Scarlett SC-951 User Manual [ru]

SC-951
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB MANICURE AND PEDICURE SET .................................................................. 4
RUS НАБОР ДЛЯ МАНИКЮРА И ПЕДИКЮРА .................................................. 5
CZ MANIKÚRA ............................................................................................................ 6
BG УРЕД ЗА МАНИКЮР .......................................................................................... 8
UA МАНІКЮРНИЙ НАБІР ....................................................................................... 9
SCG МАНИКИР СЕТ .................................................................................................... 10
EST MANIKÜÜRIKOMPLEKT .................................................................................... 12
LV MANIKĪRA KOMPLEKTS ................................................................................... 13
LT MANIKIŪRO RINKINIS ....................................................................................... 14
H MANIKŰRÖS KÉSZLET ..................................................................................... 15
KZ МАНИКЮР ТЕРІМІ .............................................................................................. 17
www.scarlett.ru
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Motor unit
2. Adaptor
3. Shaping discs
4. Buffing disc
5. Large filing cone
6. Small filing cone
7. Hoof cone
8. Point filing cone
9. Cuticle lifter
10. Cleaning brush
11. Lid open button
12. Nail dryer battery compartment
13. Indicator light
1. Устройство для маникюра и педикюра
2. Сетевой адаптер
3. Диски с шероховатой поверхностью
4. Диск для полировки ногтей
5. Большая конусная насадка
6. Малая цилиндрическая насадка
7. Лопатка для поднятия кутикулы
8. Малая конусная насадка
9. Палочка для удаления кутикулы
10. Круглая щёточка
11. Кнопка открытия крышки
12. Корпус-подставка
13. Индикатор работы
CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ
1. Elektrický motor v ergonomickém tělese přístroje
2. Síťový adaptér
3. Kotouč s drsným povrchem
4. Kotouč na leštění nehtů
5. Velký kuželový nástavec
6. Malý válcový nástavec
7. Nástavec na jemnou manikúru
8. Malý kuželový nástavec
9. Dřevěná tyčinka na odstranění kutikuly
10. Kulatý kartáček
11. Tlačítko otevírání krytu
12. Těleso přístroje/podstavec
13. Indikátor provozu
1. Портативен електродвигател в ергономичен корпус
2. Адаптер
3. Дискове с грапава повърхност
4. Диск за лъскане на нокти
5. Голяма конусовидна приставка
6. Малка цилиндрична приставка
7. Приставка-лопатка за дребно обработване на нокти.
8. Малка конусовидна приставка
9. Пръчица за премахване на кожички
10. Кръгла четчица
11. Бутон за отваряне на капака
12. Корпус
13. Индикатор на работа
-поставка
UA ОПИС SCG ОПИС
1. Портативний електродвигун в ергономічному корпусі
2. Мережевий адаптер
3. Диски з шорсткою поверхнею
4. Диск для полірування нігтей
5. Велика конусна насадка
6. Мала циліндрична насадка
7. Лопаткоподібна насадка для дрібної обробки нігтей
8. Мала конусна насадка
9. Патичок для видалення кутикул
10. Кругла щіточка для очистки нігтей після обробки
11. Кнопка відкриття кришки
12. Корпус
-підставка
13. Індикатор роботи
1. Портабл електромотор у ергономичној кутији
2. Мрежни адаптер
3. Дискови с храпавом површином
4. Диск за полирање ноката
5. Велики конусни наглавак
6. Мали цилиндарски наглавак
7. Лопатица за ситну обраду ноката
8. Мали конусни наглавак
9. Штапић за одстрањивање кутикуле
10. Округла четкица
11. Дугме отварања поклопца
12. Кутија-постоље
13. Индикатор рада
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS
1. Portatiivne elektrimootor ergonoomilises korpuses
2. Adapter
3. Lihvimiskettad
4. Ketas küünte poleerimiseks
5. Suur koonuseline otsik
6. Väike silindrikujuline otsik
7. Labidakujuline otsik peentöötlemiseks
8. Väike koonuseline otsik
9. Paatel küünenaha eemaldamiseks
10. Ümmargune hari
11. Kaane avamisnupp
12. Korpus-alus
13. Töötamise märgutuli
1. Portatīvais elektromotors ergonomiskā korpusā
2. Tīkla adapteris
3. Diski ar rupju virsmu
4. Diski nagu pulēšanai
5. Lielais koniskais uzgalis
6. Mazais cilindriskais uzgalis
7. Lāpstiņveida uzgalis smalkai nagu apstrādei
8. Mazais koniskais uzgalis
9. Kociņš kutikulu noņemšanai
10. Apaļa birstīte
11. Poga vāciņa atvēršanai
12. Korpuss-paliktnis
13. Darba indikators
IM010
www.scarlett.ru SC-951
2
LT APRAŠYMAS
1. Kompaktiškas elektros variklis ergonominiame korpuse
2. Elektros tinklo adapteris
3. Diskai šiurkščiu paviršiumi
4. Diskas nagų poliravimui
5. Didelis kūginis antgalis
6. Mažas cilindrinis antgalis
7. Mentelės formos antgalis švelniam nagų apdirbimui
8. Mažas kūginis antgalis
9. Nagų odelių nuėmimo mentelė
10. Apvalus šepetukas
11. Dangtelio atidarymo mygtukas
12. Korpusas-stovas
13. Veikimo indikatorius
KZ СИПАТТАМА
1. Ыңғайлы корпустағы шағын электр қозғалтқышы.
2. Желілік адаптер
3. Бедерлі бетті дискілер
4. Тырнақтарды қырнауға арналған диск
5. Үлкен конустық саптама
6. Кіші цилиндрлі саптама
7. Тырнақтарды ұсақ өңдеуге арналған күрек тəрізді саптама
8. Кіші конусты саптама
9. Кутикулды жоюға арналған таяқша
10. Дөңгелек щетка
11. Қақпақты ашу батырмасы
12. Корпус - тұғырық
13. Жұмыс индикаторы
Питание адаптера AC/DC Напряжение питания АС 220-240V 50Hz 30mA Выходное напряжение DC 2.4V Класс защиты II
500mA
IM010
H LEÍRÁS
1. Ergonómikus motorházba foglalt hordozható motor
2. Hálózati adapter
3. Érdes felületű korongok
4. Körömfényesítő korong
5. Nagy kúpalakú tartozék
6. Kis kúpalakú tartozék
7. A köröm finom megmunkálására használt lapátformájú tartozék
8. Kis kúpalakú tartozék
9. Kutikula eltávolító pálcika
10. Kör alakú kefe
11. A fedél nyitógombja
12. Készülékház-alátét
13. Jelzőlámpa
SL STAVBA VYROBKU
1. Prenosný elektrický motor v ergonomickom puzdre
2. Indikátor zapnutia
3. Rotačné disky na pilníkovanie nechtov
4. Rotačný disk na leštenie nechtov
5. Veľký kužeľový pilník
6. Malý valcový pilník
7. Lopatkoobraznaya hubica pre jemné ošetrenie nechtov
8. Malý kužeľ trysku
9. Odstraňovač nechtovej kožičky stick
10. Okrúhla kefka
11. Tlačidlo na otváranie veka
12. Podstavec
13. Indikátor zapnutia
mm
0.6 / 0.82 kg
190
90
230
www.scarlett.ru SC-951
3
IM010
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read all instruction manuals before use and save it for future references.
Before first switching on check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your
home.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
Do not use outdoors or in damp area.
Do not immerse the appliance and cord in water or other liquids.
Never pull the cord while disconnecting from the power outlet; instead, grasp the plug only and pull to disconnect.
Do not allow the cord to touch sharp edges and hot surfaces.
Always unplug appliance from the power supply when not in use.
The oven should not be operated by persons (including children) with depressed physical, sensory or mental
abilities or by persons who do not have the corresponding knowledge and experience if these persons are not supervised or instructed about the use of the oven by another person responsible for their safety.
Children should be supervised and should not be permitted to play with the oven.
If the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or authorized servicing center or
qualified professional for safety reasons.
Do not leave appliance unattended while operating.
Never carry the appliance and adaptor by the cord.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature
for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
ACCUMULATOR REGHARGE
The unit must be charged for at least 24 hours before the first use to ensure that the batteries are fully charged.
The normal recharging time is 6 hours for full recharge.
Turn the switch to 0 (off position).
Connect the adaptor plug to the socket at the motor unit and then plug the adaptor to the electrical socket.
Unplug adaptor before use.
NOTE:
To ensure long service life you should regularly discharge the appliance completely before recharging.
USING THE ADAPTOR
The unit can be used as direct-drive with the adaptor.
USE ONLY THE ADAPTOR SUPPLIED WITH THIS SET.
Connect the motor unit to the adaptor cord and plug the adapter to the electrical socket.
A 30 second charge up time is required with usage of the direct-drive feature.
INSTRUCTION FOR USE
To fit any attachment, simply push it in motor unit socket, and to remove - just pull it off.
Make sure that the speeds switch is in the off position before handling attachments. You can choose desired
speed by the speeds switch.
1. Adaptor jack
2. Speeds switch
3. Head of the motor unit
SHAPING DISCS
These disks are for removing dead skin.
For rough skin use the Rough Disk (jagged edges). For smoother skin use the Coarse Disk (round dots).
Lightly apply the disk to rough skin areas and move manicure tool back and forth, gently exfoliating the skin
surface.
BUFFING DISC
To lightly polish the nails at the finish of the manicure/pedicure treatment.
LARGE FILING CONE
To file and treat the surface of thick toenails.
SMALL FILING CONE
To file and treat the surface of thick toenails and fingernails. Use this attachment like the large conical file.
POINT FILING CONE
To file and treat the surface of thick toenails and fingernails. Use this for ingrown nails.
CLEANING BRUSH
To clean nails at the finish of filing session.
ADVICE
For better performance of the product, do not wet your hands or feet before treatment. Do it once the manicure
or pedicure is completed.
www.scarlett.ru SC-951
4
IM010
Finish your treatment by soaking hands in warm, soapy water, and then apply hand and nail cream. This will
help to keep hands hydrated and protect nails.
CLEAN AND CARE
Switch off the appliance, unplug from the power supply and allow it to cool fully.
Wipe over the housing of the appliance with a soft damp cloth.
Do not use aggressive chemicals or abrasive cleaners.
• The attachments can be cleaned with an alcohol.
STORAGE
Switch off and unplug the appliance. Ensure the oil heater is completely cool.
Complete all requirements of chapter CLEAN AND CARE.
Reel on the power cord.
Keep the appliance in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании. Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях. Прибор
Не использовать вне помещений или в условиях повышенной влажности.
Не погружайте прибор или шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов. При отключении прибора от сети питания держитесь рукой за вилку, не тяните за шнур питания.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Всегда отключайте прибор от электросети, если он не используется.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным
безопасность.
за их
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не переносите прибор и адаптер за шнур питания.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет
за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
Перед первым использованием новые аккумуляторы следует заряжать в течение 24 часов. В
дальнейшем время полной зарядки будет составлять 6 часов.
Установите переключатель скоростей в положение "0".
Подключите штекер адаптера к гнезду питания прибора и вставьте адаптер в розетку. При этом загорится
световой индикатор.
Перед началом работы отключите
прибор от электросети.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для продления срока службы аккумуляторов, перед каждой очередной зарядкой его следует полностью
разряжать, включая прибор на холостом ходу.
РАБОТА ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ
При необходимости (если аккумуляторы разряжены) прибор может работать от электросети.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО АДАПТЕР ИЗ КОМПЛЕКТА ДАННОГО НАБОРА.
Подключите
штекер адаптера к гнезду питания прибора и вставьте адаптер в розетку.
Перед началом работы необходима подзарядка в течение 30 секунд.
РАБОТА
Чтобы установить насадку, вставьте её в гнездо, а чтобы снятьвытащите её.
Перед установкой или извлечением насадок убедитесь, что прибор выключен (переключатель скоростей
находится в положении
"0"). Этот переключатель предназначен для изменения скорости вращения
электродвигателя.
не предназначен для промышленного применения.
изготовитель
www.scarlett.ru SC-951
5
IM010
1. Гнездо для подключения адаптера
2. Переключатель скоростей
3. Гнездо для установки насадок
ДИСКИ С ШЕРОХОВАТОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
Эти диски предназначены для удаления огрубевшей кожи со ступней.
Для удаления сильно огрубевшей кожи используйте наиболее шероховатый диск. Для деликатного
удаления огрубевшей кожи поставьте менее шероховатый диск.
Слегка прижмите диск к участкам
огрубевшей кожи и обрабатывайте их, перемещая прибор вперёд и
назад.
ДИСК ДЛЯ ПОЛИРОВКИ
Диск 4 предназначен для окончательной полировки ногтей после маникюра.
БОЛЬШАЯ КОНУСНАЯ НАСАДКА
Предназначена для обработки толстых ногтей.
МАЛАЯ ЦИЛИНДРИЧЕСКАЯ НАСАДКА ДЛЯ МАНИКЮРА
Предназначена для мелкой обработки ногтей и удаления кожи вокруг них.
МАЛАЯ КОНУСНАЯ НАСАДКА ДЛЯ ПЕДИКЮРА
Предназначена для удаления грубой кожи вокруг ногтей и обработки вросших ногтей на пальцах ног.
КРУГЛАЯ ЩЕТОЧКА
Используется для очистки ногтей после маникюра/педикюра, а также для подготовки ногтей к полировке.
ЛОПАТКА ДЛЯ ПОДНЯТИЯ КУТИКУЛЫ
Деликатно приподнимает кутикулу для ее дальнейшего
удаления.
Будьте осторожны, когда используете данную насадку, не допускайте глубокого проникновения лопатки
под кожу. Начните обработку с одной стороны ногтя и постепенно перемещайте насадку.
ПАЛОЧКА ДЛЯ КУТИКУЛЫ
Используется для поднятия кутикулы вручную
РЕКОМЕНДАЦИИ
Для достижения максимального эффекта при уходе за ногтями предварительно не смачивайте руки и
сделайте это после маникюра/педикюра.
ноги,
После маникюра рекомендуется окунуть кисти рук в теплую мыльную воду, после чего обработать их
каким-либо увлажняющим средством. Это предохранит ногти от пересушивания и сохранит их здоровыми.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой отключите прибор от сети питания и дайте ему полностью остыть.
Протрите внешнюю поверхность корпуса прибора мягкой влажной тканью.
При очистке изделия не используйте агрессивные химические вещества и абразивные средства.
Насадки протирайте спиртовым раствором.
МЕРЫ ПО УДАЛЕНИЮ БАТАРЕИ( АККУМУЛЯТОРА)
Батарея должна быть снята с прибора перед его утилизацией.
Прибор должен быть отсоединен от сети
питания при удалении батареи.
Утилизация батарей должна быть безопасной.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Смотайте шнур питания.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pro zamezení poruch si tento Návod k použití pečlivě přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku. Nesprávné manipulace s přístrojem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit škodu na majetku nebo zranění uživatele.
Před prvním použitím přístroje zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.
Používejte pouze v domácnosti v souladu s Návodem k použití. Přístroj není určen pro průmyslové účely.
Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách a chraňte jej před vlhkem.
Neponořujte přístroj ani napájecí kabel do vody nebo do jiných tekutin.
Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netahejte za kabel.
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky v případě, že přístroj nepoužíváte.
Spotřebi
smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim
zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
č není určen k použití osobami (včetněti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo
www.scarlett.ru SC-951
6
Loading...
+ 13 hidden pages