H ELEKTROMOS KANNA .................................................................................... 10
RO FIERBĂTOR ELECTRIC ................................................................................ 11
www.scarlett.ru
IM014
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1.
9. Two water level indicators
1.
9. Два индикатора уровня воды
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1.
9. Два індикатори рівня води
1.
9. Су деңгейінің екі көрсеткіші
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1.
9. Kaks veetaseme indikaatorit
1.
9. Diviūdens līmeņa indikatori
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1.
9. Du vandens lygo indikatoriai
1.
9. Két vízszint-indikátor
RO DETALII PRODUS
1.
mm
200
200
Base unit with cord storage compartment
2. Body
3. Spout
4. Removable filter
5. Lid
6. Lid release button
7. On/Off switch
8. Handle
База живлення з відсіком для заховування шнура
2. Корпус
3. Носик
4. Знiмний фільтр
5. Кришка
6. Кнопка відкриття кришки
7. Перемикач
8. Ручка
Alus juhtmekambriga
2. Korpus
3. Tila
4. Äravõetav filter
5. Kaas
6. Kaane avamisnupp
7. Lüliti
8. Käepide
База питания с отсеком для хранения шнура
2. Корпус
3. Носик
4. Съёмный фильтр
5. Крышка
6. Кнопка открытия крышки
7. Выключатель
8. Ручка
Бау сақтауына арналған бөлікті қоректену базасы
2. Тұлға
3. Тұмсықша
4. Алмалы-салмалы сүзгі
5. Қақпақ
6. Қақпақ ашу ноқаты
7. Ажыратқыш
8. Тұтқа
Pamatne ar nodalījumu barošanas vada glabāšanai
2. Korpuss
3. Snīpītis
4. Noņemamais filtrs
5. Vāciņš
6. Vāciņa attaisīšanas poga
7. Slēdzis (izslēgt)
8. Rokturis
Šildymo pagrindas su elektros laido saugo ji mo skyr eli u
2. Korpusas
3. Snapelis
4. Nuimamas filtras
5. Dangtis
6. Dangčio atidarymo mygtukas
7. Jungiklis
8. Rankena
Baza de alimentare cu compartimentul pentru
depozitarea cordonului
2. Corpul
3. Nasul
4. Filtru
5. Capac
6. Mâner pentru deschiderea capacului
7. Buton pornire / oprire
8. Mâner
9. Indicator nivel de apa
Áramforrást biztosító elem csatlakozó tárolóval
2. Készülékház
3. Teafőző szája
4. Levehető szűrő
5. Fedő
6. A fedő nyitógombja
7. Főkapcsoló
8. Fogantyú
~ 220-240 V
50 Hz
www.scarlett.ruSC-EK27G99
1850-2200 W 1.1 / 1.4 kg
245
3
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Please read these operating instructions carefully
before connecting your kettle to the power supp ly,
in order to avoid damage due to incorrect use.
• Before switching on the appli ance for the first time
please check if the technical specifications
indicated on the unit correspond to the mains
parameters.
• Incorrect operation a nd im proper handling c an lead
to malfunction of the appliance and injuries to the
user.
• For home use only. Do not use for industrial
purposes.
• Always unplug the appliance from the power supply
when not in use.
• Keep the base unit away from water and protect
from splashes.
• Do not immerse the unit, cord or plug in water or
other liquids. If it has happened, remove the plug
from the wall socket imm ediately and have the un it
checked by an expert before using it again.
• Do not operate the applian ce if the cord or the plug
is damaged or if the applia nce has been otherwise
damaged. In such cases take the appliance to a
qualified specialist for check and repair if
necessary.
• Ensure that the cord does not hang over sharp
edges and keep it away from hot surfaces.
• To disconnect the ap plianc e from the p ower su pply
pull it out by the plug only, not by the cord.
• Place the appliance on a dr y stable surface, away
from sources of heat (e. g. hotplates); do not plac e
it under curtains and shelves.
• Do not leave the appliance unattended when in
use.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sens ory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be super vised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Use the kettle onl y with the bas e unit supp lied, and
do not use the base unit for any other purposes.
• Never take the kettle from its base while in
operation. Switch the appliance off first.
• ATTENTION: Do not open the lid while water is
boiling.
• Close the lid properly before switching on.
Otherwise, the appliance will not switch off
automatically and the hot water may overflow.
• The kettle is for heating water only, not for any
other purposes and liquids.
• Do not attempt to repair, a djust or replace parts in
the appliance. Repair the malfunctioning appliance
in the nearest service center.
• If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for som e time it should be k ept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on
• The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the pr oduc t design without prior
notice, unless such ch anges influence significantl y
the product safety, performance, and functions.
IM014
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
• Fill the kettle with cool water up to the maximum
level mark and boil it. Empty the k ettle. Repeat th is
operation. The appliance is ready for use.
INSTRUCTION FOR USE
FILLING
• You can fill the kettle with water via the spout or
neck with opened lid.
• Do not fill the kett le wit h les s than 0.5 l of water (less
than “MIN” mark) to prevent it from operating dry
and more than 1.7 l (up to “MAX” mark) to avoid
overfilling and water spilling out during the boiling.
SWITCHING ON
• After filling with water, plac e the kettle on the base
unit.
• Connect the plug to the power supply and push
On/Off switch. The appliance will turn on and the
indicator will ligh t.
SWITCHING OFF
• When water begins to boil, the kettle will switch off
automatically and indicator light will go off.
•NOTE: This appliance has a saf ety system, which
automatically switches heating element off if the
appliance inadvertently has been switched on
when empty, or if it operates dry. In this case let
the appliance cool down for 10 minutes before
filling with water again.
SWITCHING ON AGAIN
• If the kettle has been swit ched off automatically, it
can be switched on again after cooling for 15-20
seconds.
CARE AND CLEANING
• Always remove the plug fr om the s ocket and let the
appliance cool down completely.
• Clean the outside of the kettle and the base unit
with a soft dam p cloth, then wipe with a dr y cloth.
Do not use any abrasive materials.
• Remove scale regularly, using special descaling
agents, available at the market, following given
instructions.
FILTER CLEANING
• Remove the filter out of the kettle.
• Place it under a jet of water and rub gently w ith a
soft brush (not included).
• Return the filter to its place.
STORAGE
• Switch off and unplug the appliance; let it entirely
cool.
• Complete all requirements of Chapter CLEANING
AND CARE.
• The cord can be wrapped aroun d the base are a for
storage.
• Keep the appliance in a dry cool place.
RUSРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте данную инструкцию
перед эксплуатацией прибора во избежание
поломок при использовании.
• Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам
электросети.
• Неправильное обращение может привести к
поломке изделия, нанести материальный ущерб
и причинить вред здоровью пользователя.
www.scarlett.ruSC-EK27G99
4
IM014
• Использовать только в бытовых целях. Прибор
не предназначен для промышленного
применения.
• Если устройство не используется, всегда
отключайте его от электросети.
• Не допускайте попадания воды на базу питания.
• Не погружайте прибор, базу питанияи шнур
питания в воду или другие жидкости. Если это
случилось, немедленно отключите устройство
от электросети и, прежде чем пользоваться им
дальше, проверьте работоспособность и
безопасность прибора у квалифицированных
специалистов.
• При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им
сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.
• Следите за тем, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
• При отключении прибора от электросети,
беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
• Устройство должно устойчиво стоять на сухой
ровной поверхности. Не ставьте прибор на
горячие поверхности, а также вблизи
источников тепла (например, электрических
плит), занавесок и под навесными полками.
• Никогда не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
• Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
• Используйте изделие только с базой питания из
комплекта. Запрещается использовать её для
других целей.
• Нельзя снимать чайник с базы питания во
время работы, сначала отключите его.
• ВНИМАНИЕ: Не открывайте крышку, пока вода
кипит.
• Перед включением убедитесь, что крышка
плотно закрыта, иначе не сработает система
автоматического отключения при закипании и
вода может выплеснуться.
• Устройство предназначено только для нагрева
воды. Запрещается использование в других
целях – это может привести к поломке изделия.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
прибор или заменять какие-либо детали. При
обнаружении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
• Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов.
• Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
ПОДГОТОВКА
• Наполните чайник холодной водой до
максимального уровня, вскипятите и слейте её.
Повторите эту процедуру. Чайник готов к
использованию.
РАБОТА
ЗАЛИВ ВОДЫ
• Снимите чайник с базы питания.
• Вы можете наполнить его через носик или
горловину, открыв крышку.
• Во избежание перегрева чайника не
рекомендуется наливать меньше 0.5 л. воды
(ниже отметки “MIN”). Не наливайте больше 1.7
л. воды (выше отметки “MAX“), иначе она может
выплеснуться через носик при кипении.
ВКЛЮЧЕНИЕ
• Установите наполненный водой чайник на базу
питания.
• Подключите шнур питания к электросети и
включите чайник, при этом загорится световой
индикатор работы.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
• При закипании воды чайник отключится
автоматически и световой индикатор погаснет.
•ВНИМАНИЕ: Ваш чайник оснащён системой
защиты от перегрева. Если в чайнике нет или
мало воды, он автоматически отключится. Если
это произошло, необходимо подождать не
менее 10 минут, чтобы чайник остыл, после чего
можно заливать воду.
ПОВТОРНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ
• Если чайник только что закипел и
автоматически отключился, а Вам нужно снова
подогреть воду, подождите 15-20 секунд перед
повторным включением.
ОЧИСТКА И УХОД
• Перед очисткой всегда отключайте устройство
от электросети и давайте ему полностью
остыть.
• Ни в коем случае не мойте чайник и базу
питания проточной водой. Протрите снаружи
корпус и базу сначала влажной мягкой тканью, а
затем – насухо. Не применяйте абразивные
чистящие средства, металлические мочалки и
щётки, а также органические растворители.
• Регулярно очищайте изделие от накипи
специальными средствами, которые можно
приобрести в торговой сети. Применяя
чистящие средства, следуйте указаниям на их
упаковке.
• ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
• Извлеките фильтр из чайника.
• Аккуратно протрите фильтр, мягкой щёткой (не
входит в комплект) удалите загрязнения под
струёй воды.
• Установите фильтр на место.
ХРАНЕНИЕ
• Перед хранением убедитесь, что прибор
отключен от электросети и полностью остыл.
• Выполните все требования раздела ОЧИСТКА
И УХОД.
• Смотайте шнур питания.
• Храните прибор в сухом прохладном месте.
www.scarlett.ruSC-EK27G99
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.