Scarlett SC-950 User Manual [ru]

SC-950
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB MANICURE AND PEDICURE SET ................................................................. 4
RUS НАБОР ДЛЯ МАНИКЮРА И ПЕДИКЮРА ................................................. 5
CZ MANIKÚRA ........................................................................................................... 6
BG УРЕД ЗА МАНИКЮР ........................................................................................ 7
UA МАНІКЮРНИЙ НАБІР ...................................................................................... 9
SCG МАНИКИР СЕТ ................................................................................................... 10
EST MANIKÜÜRIKOMPLEKT .................................................................................. 11
LV MANIKĪRA KOMPLEKTS ................................................................................. 13
LT MANIKIŪRO RINKINIS ...................................................................................... 14
H MANIKŰRÖS KÉSZLET .................................................................................... 15
SL MANIKÚROVÁ SÚPRAVA ............................................................................... 18
www.scarlett.ru
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Motor unit
2. Shaping discs
3. Buffing disc
4. Large filing cone
5. Small filing cone
6. Cleaning brush
7. Lid open button
8. Built-in nail dryer
9. Nail dryer On/Off switch
10. Nail dryer battery compartment
11. Indicator light
12. Adaptor
1. Устройство для маникюра и педикюра
2. Диски с шероховатой поверхностью
3. Диск для полировки ногтей
4. Большая конусная насадка
5. Малая цилиндрическая насадка
6. Круглая щёточка
7. Кнопка открытия крышки
8. Встроенная сушка для лака
9. Кнопка включения сушки для лака
10. Корпус-подставка
11. Индикатор работы
12. Сетевой адаптер
CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ
1. Elektrický motor v ergonomickém tělese přístroje
2. Kotouč s drsným povrchem
3. Kotouč na leštění nehtů
4. Velký kuželový nástavec
5. Malý válcový nástavec
6. Kulatý kartáček
7. Tlačítko otevírání krytu
8. Integrovaná sušička nehtů
9. Tlačítko pro zapnutí sušičky nehtů
10. Těleso přístroje/podstavec
11. Indikátor provozu
12. Síťový adaptér
1. Портативен електродвигател в ергономичен корпус
2. Дискове с грапава повърхност
3. Диск за лъскане на нокти
4. Голяма конусовидна приставка
5. Малка цилиндрична приставка
6. Кръгла четчица
7. Бутон за отваряне на капака
8. Вградена система за изсушаване на лака
9. Бутон за включване на системата за подсушаване на лака
10. Корпус-поставка
11. Индикатор на работа
12. Адаптер
UA ОПИС SCG ОПИС
1. Портативний електродвигун в ергономічному корпусі
2. Диски з шорсткою поверхнею
3. Диск для полірування нігтей
4. Велика конусна насадка
5. Мала циліндрична насадка
6. Кругла щіточка для очистки нігтей після обробки
7. Кнопка відкриття кришки
8. Вмонтована сушарка для лаку
9. Кнопка ввімкнення сушарки для лаку
10. Корпус-підставка
11. Індикатор роботи
1. Портабл електромотор у ергономичној кутији
2. Дискови с храпавом површином
3. Диск за полирање ноката
4. Велики конусни наглавак
5. Мали цилиндарски наглавак
6. Округла четкица
7. Дугме отварања поклопца
8. Уграђени уређај за сушење лака
9. Дугме укључења уређаја за сушење лака
10. Кутија-постоље
11. Индикатор рада
12. Мрежни адаптер
12. Мережевий адаптер
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS
1. Portatiivne elektrimootor ergonoomilises korpuses
2. Lihvimiskettad
3. Ketas küünte poleerimiseks
4. Suur koonuseline otsik
5. Väike silindrikujuline otsik
6. Ümmargune hari
7. Kaane avamisnupp
8. Siseehitatud lakikuivati
9. Kuivati sisselülitamisnupp
10. Korpus-alus
11. Töötamise märgutuli
12. Adapter
1. Portatīvais elektromotors ergonomiskā korpusā
2. Diski ar rupju virsmu
3. Diski nagu pulēšanai
4. Lielais koniskais uzgalis
5. Mazais cilindriskais uzgalis
6. Apaļa birstīte
7. Poga vāciņa atvēršanai
8. Iebūvētais lakas žāvētājs
9. Poga lakas žāvētāja ieslēgšanai
10. Korpuss-paliktnis
11. Darba indikators
12. Tīkla adapteris
IM010
www.scarlett.ru SC-950
2
LT APRAŠYMAS
1. Kompaktiškas elektros variklis ergonominiame korpuse
2. Diskai šiurkščiu paviršiumi
3. Diskas nagų poliravimui
4. Didelis kūginis antgalis
5. Mažas cilindrinis antgalis
6. Apvalus šepetukas
7. Dangtelio atidarymo mygtukas
8. Įmontuota nagų džiovykla
9. Mygtukas nagų džiovyklai įjungti
10. Korpusas-stovas
11. Veikimo indikatorius
12. Elektros tinklo adapteris
H LEÍRÁS
1. Ergonómikus motorházba foglalt hordozható motor
2. Érdes felületű korongok
3. Körömfényesítő korong
4. Nagy kúpalakú tartozék
5. Kis kúpalakú tartozék
6. Kör alakú kefe
7. A fedél nyitógombja
8. Beépített lakkszárító
9. A lakkszárító kapcsolója
10. Készülékház-alátét
11. Jelzőlámpa
12. Hálózati adapter
KZ СИПАТТАМА SL STAVBA VYROBKU
1. Ыңғайлы корпустағы шағын электр қозғалтқышы.
2. Бедерлі бетті дискілер
3. Тырнақтарды қырнауға арналған диск
4. Үлкен конустық саптама
5. Кіші цилиндрлі саптама
6. Дөңгелек щетка
7. Қақпақты ашу батырмасы
8. Лакқа арналған қоса салынған кептіргіш
9. Лакқа арналған кептіруді қосу батырмасы
10. Корпус - тұғырық
11. Жұмыс индикаторы
12. Желілік адаптер
1. Prenosný elektrický motor v ergonomickom puzdre
2. Rotačné disky na pilníkovanie nechtov
3. Rotačný disk na leštenie nechtov
4. Veľký kužeľový pilník
5. Malý valcový pilník
6. Okrúhla kefka
7. Tlačidlo na otváranie veka
8. Zabudovaná sušička na nechty
9. Tlačidlo na spustenie sušičky na nechty
10. Podstavec
11. Indikátor zapnutia
IM010
Питание адаптера AC/DC Напряжение питания АС 220-240V 50Hz 30mA Выходное напряжение DC 2.4V
500mA
Класс защиты II
0.52 / 0.67 kg
mm
225
175
115
www.scarlett.ru SC-950
3
IM010
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read all instruction manuals before use and save it for future references.
Before first switching on check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your
home.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
Do not use outdoors or in damp area.
Do not immerse the appliance and cord in water or other liquids.
Never pull the cord while disconnecting from the power outlet; instead, grasp the plug only and pull to disconnect.
Do not allow the cord to touch sharp edges and hot surfaces.
Always unplug appliance from the power supply when not in use.
The oven should not be operated by persons (including children) with depressed physical, sensory or mental
abilities or by persons who do not have the corresponding knowledge and experience if these persons are not supervised or instructed about the use of the oven by another person responsible for their safety.
Children should be supervised and should not be permitted to play with the oven.
If the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or authorized servicing center or
qualified professional for safety reasons.
Do not leave appliance unattended while operating.
Never carry the appliance and adaptor by the cord.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature
for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
ACCUMULATOR REGHARGE
The unit must be charged for at least 24 hours before the first use to ensure that the batteries are fully charged.
The normal recharging time is 6 hours for full recharge.
Turn the switch to 0 (off position).
Connect the adaptor plug to the socket at the motor unit and then plug the adaptor to the electrical socket.
The adapter is stored in a special cabinet at the bottom of the device.
Unplug adaptor before use.
NOTE:
To ensure long service life you should regularly discharge the appliance completely before recharging.
USING THE ADAPTOR
The unit can be used as direct-drive with the adaptor.
USE ONLY THE ADAPTOR SUPPLIED WITH THIS SET.
Connect the motor unit to the adaptor cord and plug the adapter to the electrical socket.
A 30 second charge up time is required with usage of the direct-drive feature.
INSTRUCTION FOR USE
To fit any attachment, simply push it in motor unit socket, and to remove - just pull it off.
Make sure that the speeds switch is in the off position before handling attachments. You can choose desired
speed by the speeds switch.
1. Adaptor jack
2. Speeds switch
3. Head of the motor unit
SHAPING DISCS
These disks are for removing dead skin.
For rough skin use the Rough Disk (jagged edges). For smoother skin use the Coarse Disk (round dots).
Lightly apply the disk to rough skin areas and move manicure tool back and forth, gently exfoliating the skin
surface.
BUFFING DISC
To lightly polish the nails at the finish of the manicure/pedicure treatment.
LARGE FILING CONE
To file and treat the surface of thick toenails.
SMALL FILING CONE
To file and treat the surface of thick toenails and fingernails. Use this attachment like the large conical file.
CLEANING BRUSH
To clean nails at the finish of filing session.
ADVICE
For better performance of the product, do not wet your hands or feet before treatment. Do it once the manicure
or pedicure is completed.
Finish your treatment by soaking hands in warm, soapy water, and then apply hand and nail cream. This will
help to keep hands hydrated and protect nails.
BUILT-IN DRYER
Connect the appliance to the power source.
www.scarlett.ru SC-950
4
IM010
Push the nail dryer on/off switch.
CLEAN AND CARE
Switch off the appliance, unplug from the power supply and allow it to cool fully.
Wipe over the housing of the appliance with a soft damp cloth.
Do not use aggressive chemicals or abrasive cleaners.
• The attachments can be cleaned with an alcohol.
STORAGE
Switch off and unplug the appliance. Ensure the oil heater is completely cool.
Complete all requirements of chapter CLEAN AND CARE.
Reel on the power cord.
Keep the appliance in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании. Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб или причинить вред здоровью пользователя.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях. Прибор
Не использовать вне помещений или в условиях повышенной влажности.
Не погружайте прибор или шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов. При отключении прибора от сети питания держитесь рукой за вилку, не тяните за шнур питания.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Всегда отключайте прибор от электросети, если он не используется.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным
безопасность.
за их
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не переносите прибор и адаптер за шнур питания.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
Перед первым использованием новые аккумуляторы следует заряжать в течение 24 часов. В
дальнейшем время полной зарядки будет составлять 6 часов.
Установите переключатель скоростей в положение "0".
Подключите штекер адаптера к гнезду питания прибора и вставьте адаптер в розетку. При этом загорится
световой индикатор.
Адаптер хранится в специальном
Перед началом работы отключите прибор от электросети.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для продления срока службы аккумуляторов, перед каждой очередной зарядкой его следует полностью
разряжать, включая прибор на холостом ходу.
РАБОТА ОТ ЭЛЕКТРОСЕТИ
При необходимости (если аккумуляторы разряжены) прибор может работать от электросети.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ
Подключите штекер адаптера к гнезду питания прибора и вставьте адаптер в розетку.
Перед началом работы необходима подзарядка в течение 30 секунд.
РАБОТА
Чтобы установить насадку, вставьте её в гнездо, а чтобы снятьвытащите её.
Перед установкой или извлечением
находится в положении "0"). Этот переключатель предназначен для изменения скорости вращения электродвигателя.
www.scarlett.ru SC-950
ТОЛЬКО АДАПТЕР ИЗ КОМПЛЕКТА ДАННОГО НАБОРА.
за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
отсеке на дне прибора.
насадок убедитесь, что прибор выключен (переключатель скоростей
не предназначен для промышленного применения.
изготовитель
5
IM010
1. Гнездо для подключения адаптера
2. Переключатель скоростей
3. Гнездо для установки насадок
ДИСКИ С ШЕРОХОВАТОЙ ПОВЕРХНОСТЬЮ
Эти диски предназначены для удаления огрубевшей кожи со ступней.
Для удаления сильно огрубевшей кожи используйте наиболее шероховатый диск. Для деликатного
удаления огрубевшей кожи поставьте менее шероховатый диск.
Слегка прижмите диск к участкам
огрубевшей кожи и обрабатывайте их, перемещая прибор вперёд и
назад.
ДИСК ДЛЯ ПОЛИРОВКИ
Диск 3 предназначен для окончательной полировки ногтей после маникюра.
БОЛЬШАЯ КОНУСНАЯ НАСАДКА
Предназначена для обработки толстых ногтей.
МАЛАЯ ЦИЛИНДРИЧЕСКАЯ НАСАДКА ДЛЯ МАНИКЮРА
Предназначена для мелкой обработки ногтей и удаления кожи вокруг них.
КРУГЛАЯ ЩЕТОЧКА
Используется для очистки ногтей после маникюра/педикюра, а также для подготовки ногтей к полировке.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Для достижения максимального эффекта при уходе за ногтями предварительно не смачивайте руки и
ноги, сделайте это после маникюра/педикюра.
После маникюра рекомендуется окунуть кисти рук в теплую мыльную воду
, после чего обработать их
каким-либо увлажняющим средством. Это предохранит ногти от пересушивания и сохранит их здоровыми.
ВСТРОЕННАЯ СУШКА
Подключите прибор к электросети.
Включите сушилку соответствующей кнопкой.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой отключите прибор от сети питания и дайте ему полностью остыть.
Протрите внешнюю поверхность корпуса прибора мягкой влажной тканью.
При очистке изделия не используйте агрессивные химические вещества и абразивные средства.
Насадки протирайте спиртовым раствором.
МЕРЫ ПО УДАЛЕНИЮ БАТАРЕИ ( АККУМУЛЯТОРА)
Батарея должна быть снята с прибора перед его утилизацией.
Прибор должен быть отсоединен от сети питания при
удалении батареи.
Утилизация батарей должна быть безопасной.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Смотайте шнур питания.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pro zamezení poruch si tento Návod k použití pečlivě přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
Nesprávné manipulace s přístrojem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit škodu na majetku nebo zranění uživatele.
Před prvním použitím přístroje zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
Používejte pouze v domácnosti v souladu s Návodem k použití. Přístroj není určen pro průmyslové účely.
Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách a chraňte jej před vlhkem.
Neponořujte přístroj ani napájecí kabel do vody nebo do jiných tekutin.
Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netahejte za kabel.
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky v případě, že přístroj nepoužíváte.
Spotřebi
smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim
zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
Buďte opatrní, když používáte přístroj v blízkosti dětí.
Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru.
Nepřenášejte přístroj ani adaptér za napájecí kabel.
Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu
nejméně 2 hodiny.
č není určen k použití osobami (včetněti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo
www.scarlett.ru SC-950
6
Loading...
+ 13 hidden pages