лезвия очень острые и представляют
опасность. Обращайтесь с ними крайне осторожно!
ВНИМАНИЕ: Запрещено переполнять прибор или использовать
его без продуктов. Не превышайте допустимое время
непрерывной работы.
Не помещайте в чашу горячие ингредиенты (> 70 ºC).
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или
заменять какие-либо детали. При обнаружении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие
на его безопасность, работоспособность и функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а
также в сопроводительной документации.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Перед первоначальным использованием вымойте все
съемные части теплой водой с моющим средством и
тщательно просушите. Моторную часть снаружи протрите
мягкой слегка влажной тканью.
Запрещается погружать моторную часть в любые
жидкости и мыть ее водой.
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
Блендер идеально подходит для приготовления супов-пюре,
различных соусов и подлив, а также детского питания,
смешивания разнообразных коктейлей.
Вставьте ногу блендера в моторную часть до щелчка.
Во избежание выплескивания смеси, перед включением
погрузите блендер в смешиваемые продукты.
Для отсоединения открутите ногу блендера против часовой
стрелки.
МИНИ-ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
Мини-измельчитель идеально подходит для измельчения
зелени и овощей, сыра, большинства сортов орехов,
сухофруктов. Крупные продукты, такие как мясо, сыр, лук,
морковь предварительно необходимо нарезать. С орехов
удалить скорлупу, мясо отделить от костей и сухожилий.
Измельчитель не подходит для колки льда, измельчения
очень твердых продуктов, таких как кофейные зерна,
мускатный орех, злаков.
Внимание! Лезвие ножа для измельчения очень острое!
Держите только за верхнюю пластиковую часть!
Поместите нож для измельчения на центральный штифт
чаши.
Загрузите в чашу продукты.
Накройте чашу приводом чаши
Вставьте моторную часть в привод чаши до фиксации.
В процессе измельчения одной рукой держите моторную
часть, другой – чашу.
После использования в первую очередь отсоедините
моторную часть, повернув ее по часовой стрелке.
Далее снимите привод чаши.
Осторожно выньте нож для измельчения.
Только после этого выложите измельченные продукты из
чаши для измельчения.
НАСАДКА ДЛЯ ВЗБИВАНИЯ/СМЕШИВАНИЯ ЖИДКИХ
ПРОДУКТОВ
Используйте венчик для взбивания сливок, яичных белков,
различных десертов. Ни в коем случае не используйте эту
насадку для замешивания крутого теста.
Вставьте насадку для взбивания в переходник для насадки, а
затем установите на моторную часть.
Перед началом работы погрузите венчик в чашу со
взбиваемыми продуктами. Начинайте работу с низкой
скорости.
РАБОТА
Убедитесь, что сборка произведена полностью и должным
образом.
Подключите прибор к электросети.
Нажмите и удерживайте одну из кнопок импульсного режима
– процессор будет работать до тех пор, пока нажата кнопка.
www.scarlett.ru SC-HB42F93
IM016
– “I” (низкая скорость) – для жидких продуктов.
– “II” (высокая скорость) – для совместной обработки
жидких и твердых продуктов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Время непрерывной работы процессора не
должно превышать 1 мин., а перерыв между включениями –
не менее 4 мин.
Запрещается снимать любые принадлежности во время
работы процессора.
По завершении работы, прежде, чем извлекать продукты
и насадки, отключите прибор от электросети и дождитесь
полной остановки электродвигателя.
ОЧИСТКА И УХОД
После окончания работы выключите прибор и отключите его
от электросети.
Сразу же (не замачивая надолго) вымойте все съемные части
теплой мыльной водой, после чего протрите сухим чистым
полотенцем. Не используйте для этого посудомоечную
машину.
Моторную часть протрите мягкой влажной тканью.
Не используйте жесткие губки, абразивные и агрессивные
чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от
электросети.
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Храните прибор в сухом чистом месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или
сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и
батарейки не должны выбрасываться вместе с обычными
бытовыми отходами. Их следует сдавать в
специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих
системах сбора отходов обратитесь к местным органам
власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и
предотвратить возможное негативное влияние на здоровье
людей и состояние окружающей среды, которое может
возникнуть в результате неправильного обращения с
отходами.