SCARLETT SC-2303 User Manual [ru]

SC-2303
23 L
GB MICROWAVE OVEN............................................................................... 4
RUS МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ CZ MIKROVLNNÁ TROUBA BG МИКРОВЪЛНОВА ПЕЧКА PL KUCHENKA MIKROFALOWA
.............................................................. 6
.................................................................... 9
.............................................................. 12
........................................................ 15
RO CUPTOR CU MICROUNDE............................................................... 18
UA МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ SCG МИКРОТАЛАСНА ПЕЋ EST MIKROLAINEAHI
...................................................................................... 27
LV MIKROVIĻŅU KRĀSNS LT MIKROBANGŲ KROSNELĖ H MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ KZ МИКРОТОЛҚЫНДЫ ПЕШ D MIKROWELLENOFEN CR MIKROVALNA PEĆNICA
....................................................................... 21
...................................................................... 24
....................................................................... 30
............................................................ 33
.................................................................... 35
............................................................... 38
.......................................................................... 41
................................................................... 44
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Door lock system
2. Oven window
3. Waveguide mica shield (Do Not Remove!)
4. Shaft
5. Roller ring
6. Glass tray
7. Door open button
8. Control panel
9. Multifunction regulator
10. Digital display
11. Grill rack
CZ POPIS BG ОПИСАНИЕ
12.
1. Západky na dvířkách
2. Průzor ve dvířkách
3. Uzávěra vlnovodu (NESNÍMEJTE!)
4. Osa
5. Otočné kolečko
6. Skleněná mísa
7. Tlačítko pro otevírání dvířek
8. Ovládací panel
9. Vícefunkční regulátor
10. Digitální displej
11. Rošt
1. Защелки дверцы
2. Окно дверцы
3. Заслонка волновода (НЕ СНИМАТЬ!)
4. Ось
5. Вращающееся кольцо
6. Стеклянное блюдо
7. Кнопка открытия дверцы
8. Панель управления
9. Многофункциональный регулятор
10. Цифровой дисплей
11. Решетка для гриля
1. Ключалка на вратичката
2. Прозорче на вратичката
3. Клапа на вълновода (НЕ СВАЛЯЙТЕ!)
4. Ос
5. Въртящото се колелце
6. Стъклена чиния
7. Бутон за отваряне на вратичката
8. Панела на управление
9. Многофункционален регулатор
10. Цифров дисплей
11. Решетка за грил
PL OPIS RO DESCRIERE
1. Zatrzask drzwiczek
2. Okienko drzwiczek
3. Zasuwa falowodu (NIE ZDEJMOWAĆ!)
4. Oś
5. Pierścień obrotowy
6. Talerz szklany
7. Przycisk otwarcia pokrywy
8. Panel sterujący
9. Wielofunkcyjny regulator
10. Wyświetlacz cyfrowy
11. Ruszt do grillu
1. MĂSURI Închizătorul uşiţei
2. Fereastra uşiţei
3. Uşita undelor (NU SCHIMBAŢI!)
4. Ax
5. Inel rotativ
6. Vas de sticlă
7. Butonul de deschidere al uşiţei
8. Panou de comandă
9. Regulator multifuncţional
10. Afişaj numeric-display
11. Grătar pentru friptură
UA ОПИС SCG ОПИС
1. Засувки дверцят
2. Вікно дверцят
3. Заслінка хвилеводу (НЕ ЗНІМАТИ!)
4. Вісь
5. Обертове кільце
6. Скляне блюдо
7. Кнопка відкриття дверцят
8. Панель керування
9. Багатофункціональний регулятор
10. Цифровий дисплей
11. Решітка для гриля
1. Квака на вратима
2. Прозор на вратима
3. Затварач таласовода (НЕ СКИДАЈТЕ!)
4. Осовина
5. Ротациони колут
6. Стаклени тањир
7. Дугме отварања врата
8. Контролна табла
9. Вишефункционални регулатор
10. Дигитални дисплеј
11. Решетка за грил
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS
1. Ukse lukk
2. Ukse aken
3. Lainekanali klapp (MITTE EEMALDADA!)
4. Pöörlemisringi tugi
5. Pöörlemisring
6. Klaasalus
7. Ukse avamisnupp
8. Juhtimispaneel
9. Mitmefunktsionaalne regulaator
10. Digitaalne displei
11. Grillirest
220-240V / ~ 50 Hz
Maximum power input: 1250 W Microwave power: 1000 W Grill power: 1100 W
2450 MHz
1. Durvju aizturis
2. Durvju lodziņš
3. Mikroviļņu vedēja aizbīdnis (NENOŅEMT!)
4. Ass
5. Rotējošais gredzens
6. Stikla trauks
7. Durvju atvēršanas poga
8. Vadības panelis
9. Daudzfunkcionāls regulators
10. Ciparu displejs
11. Režģis grillam
330
13.7 / 14.8 kg
mm
436
536
www.scarlett-europe.com SC-2303
2
LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS
1. Durelių spragtukai
2. Durelių langas
3. Bangolaidžio sklendė (NENUIMTI!)
4. Ašis
5. Besisukantis žiedas
6. Stiklinė lėkštė
7. Durelių atidarymo mygtukas
8. Valdymo skydas
9. Daugiafunkcinis reguliatorius
10. Skaitmeninis displėjus
11. Grotelės griliui
1. Ajtózár
2. Ajtóüveg
3. Hullámvezető szabályozólemeze (LEVENNI TILOS!)
4. Tengely
5. Forgógyűrű
6. Üvegtányér
7. Ajtó nyitógombja
8. Vezérlőasztal
9. Többfunkciós szabályzó
10. Digitális képernyő
11. Grill-rács
KZ СИПАТТАМА D GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Есік ілгешектері
2. Есік терезесі
3. Толқын ағызғысы жапқышы (ШЕШПЕНІЗ!)
4. Ось
5. Айналмалы сақина
6. Шыны табақ
7. Есікті ашу ноқаты
8. Басқару панелі
9. Көп функцияналды реттеуіш
10. Цифрлік дисплей
11. Грильге арналған шілтер
CR OPIS
1. Kvake na vratima
2. Prozor vrata
3. Zatvarač valovoda (NE SKIDATI!)
4. Osa
5. Okretna karika
6. Staklena ploča
7. Tipka otvaranja vrata
8. Upravljačka ploča
9. Višenamjenski regulator
10. Digitalni pokazivač
11. Rešetka za gril
www.scarlett-europe.com SC-2303
1. Türklinken
2. Türfenster
3. Wellenleiterklappe (nicht abnehmen!)
4. Achse
5. Drehring
6. Glasdrehteller
7. Türöffnungsknopf
8. Bedienungsfeld
9. Mehrfunktionsregler
10. Digitaldisplay
11. Grillgitter
3
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the main voltage in your home.
WARNING! The appliance cord plug have grounding wire and terminal. The wall outlet must be suitable and provided with proper grounding.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
ATTENTION! Children are allowed to operate microwave oven only if they got corresponding and clear instructions on safe and proper oven operation and possible dangerous situations when improper using.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
ATTENTION! Do not operate microwave oven with damaged door or door sealing until the breakage will be repaired by authorized specialists. ATTENTION! To avoid microwaves leakage danger, any cover may be removed by authorized specialists only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.
Do not use the appliance for drying clothes or a paper.
ATTENTION! To prevent explosion do not process with microwaves any liquids or other products in hermetically closed utensils.
During liquids heating by microwaves, the subsequent rough boiling can take place, therefore it is necessary to show attention and care for handling of utensils.
To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel, such as a potato, apples, an egg yolk, chestnuts, sausage etc.
To prevent fire during foodstuff heating in the microwave oven using utensils made of inflammable materials, such as plastic or a paper, it is
necessary to watch the oven.
To prevent ignition or any malfunctions it is necessary to remember, that:
Burning of products results from too long preparation; – Remove all packing and foil before cooking; In case of fire accident do not open the door, switch off the microwave oven and unplug it.
Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the chamber for storage of any subjects.
Microwave oven is not intended for conservation of products.
Do not put products directly on a bottom of the chamber, use removable wire rack or non-stick flat baking tray.
Always check the food temperature, especially if you are cooking for a child. Let the food cool down within several minutes.
Always follow recipes of cooking, but remember, that some products (jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or candied fruit) are
heating up very quickly.
To prevent short circuit keep air holes of the unit free of water.
IMPORTANT:
Do not cook food directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven.
Before cooking please ensure that the cookware you are going to use is suitable for microwave oven.
Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer’s instructions.
Please remember that a microwave oven heats the food in the container quicker that the container itself. Therefore, though the lid of a container is not
hot to touch when removed from the oven please remember that the food/liquid inside will be hot.
Preliminary remove all packing, metal strips and foil from products.
• Do not cook whole eggs in microwave oven.
HOW TO CHOOSE YOUR MICROWAVE COOKWARE
WARNING! Follow utensils’ marking and Manufacturer’s guides. APPLICABLE
Heat-proof glassware – It is most suitable for microwave cooking.
Heat-resistant plastic container - Tightly closed containers are forbidden. Cannot be used for packing or containing foods with high fat or sugar
contents.
Earthenware or chinaware - Conventional utensils of these materials allowed unless firmed with gold, silver or any decorative metallic elements.
Special packing (paper, plastic, etc.) for microwave ovens. Follow manufacture’s guides exactly when use.
INAPPLICABLE
Film for freshment preservation and heat-resistant combustible plastic wares - Never apply to packing meat or frying foods.
Metal wares (e.g. aluminum, stainless steel, etc.) and aluminum foil* - Won’t let microwave go through and will spark or ignite while touching the cavity wall during cooking.
*Applicable for wrapping several parts of product to prevent overheating and resulting burnt. Avoid contact with interior walls, minimum distance must be >2 cm.
Plastics - Unfit for microwave cooking.
Non-heat-proof glassware - May deform or flaw in a highly hot circumstance. Curved or strengthened glassware are not applicable.
Lacquer ware - May flaw or peel off.
Paper, bamboo or wooden ware - May be burnt in a while of (cooking) heating.
Melamine dishes - they contain a material, which will absorb microwave energy. This way cause the dishes to crack or char and will slow down the
cooking speed.
HOW TO IDENTIFY COOKWARE APPROPRIATENESS FOR MICROWAVE COOKING?
Put the intended cookware together with a glass of water (250 ml) inside the oven cavity, and then switch on the oven at the maximum power for one minute.
Suitable for microwave cookware will be as cool as ever, while the water will absorb the energy and become warmer.
USEFUL TIPS
For uniform heating turn over products during cooking.
Do not cook in a container with a restricted opening, such as a soft drink bottle or salad oil bottle, as they may explode if heating in a microwave oven.
Do not use conventional meat or candy thermometers. There are thermometers available specifically for microwave cooking. These may be used.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Check to ensure that the:
Power supply is valid; Timer settings are proper; – Door is securely closed engaging the door safety lock system.
RADIO INTERFERENCE
Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV or similar equipment.
When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures:
Clean door and sealing surface of the oven; Move the microwave oven away from the receiver; Reorient the receiving antenna of radio or television.
www.scarlett-europe.com SC-2303
4
Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits.
INSTALLATION
Make sure that all the packing materials are removed from the unit.
Check the oven for any damage in transit:
Misaligned or bent door and sealing; – Housing and door window; – Inside surfaces.
If any damage occurs while using, switch off and unplug the oven and contact qualified service personnel.
Place the microwave oven on a flat, stable surface, able to hold its weight with a food to be cooked in the oven.
Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, or near flammable materials.
Do not place anything on the oven. Do not block any openings on the appliance.
For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20 cm free space above the oven, 10 cm back and 5 cm from both sides.
MICROWAVE COOKING METHODS
Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish.
Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more if needed. Food severely overcooked can smoke or ignite.
Cover foods while cooking. Cover prevents spattering and helps to cook food evenly.
Rearrange food such as meatballs halfway through cooking both from the top to the bottom and the center of the dish to the outside.
Round/oval dishes rather than square/oblong ones are recommended, as food in corners tends to overcook.
OPERATION
Plug oven to main.
Place food into the oven and close the door.
MULTIFUNCTION REGULATOR
Use to set current clock, time, and treatment mode.
CURRENT TIME SETTING
The oven clock is of 24h size.
Press “CLOCK/PRE-SET” button.
Set current hours by turning the multifunction knob (clockwise to increase and vice versa).
Press “CLOCK/PRE-SET” button once more.
Set current minutes by turning the multifunction knob.
Press “CLOCK/PRE-SET” button to confirm settings.
Display will show entered time.
POWER
Press “MICRO./GRILL/COMBI.” and turn multifunction regulator to select mode you want.
Press “MICRO./GRILL/COMBI.” and turn multifunction regulator to set cooking time.
Press ”START/EXPRESS COOK” to start cooking or "STOP/CLEAR" to cancel settings.
AUTOMATIC COOKING
Power level and treatment duration are pre-set for some food.
Press "Auto Menu" button. А-1 will be displayed, "
Turn multifunctional knob to set suitable mode.
Press "Auto Menu" button to confirm.
Turn multifunctional regulator to select weight of the food. "g" will light.
Press ”START/EXPRESS COOK” to start. "g" will go out, "
LEWELS “MICRO./GRILL/COMBI.”
“Micro./Grill/Combi.”
pressing times
1 P: 100 100% 2 P: 80 80% 3 P: 50 50% 4 P: 30 30% 5 P: 10 10% 6 G 0% 100% 7 C - 1 55% 45% 8 C - 2 30% 70%
Time range, minutes Adjustmet step, seconds
LED display
indication
0...1 5
1...5 10
5...10 30
10...30 1 minute
30...95 5 minutes
" and " " will light.
" and " " will flash.
Menu Weight, g Display
А-1
Auto Reheat
А-2
Vegetable
А-3
Fish
А-4
Meat
А-5
Pasta
50 (+450 g of cold water)
100 (+ 800 g of cold water)
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
MICRO GRILL
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
50
100
www.scarlett-europe.com SC-2303
5
А-6
Potato
А-7
Pizza
А-8
DEFROST BY WEIGHT
Press “DEFROST BY W.T.” button. LED will display “dEF1”, “ “ and “ “ will light.
Turn multifunctional regulator to select weight of food, “g” will light.
Press ”START/EXPRESS COOK” to start defrosting. “
DEFROST BY TIME
Press “DEFROST BY TIME” button. LED will display “dEF2”, “ “ and “ “ will light.
Turn multifunctional regulator to select cooking time.
Press ”START/EXPRESS COOK” to start defrosting. “
GRILL/COMBI
Press “MICRO./GRILL/COMBI.” and turn multifunction regulator to select function you want (G, C-1, C-2):
- G – When a half of grill time passes, the oven pauses and sounds. You can just press ”START/EXPRESS COOK” to continue cooking, but in
- С-1 (55% microwaves + 45% grill).
- С-2 (30% microwaves + 70% grill).
Press ”MICRO./GRILL/COMBI.” and turn multifunction regulator to set cooking time.
Press ”START/EXPRESS COOK” to start cooking.
DELAYED COOKING
Allows to start operating at a pre-set time.
For example, you need to cook by “10:30”:
Set current time and select treatment mode.
Press “CLOCK/PRE-SET” button and keep it for 3 seconds.
Set 10 hours with multifunctional regulator.
Press “CLOCK/PRE-SET” button once more.
Set 30 minutes with multifunctional regulator.
Press ”START/EXPRESS COOK” button once to confirm starting time.
Oven will start operating automatically at 10:30.
MULTI-STAGE PROGRAM COOKING NOTE: defrosting available before cooking only.
For example: eou want to cook 20 min. at 100%, and then 5 min. at 80%.
Press “MICRO./GRILL/COMBI.” button, led will display "Р100".
Press “MICRO./GRILL/COMBI.” button to select microwave power (100%).
Turn multifunctional regulator to select 20 min.
Press “MICRO./GRILL/COMBI.” button, led will display "Р100".
Turn multifunctional regulator to select 80% microwave power.
Press “MICRO./GRILL/COMBI.” button than turn multifunctional regulator to select cooking time 5 min at 80% microwave power.
Press ”START/EXPRESS COOK” button to start cooking or press "STOP/CLEAR" to cancel settings. The unit will turn back to the clock state.
QUICK START
This function allows you to set and start microwave oven for 1-95 minutes at 100% power. Press ”START/EXPRESS COOK” button corresponding number of times whe oven is in standby mode (treatment time will be prolonged to 1 min. with each pressing). n
CHILD-SAFETY LOCK
Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children or when you clean the oven.
To set or cancel safety lock, hold down the "STOP/CLEAR" button for 3 seconds.
CLEANING AND CARE
Before cleaning switch off and unplug the appliance from power supply.
Let the oven cool down completely.
Wipe the control panel, an external, internal surfaces and glass turntable by a damp cloth with warm soapy water and wipe dry.
Do not use aggressive or abrasive materials.
To avoid unpleasant smells out of the chamber make the following operation: in deep utensils, suitable for cooking in the electric oven, add a glass of
water with juice of one lemon. Set the timer to 5 minutes, switch mode control to maximum position. After the signal take the utensils out from the chamber and wipe inside walls with a dry cloth.
STORAGE
Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.
Keep microwave oven with slightly opened door in a dry cool place.
order to have a better grilling effect you should turn the food over, close the door, and then press ”START/EXPRESS COOK” to continue cooking. If there is no any operation in 1 minute, the oven will continue working and beep once.
Soup
“ and “ “ will flash.
“ and “ “ will flash.
200 400 600 200 400 200 400
200 400 600 200 400 200 400
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные на наклейке,
параметрам электросети.
ВНИМАНИЕ! Вилка шнура питания имеет провод и контакт заземления. Подключайте прибор только к соответствующим заземлённым розеткам
Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для
промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
ВНИМАНИЕ! Использование печи без надзора разрешается детям только в том о безопасном пользовании печью и тех опасностях, которые могут возникнуть при ее неправильном пользовании.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
Не используйте устройство с поврежденным шнуром питания и/или вилкой
ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или дверных уплотнений с печью работать нельзя до тех пор, пока квалифицированный специалист не устранит неисправность.
случае, если даны соответствующие и понятные им инструкции
. Ремонт возможен только в авторизованном сервисном центре.
www.scarlett-europe.com SC-2303
6
ВНИМАНИЕ! Во избежание опасности повышенной утечки микроволнового излучения все ремонтные работы, связанные со снятием любых крышек, должны выполняться только специалистами.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не обматывайте его вокруг устройства.
Используйте микроволновую печь только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу или другие
предметы.
ВНИМАНИЕ! Жидкости или другие продукты нельзя разогревать в закрытых емкостях во избежание взрыва этих емкостей.
При нагреве напитков с помощью микроволн может иметь место последующее бурное кипение осторожность при обращении с емкостями.
Чтобы продукты не лопались во время приготовления, перед закладкой в печь протыкайте ножом или вилкой плотную кожуру или оболочку, например, картофеля, яблок, каштанов, колбасы и т.п.
При нагреве в печи пищевых продуктов в посуде из легковоспламеняющихся наблюдать за печью, чтобы не допустить возгорания.
Во избежание возгорания в духовом шкафу печи необходимо:
избегать пригара продуктов в результате слишком продолжительного приготовления; – загружать продукты в микроволновую печь без упаковки, в т.ч. без фольги; в случае возгорания в
Не включайте печь с пустой камерой. Не используйте камеру для хранения чего-либо.
Микроволновая печь не предназначена для консервирования продуктов.
Не выкладывайте продукты непосредственно на дно камеры, используйте съемную решетку или поддон.
Всегда проверяйте температуру готовой пищи, особенно, если она предназначена для детей. Не подавайте блюдо к столу сразу же после
приготовления, дайте ему немного остыть.
Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните, что некоторые продукты (джемы, пудинги, начинки для пирога из миндаля, сахара или цукатов) нагреваются очень быстро.
Во
избежание короткого замыкания и поломки печи, не допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия.
ВНИМАНИЕ:
Продукты следует готовить в специальной посуде, а не выкладывать непосредственно на стеклянное блюдо, за исключением случаев, специально оговоренных в рецепте приготовления блюда.
Используйте только посуду, предназначенную для микроволновой печи.
Пригодной для
посуды.
Помните, что в микроволновой печи содержимое нагревается намного быстрее, чем посуда, поэтому будьте предельно внимательны при извлечении посуды из печи, осторожно открывайте крышку во избежание ожога паром.
Предварительно удаляйте с продуктов или их
В микроволновой печи нельзя готовить неразбитые яйца.
ПОСУДА ДЛЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
ВНИМАНИЕ! Руководствуйтесь маркировкой на посуде и указаниями производителя. ПРИГОДНАЯ
Жаропрочное стекло - наилучший материал посуды для приготовления в микроволновой печи.
Термостойкий пластикв такой посуде не следует
закрывающиеся контейнеры.
Фаянс и фарфор - подходят для готовки в микроволновой печи, за исключением позолоченной, посеребренной или посуды с декоративными металлическими элементами.
Специальная упаковка (бумажная, пластиковая и др.), предназначенная для микроволновых печейстрого придерживайтесь указаний изготовителя.
НЕПРИГОДНАЯ
Пленка для хранения продуктов, а также термостойкие полиэтиленовые пакеты – непригодны для жарки мяса и любых других продуктов.
Металлическая посуда (алюминиевая, из нержавеющей стали и др.) и пищевая фольга* - экранируют микроволны; при контакте со стенками жарового шкафа могут вызвать искрение и короткое замыкание в процессе приготовления.
*Можно применять для оборачивания одним слоем отдельных частей продукта во избежание перегрева и пригорания. Не допускайте контакта со стенками, расстояние до них должно быть не меньше 2 см.
Плавкие пластики - не подходят для приготовления в микроволновой печи.
Лакированная посуда - под воздействием микроволн лак может расплавиться.
Обычное стекло (в т.ч. фигурное и толстое) - под воздействием высоких температур может деформироваться.
Бумага, соломка, дерево - под воздействием высокой температуры могут воспламениться.
Меламиновая посуда - может поглощать микроволновое излучение, что вызывает ее растрескивание или термодеструкцию и существенно
увеличивает время приготовления.
КАК ОПРЕДЕЛИТЬ, ПОДХОДИТ ЛИ ПОСУДА
Включите печь и установите переключатель режимов работы на максимальную мощность (максимальная температура), поместите в печь на 1 минуту тестируемую посуду и поставьте рядом стакан воды (~ 250 мл).
Посуда, пригодная для приготовления пищи в микроволновой печи останется той же температуры, что и перед установкой в печь, время как вода нагреется.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Для равномерного прогрева продуктов переворачивайте их во время приготовления.
Не используйте посуду с узким горлышком, бутылки, так как они могут взорваться.
Не используйте термометры для измерения температуры продуктов. Используйте только специальные термометры, предназначенные для
микроволновых печей.
ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ОБРАТИТЬСЯ В СЕРВИС
Если печь не включается, проверьте:
исправность розетки и наличие напряжения в электросети; правильность установки таймера; плотно ли закрыта дверца.
РАДИОПОМЕХИ
Микроволны могут вызвать помехи при приеме теле- или радиосигналов.
Чтобы минимизировать помехи:
регулярно очищайте устанавливайте телевизор и радиоприемник как можно дальше от микроволновой печи; сориентируйте приемную антенну для достижения наилучшего результата. подключите микроволновую печь и приемник к различным линиям электросети.
УСТАНОВКА
Убедитесь, что внутри печи нет упаковочных материалов и посторонних предметов.
приготовления в микроволновых печах посудой следует пользоваться в строгом соответствии с инструкциями изготовителя
камере, не отрывая дверцы, выключите печь и отключите ее от электросети.
упаковки металлические ленты и фольгу.
готовить пищу с высоким содержанием жира или сахара. Нельзя использовать плотно
ДЛЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ?
дверцы и металлические уплотнители;
, поэтому необходимо проявлять внимание и
материалов, таких как пластик или бумага, необходимо
в то
www.scarlett-europe.com SC-2303
7
Проверьте, не повреж дены ли при транспортировке:
дверца и металлические уплотнители; корпус и смотровое окно; стенки камеры.
При обнаружении любых дефектов не включайте печь; обратитесь к продавцу или в сервисный центр.
Установите микроволновую печь на ровную горизонтальную поверхность, достаточно прочную
посудой.
Не размещайте печь вблизи источников тепла.
Ничего не кладите на печь. Не перекрывайте вентиляционные отверстия.
Для нормальной работы печи необходимо обеспечить свободное пространство для вентиляции: не менее: 20 см сверху, 10 см со стороны
задней панели и не
ПРИЕМЫ ГОТОВКИ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
Размещайте продукты более толстыми частями ближе к краям блюда.
Следите за временем приготовления, задавайте его по минимуму, постепенно увеличивая по мере необходимости. При слишком
продолжительной готовке продукты могут задымить и загореться.
Накрывайте продуктыэто обеспечит более
Для более равномерного прогрева и ускорения приготовления переворачивайте и перемешивайте продукты.
Круглые/овальные блюда, в отличие от квадратных/прямоугольных, также обеспечивают более равномерный прогрев.
РАБОТА
Подключите печь к электросети.
Поместите продукты в печь и закро
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ РЕГУЛЯТОР
Предназначен для установки текущего вр
УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ
Нажмите кнопку “CLOCK/PRE-SET”.
Нажмите кнопку “CLOCK/PRE-SET” еще раз.
Для подтверждения установок нажмите кнопку “CLOCK/PRE-SET”
Дисплей покажет установленное время.
УРОВНИ
Нажмите “MICRO./GRILL/COMBI.” и, вращая м
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ
Нажмите кнопку "Auto Menu". Дисплей покажет А-1. Зажгутся значки "
Нажмите кнопку "Auto Menu" для подтверждения выбора.
Нажмите ”START/EXPRESS COOK”, чтобы начать обработку. Значок "g" исчезнет, а символы "
www.scarlett-europe.com SC-2303
МОЩНОСТИ “MICRO./GRILL/COMB
Нажмите “MICRO./GRILL/COMBI.” и, вращая многофункциональный регулятор, установите продолжительность обработки.
Нажмите ”START/EXPRESS COOK” чтобы начать обработку или "STOP/CLEAR" для отмены установок.
менее 5 см с боковых сторон.
равномерный нагрев и предотвратит разбрызгивание.
йте дверцу.
емени,
те. Часы работают в 24-часовом форма
лятор, установите текущие часы (по часовой стрелке – увеличение, и наоборот).
гу Поворачивая многофункциональный ре
р, установите текущие минуты. • Поворачивая многофункциональный регулято
I.”
ногофункциональный регулятор, выберите желаемую мощность или режим.
Сколько раз нажать
кнопку
“Micro./Grill/Combi.”
Интервалы продолжительности
Режим Порядок нажатия Вес, г Дисплей
Авторазогрев
О
Ма кароны
1 P: 100 100% 2 P: 80 80% 3 P: 50 50% 4 P: 30 30% 5 P: 10 10% 6 G 0% 100% 7 C - 1 55% 45% 8 C - 2 30% 70%
обработки, мин.
0...1 5
1...5 10
5...10 30
10...30 нута 1 ми
30...95 5 минут
ния некоторых продуктов задаются автоматически. • Уровень мощности и время приготовле
А-1
А-2
вощи
А-3
Р3 ыба
А-4
Мясо
А-5
выбора режима и времени обработки.
Показание
дисплея
й р . • Поворачивая многофункциональный регулятор, выберите подходящи ежим
кта. При этом загорится• Многофункциональным регулятором установите вес проду значок "g".
1
2
4
5
50 (+450 г холодной воды)
100 (+ 800 г холодной воды)
8
MICRO GRILL
Шаг установки, сек.
" и " "
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
, чтобы выдержать вес печи с продуктами и
" и " " начнут мигать.
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
50
100
А-6
Кар
тофель
А-7
Пицца
А-8
Суп
ВТОРАЗМОРАЖИВАНИЕ С УЧЕТОМ ВЕСА “DEFROST BY WEIGHT”
А
Нажмите кнопку “DEFROST BY W.T.”. На дисплее отобразится “dEF1
Нажмите ”START/EXPRESS COOK” чтобы начать размораживание, при этом значки
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ПО ВРЕМЕНИ
Нажмите кнопку “DEFROST BY TIM
Вращая многофункциональный регулятор установите время размораживания.
Нажмите ”START/EXPRESS COOK” чтобы начать размораживание, при этом зн
РЕЖИМ ГРИЛЬ / КОМБИ
Нажмите “MICRO./GRILL
- G - По прошествии половины установленного времени печь останавливается и издает звуковой сигнал. Можно
”START/EXPRESS COOK” для продолжения, либо, для улучшения качества обработки, перевернуть продукты, закрыть дверцу и нажать ”START/EXPRESS COOK”. Если в течение 1 мин. не производить никаких действий, печь автоматически продолжит обработку.
-
С-1 (55% микроволны + 45% гриль).
- С-2 (30% микроволны + 70% гриль).
Н и многофункциональный регулятор, установите продолжительность обработки.
ажм те “MICRO./GRILL/COMBI.” и, вращая
Нажмите ”START/EXPRESS COOK” чтобы начать обработку.
ОТСРОЧКА НАЧАЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Позволяет запрограммировать время н
Например, необходимо начать приготовление в “10:30”.
Установите текущее время и выберите режим обработки.
Нажмите кнопку “CLOCK/PRE-SET” и удерживайте ее в теч
Многофункциональным регулятором установите 10 часов.
Нажмите кнопку “CLOCK/PRE-SET” еще один раз.
Многофункциональным регулятором установите 30
Нажмите кнопку ”START/EXPRESS COOK” один раз для под
В “10:30” печь автоматически включится.
ПОЭТАПНОЕ ПРОГРАММИРУЕМОЕ ПРИГОТ ПРИМЕЧАНИЕ: стадию размораживания можно
Пример: нужно установить 100% мощности на 20 мин. и 80% -на 5 мин.
Нажмите кнопку “MICRO./GRILL/COMBI.”, дисплей покажет "Р100".
Нажмите кнопку “MICRO./GRILL/COMBI.” для выбора мощности (100
Многофункциональным регулятором установите 20 минут.
Нажмите кнопку “MICRO./GRILL/COMBI.”, дисплей покажет "Р
Многофункциональным регулятором установите 80% мощности.
Нажмите кнопку “MICRO./GRILL/COMBI.” для выбора мощно
приготовления при 80% мощности.
COOK” чтобы начать приготовление или "STOP/CLEAR" чтобы отменить установки. Дисплей будет
Нажмите кнопку ”START/EXPRESS показывать текущее время.
БЫ
СТРЫЙ СТАРТ
Данная функция кнопку ”START/EXPRESS COOK” соответствующее количество раз (заданное время увеличивается на 1
БЛ
ОКИРОВКА
Не позволяет
Для установки и снятия блокировки необходимо нажать и удерживать в те
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой вы
Дайте печи полностью остыть.
Протрите панель управления, вн
Не применяйте агрессивные вещества или абразивные материалы.
Чтобы удалить неприятный запах, налейте в какую-либо глубокую
одного лимона, и поставьте в печь. Установите раздастся звуковой сигнал и печь отключится, извлеките посуду и протрите стенки камеры сухой тканью.
ХР
АНЕНИЕ
Выполните
Храните печь с приоткрытой дверцей в сухом чистом мест
маленьким детям включать печь без присмотра взрослых.
все требования разделаОЧИСТКА И УХОД”.
/COMBI.” и, вращая многофункциональный регулятор, выберите желаемую функцию (G, C-1, C-2):
позволяет включить микроволновую печь на 1-95 минут при 100% мощности. Для этого в режиме ожидания нажимайте
ключите и отключите печь от электросети.
E”. На дисплее отобразится “dEF2”, зажгутся значки “
ачала обработки.
ОВЛЕНИЕ
включать приготовлением.
ешние и внутренние поверхности, стеклянное блюдо влажной тканью с моющим средством.
6
7
8
”, зажгутся значки “
ение 3 секунд.
минут.
тверждения времени начала приготовления.
только перед
%).
100".
сти (80%).
посуду, пригодную для микроволновой печи, стакан воды с соком из
таймер на 5 минут, переключатель режимов работы в максимальное положение. Когда
е.
200 400 600 200 400 200 400
и “.
g”.Вращая многофункциональный регулятор установите вес продукта, при этом загорится значок
и будут мигать.
и “.
ачки
Многофункциональным регулятором установите 5 мин.
чение 3-х секунд кнопку "STOP/CLEAR".
“ и “ “ будут мигать.
200 400 600 200 400 200 400
нажать кнопку
мин. с каждым нажатием).
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit zranění uživatele.
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají param
UPOZORNĚNÍ! Zástrčka napájecího kabelu má šňůru a uzemňovací kontakt. Připojujte spotřebič pouze ke příslušným uzeměným z
Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním
UPOZORNĚNÍ!
o nebezpečí, které může způsobit nesprávné použití trouby.
Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
UPOZORNĚNÍ! Při poškození dvířek nebo těsnění je zakázáno p UPOZORNĚNÍ! Pro zamezení nebezpečí zvýšeného mikrovlnného záření, veškeré opravy spojené s demon
provádět pouze odborník.
Použití trouby dětmi bez dohledu je povoleno pouze v případě, když jim jsou d
a v případě, že spotřebič nepoužíváte.
ány příslušné a srozumitelné bezpečnostní pokyny a vědí
z dodávky.
oužití trouby, dokud ji odborník neopraví.
etrům elektrické sítě.
ásuvkám.
táží jakýchkoli krytů s mikrovlnné trouby smí
www.scarlett-europe.com SC-2303
9
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
Používejte mikrovlnné trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V žádném
UPOZORNĚNÍ! Tekutiny a jiné potraviny nelze ohřívat v zavřených nádobách, jinak by tyto nádo
Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby nápojů, nějakou dobu po ohřívání může tekutina vřele vařit. Dávejte si na to pozor.
Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrdou slu
jablek, kaštanů, klobas apod.
Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby potravin v nádobě jejímu vzplanutí.
Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:
dbát na to, – dávat do pečící trouby pokrmy bez balen – v případě požáru v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící troubu a o
N p ovávání čehokoliv.
eza ínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. Nepoužívejte jí na usch
M
ikrovlnná trouba není určena pro konzervování potravin.
Nedávejte potraviny přímo na dno trouby, používejte odnímatelnou mřížku nebo pekač.
Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou
Můžete se řídit kucha
zahřejí velice rychle.
Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby se do větracích otvorů nedostala voda.
UP
OZORNĚNÍ:
Pokrmy se připravují ve speciálním nádobí, nedávejte je přímo na skleněnou mísu, kromě případu, které js
Používejte jen
Vhodného pro přípravu v mikrovlnné troubě nádobí používejte přesně v souladu s návodem výrobce nádobí.
Pamatujte si, že se v mikrovlnné troubě pokrmy ohřívají mnohem
nádobí s pokrmem z trouby a zvedáte poklici.
Předem odstraňte z potravin nebo jejich obalů kovovou stužku nebo alobal.
ve skořápkách.
V mikrovlnné troubě nelze připravovat vejce
NÁDOBÍ PRO MIKROVLNNOU TROUBU
UPOZORNĚNÍ! Sledujte informaci na nádobí a pokyny výrobce. VHODNÉ
Žáropevné sklo – nejlepší látka nádobí pro mikrovlnnou troubu
Teplovz
Fajáns a porcelán – vhodné pro přípravu v mikrovlnné troubě, kromě nádobí s pozlacením, postříbřením namo ozdobnými kovovými elementy.
obaly (papírové, plastové aj.) určené pro mikrovlnné trouby – přesně splňujte pokyny výrobce.
NEVHODNÉ
Folie a teplovzdorné plastové sáčky – nejsou vhodné pro smažení masa a jekýchkoliv jiných potravin.
Kovové ná
*Můžete používat na jednovrstvé balení některých částí pokrmů pro zamezení přehřátí a připalování. Dbejte na to, aby se alobal nedotýkal vnitř
Tavitelné plasty – jsou nevhodné pro přípravu pokrm
y se může lak roztavit.
Obyčejné sklo (včetně tvarového a silného) – působením vysoké teploty se
Papír, sláma, dřevo – působením vysoké teploty mohou začít hořet.
Melaminové nádobí – může pohltit mikrovlnné záření, mohlo by to způsobit pukání nebo termodestr
JAK ZJISTÍTE, ŽE TOTO NÁDOBÍ JE VHODNÉ PRO MIKROVLNNOU TR
Zapněte mikrovlnnou troubu a nastavte přepínač provozních režimů na maximální výkon (maximální teplotu), dejte do troubu na dobu 1 minuta
Nádobí vhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě bude mít stejnou teplotu, jako před tím, co jste ho dali do trouby, a voda ve sklenici se
PRAKTICKÉ RADY
měrné ohřívání pokrm
Nepoužívejte nádo
Nepoužívejte teploměrů pro měření teploty pokrmů. Používejte p
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ SRŘEDISKO
Nezapíná-li se trouba, překontrolujte, zda:
RAD
M u způsobit poruchy při příjemu televizního a rozhlasového signálu.
Aby poruchy byly min
NAS
P
Pžekontrolu
M vady, obraťte se k prodejci.
P u horizontální plochu. Musí být dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami a nádobím).
Neumísťujte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdrojů tepla.
Nestavte nic na mikrovlnnou troubu ani nezavírejte větrací otvory.
Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prosto
PŘÍPRAVA POKRMŮ V MIKROVLNNÉ TROUB
Silnější vrstvy potravin dávejte na okraje mísy.
dorný plast – v takovém nádobí nelze připravovat pokrmy s velkým obsahem tuku nebo cukru. Nepoužívejte nádobí, které se hermeticky
zavírají.
Speciální
přípravy pokrmů.
plochy trouby, mini
Lakované nádobí – působením vysoké teplot
nádobí a vedle něho postavte sklenici s vodou (~ 250 ml).
ohřeje.
Pro rovno
je zásuvka v provozu a v elektrické sítě je – je časovač nastaven správně; – dvířka dolehla.
IOVÉ PORUCHY
ikrovllné trouby moho
– pravidelně čistěte dvířka a kovové těsnicí podložky; stavte televizor co nejd – nastavte přijímací anténu pro nejlepší výsledek. – připojte mikrovlnnou troubu a p
TAVENÍ
řekontrolujte, zda uvnitř pečící trouby nejsou balicí materiál a jiné předměty.
– dvířka a kovové těsnicí podložky; – těleso spotřebiče nebo průzor; – vnitřní plochy trouby a dvířek. á-li nová mikrovlnná trouba jakékoliv
ostavte mikrovlnnou troubu na rovno
aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době přípravy;
í, včetně alobalu;
řskými recepty, pamatujte si však, že se některé potraviny (džemy
nádobí, které je určeno pro mikrovlnnou troubu.
dobí (hliníkové, nerez aj.) a alobal* - stíní mikrovlny; při kontaktu se vnitřní plochou trouby mohou způsobit jiskření a zkrat během
mální vzdálenost je 2 cm.
ů obracejte je během přípravy.
bí s úzkým hrdlem, láhve, protože mohou explodovat.
proud;
imální:
ále od mikrovlnné trouby;
řijímač do různých l
jte, zda nejsou poškozeny během převážení:
Ě
z hořlavých hmot, jako třeba plast a papír, pozorujte mikrovlnnou troubu, aby nedošlo k
-li určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned, počkejte až trochu vychladnou.
ů v mikrovlnné troubě.
ínek elektrické sítě.
ra minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.
případě nesušte v ní oděv, papír nebo jiné předměty.
by mohly explodovat.
pku nebo obal, např. u brambor,
dpojte ji od elektrické sítě.
, pudink, nádivky z mandlí, cukru nebo kandovaného ovoce)
ou zvláštně popsány v receptech.
rychleji než nádobí, a proto pro zamezení popálenin dávejte pozor, když vyndáváte
.
mohou deformovat.
ukci nádobí a prodloužit dobu přípravy pokrmů.
OUBU?
ouze speciální teploměry určené pro mikrovlnné trouby.
www.scarlett-europe.com SC-2303
10
Kontrolujte dobu přípravy, nastavujte minimální čas a postupně ho přidávejte, pokud je to třeba. Je-li doba přípravy příliš dlouhá, pokrmy začnou kouřit a hořet.
Přikrývejte pokrmy – zajistí to rovnoměrnější ohřívání a zamezí roztřikování.
jší ohřívání a rychlejší přípravu obracejte a míchejte pokrmy.
Pro rovnoměrně
Kulaté/zaoblené mísy na rozdíl od htanatých/obdélníkových také zajišťují rovn
PROVOZ
Zapojte mikrovlnnou troubu do elektrické sítě.
VÍCEFUNKČNÍ REGULÁTOR
Je určen pro nastavení časových údajů, zvolení
NASTAVENÍ ČASOVÝCH ÚDAJŮ
Stiskněte tlačítko “CLOCK/PRE-SET”.
Otáčejte vícefunkční regulátor a nastavte aktuální hodin
Stiskněte tlačítko “CLOCK/PRE-SET” ještě jedn
Otáčejte vícefunkční regulátor a nastavt
Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko “CLOCK/PRE-SET”.
Na displeji se objeví nastavené časové údaje.
ÚROVNĚ VÝKONU “MICRO./GRILL/COMBI.”.
Stiskněte tlačítko “MICRO./GRILL/COMBI.”, pak otočte vícefunk
Stiskněte tlačítko “MICRO./GRILL/COMBI.”, pak otočte vícefunk egulátorem a z ožadovanou dé vy.
Stiskněte tlačítko ”START/EXPRESS pro začátek přípravy.
AUTOMATICKÁ PŘÍPRAVA POTRAVIN
Úrove
Stiskněte tlačítko "Auto Menu". Na displeji se objeví А-1. Rozsvítí se
Otáčením vícefunkčního regulátoru zvolte požadovaný režim.
Stiskněte tlačítko "Auto Menu" pro potvrzení své volby.
Pomoci vícefunkčního regulátoru nastavte váhu pokrmu. Přitom se rozsvítí znak "g".
Stiskněte tlačítko ”START/EXPRESS COOK” pro začátek přípr
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE VÁHY “DEFR BY WEIGHT”
Stiskněte tlačítko “DEFROST BY W.T.”. Na displeji se objeví “dEF1”, rozsvítí se znaky “
Oto
Stiskněte tlačítko ”START/EXPRESS COOK” pro začátek rozmrazování, přitom budou znaky “
traviny do trouby a zavřete dvířka.
átech: 24 hodin.• Hodinky pracují ve dvou form
tlačítko
“Micro./Grill/Combi.”
Doba přípravy, min.
0...1 5
1...5 10
5...10 30
10...30 1 minuta
30...95 nut 5 mi
COOK”
ň výkonu a dobu přípravy některých potravin lze nastavit automaticky.
čte vícefunkčním regulátorem a zvolte váhu pokrmu, přitom se rozsvítí znak “g”.
Menu Postup Váha, g Displej
А-1
Automatické
o
hřívání
А-2
Zelenina
А-3
Ryba
А-4
Maso
А-5
stovinTě y
А-6
Brambory
А-7
Pizza
А-8
Polévka
OST
• Dejte po
provozního režimu a doby přípravy potravin.
y (ve směru hodinových ručiček – zvětšení a naopak).
ou.
e aktuální minuty.
čním regulátorem a zvolte požadovaný výkon nebo režim.
ut
isknoKolikrát máte st
1 P: 100 100% 2 P: 80 80% 3 P: 50 50% 4 P: 30 30% 5 P: 10 10% 6 G 0% 100% 7 C - 1 55% 45% 8 C - 2 30% 70%
Údaje na
displeji
čním r volte p lku přípra
Programový krok, vteřin
znaky "
avy. Znak "g" zmizí a znaky "
1
2
3
4
5
6
7
8
50 (+450 г né vody) stude
100 (+ 800 ené vody)
oměrnější ohřívání.
MICRO GRILL
" a " "
" a " " začnou blikat.
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
г stud
200 400 600 200 400 200 400
“ a “ “.
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
50 100 200 400 600 200 400 200 400
“ a “ “ blikat.
www.scarlett-europe.com SC-2303
11
ROZMRAZOVÁNÍ DLE DOBY
Stiskněte tlačítko “DEFROST BY TIME”. Na displeji se objeví “dEF2”, rozsvítí se znaky “
Otočte vícefunkčním regulátorem a zvolte dobu rozmrazování.
Stiskněte tlačítko ”START/EXPRESS COOK” pro začátek rozmrazování, přitom budou znaky “
REŽIM GRIL / COMBI
Stiskněte “MICRO./GRILL/COMBI.”, pak otočte vícefunkčním regulátorem a zvolte požad nou unkova f
- G – Po uplynutí půlky nastaveného času se mikrovlnná
”START/EXPRESS COOK”, anebo pro kvalitnější přípravu můžete obrátit potraviny druhou stran na ”START/EXPRESS COOK”. Ne
- С-1 (55% mikrovlny + 45% gril).
- С-2 (30% mikrovlny + 70% gril).
Stiskn
Stiskn
PRO O Y
Umožň ípravy.
Například chcete začít přípravu potravin v “10:30”.
Nastavte aktuální časové údaje a zvolte režim přípravy.
Stiskněte tlačítko “CLOCK/PRE-SET” a tlačte
Pomoci vícefunkčního regulátoru nastavte 10 hodi
Stiskněte tlačítko “CLOCK/PRE-SET” ještě jednou.
Pomoci vícefunkčního regulátoru nastavte 30 minut.
Jednou stiskněte tlačítko ”START/EXPRESS COOK” pro potvrzení dob
V “10:30” se mikrovlnná trouba automaticky zapne.
POSTUPNÁ PROGRAMOVATELNÁ PŘÍPRAVA UPOZORNĚNÍ: funkci rozmrazování lze zapnout pouze
Například: chcete nastavit 100% výkonu na dobu 20 min. a 80% - na dobu 5 min.
Stiskněte tlačítko “MICRO./GRILL/COMBI.”, na disple
Stiskněte tlačítko “MICRO./GRILL/COMBI.” pro v
Pomoci vícefunkčního regulátoru nastavte dobu přípravy 20 min.
Stiskněte tlačítko»MICRO./GRILL/COMBI.”, na displeji se objeví "Р100".
Pomoci vícefunkčního regulátoru nastavte 80% výkonu.
Stiskněte tlačítko “MICRO./GRILL/COMBI.” pro volbu 80% výkonu. Po
Stiskněte tlačítko ”START/EXPRESS COOK” pro začátek přípravy ne
RYCHLÝ START
Tato funkce umožňuje zapnout mikrovlnnou troubu na dobu 1-95 minut za 100% výkonu. Stiskněte tlačítko ”START/EXPRESS COOK” tolikrát, kolik
B
Nedovolujte, aby malé d
Pro nastavení a zrušení blokování stiskněte tlačítko "STOP/CLEAR" a tlačte na něj během 3 vteřin.
ČI
Před čiště
Počkejte, až mikrovlnná trouba úplně vychladne.
Otřete ovládací panel, vnější a vnitřní plochy vlhkým hadrem s mycím prostředkem.
Nepoužívejte útoč
Pro odstranění nepříjemných zápachů nalijte do nějaké hluboké nádoby v
SKLADOVÁNÍ
Splněte všechny pokyny
ěte “MICRO./GRILL/COMBI.”, pak otočte vícefunkčním regulátorem a zvolte dobu přípravy. ěte ”START/EXPRESS COOK” pro začátek přípravy.
DL UŽENÍ DOBY ZAČÁTKU PŘÍPRAV
uje programování doby začátku př
časové údaje.
je třeba (nastavená doba se prodlouží o 1 min. každým stisknutím tlačítka).
LOKOVÁNÍ
ŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
m vypněte mikrovlnnou troubu a odpojte ji od elektrické sítě.
dejte ji uvnitř trouby. Nastavte časovač na 5 minu vyndejte nádobu a vytřete mikrovlnnou troubu suchým hadrem.
Skladujte mikrovlnnou troubu s pootevřenými dvířky v suchem a chladném místě.
ti zapínaly mikrovlnnou troubu bez dohledu dospělých.
ě
látky ani brusné materiály.
části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
budou-li během 1 minuty následovat žádné děje, mikrovlnná trouba bude automaticky pokračovat v přípravě.
na něj během 3 vteřin.
n.
řed
p přípravou potravin.
ji se objeví "Р100".
olbu 100% výkonu.
t, přepínač režimů do maximální polohy. Až uslyšíte zvukové signál a mikrovlnná trouba se vypne,
trouba zastaví a zazní akustický signál. Pro pokračování můžete stisknout tlačítko
y začátku přípravy.
moci vícefunkčního regulátoru nastavte dobu přípravy 5 min. při 80% výkonu.
bo tlačítko "STOP/CLEAR" pro zrušení volby. Na displeji se objeví aktuální
hodné do mikrovlnné trouby jednu sklenici vody se šťávou jednoho citrónu a
“ a “ “.
“ a “ “ blikat.
ci (G, C-1, C-2):
u, zavřít dvířka a stisknout tlačítko
BGG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Неправилна експлоатация може да доведе до неизправности в работата на уреда или да причини здравословни и материални щети.
Преди първо включване проверете, дали посочените техни
ВНИМАНИЕ! Щепселът на кабела и кабелът са заземени.
Използва се само за битови ну
Не експлоатирайте уреда навън.
Винаги изключвайте уреда от контакта, ако не го ползвате, а също така преди да
ВНИМАНИЕ! Използване на печката без надзор на възрастен се разрешава на децата само в случая, ако са им дадени инструкции за безопасното ползване на уреда и ако е казано за евентуалните опасности, които могат да възникнат при неправил експлоатация на печката.
Не оставяйте
Използвайте само съставните части от комплекта.
Не експлоатирайте изделието с повреден кабел.
ВНИМАНИЕ! При повреда отстрани нередовността. ВНИМАНИЕ! С цел предотвратяване на поява на изл разглобяване на печката, трябва да се извършват сам
Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри предмети.
Не дърпайте, не усуквай
Използвайте микровълновата
предмети.
ВНИМАНИЕ! Течности или други продукти да не се затоплят в затворени съд
При затопляне на течностите с помощта на микровълни, може да има силно бълбука използвате.
ктите не се пукат по време на приготвяне, преди да ги слагате в печката, набодете с вилица или нож обелката или кожата на
За да проду картофи, ябълки, кестени, салам и т.н.
При затопляне в печката на продуктите, опаковани в леснозапалими материали наблюдавате
www.scarlett-europe.com SC-2303
включения уред без надзор.
процеса, за да избегнете изгаряния.
жди и съответно това ръководство за експлоатация. Уредът не е предназначен за промишлена употреба.
на вратичката или уплътнителите й се забранява да експлоатирате печката, докато квалифициран специалист
те кабела, а също така не обвивайте с кабела корпуса на уреда.
печка само за приготвяне на продукти. В никакъв случай не подсушавайте в нея дрехи, хартия или други
чески характеристики на уреда съответстват с захранването във Вашата мрежа.
включвайте уреда само в специални заземени контакти.
Затова
го почиствате.
ишно микровълново излъчване всички
о от специалисти.
ове с цел предотвратяване тяхната експлозия.
, такива като пластмаса или хартия, необходимо е да
12
поправки, свързани с каквото и да било
не,
затова внимавайте със съдовете, когато ги
съответни и точни
на
С цел предотвратяване на изгаряния в камерата на печката е необходимо:
избягвайте загаряне на продукта в резултата не много дълго готвене; – слагайте продуктите в микровълновата печка без опаковка или фолио; в случая на изгаряния в камерата, изключете
Не включвайте печката с празна камера. Не ползвайте камерата за съхраняване на нещата.
Микровълновата печка не е предназначена за консервиране на храни.
Н л сваляща се решетка или табла.
е с агайте продуктите непосредствено на дъното на камерата, използвайте
В г
ина и проверявайте температурата на
ведна
Като следвате готварски рецепти, внимавайте, защото някои продукти (сладка, пудинги,
С
ВНИМАНИЕ:
не да се слагат непосредствено върху стъклената чиния, с изключение на случаи,
Използвайте съдове, подходящи за микровълновите печки, само в съответствие с инструкции на производителя.
Помнете, че
а опаковка, метални обвивки и фолио.
В микровълновата печка се забранява приготвянето на неразбъркани яйца.
СЪДОВЕ ЗА МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА
ВНИМАНИЕ! Следвайте маркировка върху съдове и ПО
Термоустойчиво стъклонай-добрия материал на съдове за готвене в микров
Термоустойчив пластикв такива съдове не се препоръчва да се приготвя хран
Специална опаковка (хартиена, пластмасова и др.), предназначена за микровълнови печ
НЕ
Найлоново фолио за съхраняване на
Метални съдове (алуминиеви, от неръждаема стомана и др.) и фолио* - екранират микровълни; при контакта с вътрешните
• *Отделни части на п
и за използване в микровълновите печки.
Лакирани съдовепод въздействие на микровълни лакът може да се разтопи.
деформира.
Хартия, сламка, дървопод въздействие на високи температури могат да се възпламенят.
КАК ДА ОПРЕДЕЛИМ СЪДОВЕ, ПОДХОДЯЩИ ЗА МИКРОВЪЛНОВАТА ПЕЧКА?
Включете печката и поставете превключвателя на режими за работа в максимално положение (максимална темпер
Съдовете, подходящи за използване в микровълновите печки, съхраняват същата температура, която беше преди слагането им в печката,
ПРЕПОРЪКИ
За равномерно затопляне на продуктите можете да ги обръщате.
Не ползвайте термометри за измерване на температура на продуктите. Използвайте само специални термометри, предназначени за
ПРЕДИ ДА СЕ ОБ
Ако печката не се включва, проверете:
РАДИОСМУЩЕНИЯ
Микровълни могат да предизвикват смущ
З а
УСТАНОВКА
П е анични предмети.
П е
Поставете микровълновата печка върху равна хориз
Н л зточници на топлина.
Нищо яйте вентилационните отвори.
За нормална работа на печката трябва да осигурите свободно пространство за вентилация: не по-малко от
ГО А ПЕЧКА
Поместете по-дебели части на продукта към края на чи
га след приготвянето й, нека тя първо да изстине.
захаросани плодове) много бързо се затоплят.
цел предотвратяване на късо съединение или разваляне на печката, не допускайте попадане на вода във вен
Продуктите трябва да се приготвят в специални съдове, а за които се пише в готварски рецепти. Използвайте
нещата от Предварително премахвайте от продукт
ДХОДЯЩИ СА:
се да се използват плътно затварящи се опак
Фаянс и порцелан – подходящи са за приготвяне в микровълновата печка, с изк
имат декоративни
производителя.
СА ПОДХОДЯЩИ
на месо и различни други продукти.
повърхности на ка
вътрешните повърхности на камерата, разстоянието до тях трябва да бъде не по-малко от 2 см.
Топими пластмаси – не са подходящ
Обикновено стъкло (също фигурно или дебело) - под въздействие на високи температури може да се
Меламинови съдове – могат да поглъщат микровълново
увеличава време на приготвяне.
печката за 1 минута тестван съд и поставете заедно с него чаша вода
при това водата ще се затопли.
Не ползвайте такива съдове с тесни отвори, като бутилки и
микровълновите печки.
контактите трябва да са в работно състояние, а в таймерът да е поставен правилно; вратичката да е за
а д минимизирате смущенията:
редовно почиствайте вратичките и м слагайте телевизора или радиото нагласете ан включвайте радиото и микровълновата печка в различни контакти.
ров рете, вътре в печката да няма опаковъчни материали или стр
ров рете, не са ли повредени при
вратичката и металните уплътнители; корпу вътрешна повърхност на камерата.
При наличие на някакви дефекти не включвайте печката, обърнете се към продавача или в сервизен център.
з н
аед о с продукти и съдове.
е с агайте печката близо до и
задната панела и не по-малко от 5 см от двете страни.
ТВЕНЕ В МИКРОВЪЛНОВАТ
само тези съдове, които са подходящи
в микровълновата печка храната се затопля много по-бързо, отколкото самите съдове, затова много внимавайте при вадене на
камерата, не бързайте при отваряне на капака на съда, за да не се опечете от парата.
метални елементи.
мерата могат да предизвикат искрене или късо съединение по време на приготвяне
родукта обръщайте един път за да избегнете чрезмерно претопляне или загаряне на храната. Не допускайте контакта с
ЪРНЕТЕ В СЕРВИЗА
творена добре.
тената за да постигнете най-добри резултати на излъчването;
сът и прозорчето;
не слагайте върху печката. Не затвар
приготвената храна, особено, ако тя е предназначена за деца. Не слагайте храната
продуктите, а също така термоустойчиви найлонови торбички – не са подходящи за пържене
ения при приемане на теле- или радиосигнали.
еталните уплътнители;
лкото може по-далече от микровълновата печка;
ко
транспортиране:
печката, без да отваряте вратичката, и извадете щепсела
пълнежи за сладкиши от бадеми, захар или
за експлоатация в микровълнови печки.
препоръки на производителя.
ълновата печка.
овки.
излъчване, което предизвиква спук
(~ 250 мл).
т.н., защото те могат да
мрежата да има напрежение;
онтална повърхност, тя да бъде доста стабилна, за да
нията.
а с високо съдържание на мазнина или захар. Забранява
лючение на позлатени, посребрени съдове или тези, които
експлодират.
ки – стриктно спазвайте препоръки на
.
ване или термодеструкция и съществено
от контакта.
на масата
тилационните отвори.
атура), поместете в
издържи теглото на печката
20 см отгоре, 10 см
откъм
www.scarlett-europe.com SC-2303
13
Следете времето на приготвяне, първо сложете минимално време, а после го увеличавайте, ако е необходимо. При много дълго готвене продуктите могат да изгорят.
но затопляне и ще предотврати разпръскване.
Похлупвайте продуктите – това ще осигури по-равномер
За по-равномерно затопляне и по-бързо пр
Кръгли/овални чинии, за разлика от квадратни/правоъгълни същ
РАБОТА
Включете печката в контакта.
Поместете продуктите в печката и затворете вратичката.
МНОГОФУНКЦИОНАЛЕН РЕГУЛАТОР
Предназначен е за поставяне на текущо време, избор на режима и интервал на обработване.
ПОСТАВЯНЕНА
Часовникът работи в 24-часов фор
Натиснете бутона “CLOCK/PRE
Като въртите многофункционалния регулатор, поставете те
Натиснете бутона “CLOCK/PRE-SET”
Като въртите многофункционалния регулатор, поставете текущи минути.
За потвърждаване на установкит
Дисплеят ще покаже поставеното време.
НИВАТА НА МОЩНОСТТА “MICRO./GRILL
Натиснете “MICRO./GRILL/COMBI.” и, обръщайки многофункционалния регулатор, изберете необходима мощност или режим.
Натиснете “MICRO./GRILL/COMBI.” и ръщайки многофун лния регулат тавете времетра на обработване.
Натиснете ”START/EXPRESS COOK започнете обработването.
АВТОМАТИЧНО ПРИГОТВЯНЕ Нивото на мощността и време за приго някои продукти са поставен ки.
Натиснете бутона "Auto Menu". Върх я ще се изпише А-1. Ще све лите "
С помощта на многофункционалния р изберете подходящия реж
Натиснете бутона "Auto Menu" за потвърждаване на избора.
С помощта на многофункционалния регулатор поставете тегло на прод
Натиснете ”START/EXPRESS
мигат.
РАЗМРАЗЯВАНЕ СПОРЕД EFROST BY WEIGHT”
Натиснете бутона “DEFR Y W.T.”. Върху д лея ще се изпише “dEF е светнат символит
Обръщайки многофункци регулатор поставете тегло на продукта, ще светне сим "g". оналния при това волът
ТЕКУЩО ВРЕМЕ
Автоматично 1
мат.
-SET”.
е натиснете бутона “CLOCK/PRE-SET”.
Колко пъти трябва да
натиснете бутона
“Micro./Grill/Co
Интервали времетраене на
обра тване, мин.
COOK” за да започнете обработването.
Меню Ред на натискане Тегло
А-1
затопляне
А-2
Зел
енчуци
А-3
Риба
А-4
Месо
А-5
М и
акарон
А-6
Ка и
ртоф
А-7
Пица
А-8
Супа
ТЕГЛО “D
OST B исп 1”, щ е “ “ и “ “.
иготвяне обръщайте
още
веднъж.
/COMBI.”
Показание на
mbi.”
1 P: 100 100% 2 P: 80 80% 3 P: 50 50% 4 P: 30 30% 5 P: 10 10% 6 G 0% 100% 7 C - 1 55% 45% 8 C - 2 30% 70%
, об кциона ор, пос ене
на
бо
0...1 5
1...5 10
5...10 30
10...30 1 минута
30...95 5 минути
за да
твяне на
у диспл
регулато им.
2
3
4
5
6
7
8
и разбърквайте продуктите.
о осигуряват по-равномерно затопляне.
кущи часове (по посока на часовниковата стрелка – увеличаване, и обратно).
дисплея
50 (+450 г а вода) студен
100 (+ 800 ена вода)
MICRO GRILL
Етап тановка, сек
и на ус .
и автоматичес тнат симве о
укта при това ще светне символът "g".
Символът "g" ще изчезне, символите "
, г Дисплей
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
г студ
200 400 600 200 400 200 400
" и " "
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
50 100 200 400 600 200 400 200 400
" и " " ще започнат да
www.scarlett-europe.com SC-2303
14
и
Натиснете ”START/EXPRESS COOK” за да запо те размразяване, при т мволите “ РАЗМРАЗЯВАНЕ ПО ВРЕМ
Натиснете бутона “DEFROST BY TIME”. Върху дисплея ще се изпише “dEF2”, ще светнат символите “
Обръщайки многофункционалния регулатор, поставете вр
Натиснете ”START/EXPRESS COOK” за да започнете размразяване, при това символите
РЕЖИМ ГРИЛ / КОМБИ
- G След изтичане на здаде
”START/EXPRESS COOK” за продължаване или за подобряване качеството на обработване, объ
вратичката автоматически ще продължи обработването.
- С-2 (30% микровълни + 70% грил).
Натиснете “MICRO./GRILL/COMBI.” и, като обръщате многофункционалния регулатор, поставете време на обработване.
Н
атиснете ”START/EXPRESS COOK” за да започнете обработване.
ОТЛАГАН
Позво
Напри 30”.
П а а на обработване.
Натиснете бутона “CLOCK/PRE-SET” и го придържайте в продължение на 3 секунди.
С помощта на многофункционалния регулатор нагласете10 часа.
Натиснете бутона “CLOCK/P
С помощта на многофункционалния регулатор нагласете 30 минути
Натиснете бутона ”START/EXPRESS COOK” един път за потвърждаване
В “10:30” печката ще се включи автоматически.
ПОЕТАПНО ПРОГРАМИРАНО ПРИГОТВЯНЕ
Пример: трябва да поставите 100% мощност за
Натиснете бутона “MICRO./GRILL/COMBI.”, върху дисплея ще се изпиш
Натиснете бутона “MICRO./GRILL/COMBI.” за избора на 100% мощност.
С помощта на многофункционалния регулатор
Натиснете бутона “MICRO./GRILL/COMBI.” за избора на 80% мощност. С
БЪРЗО СТАРТИРАНЕ
Тази функция позволява да включите микровълновата печка
БЛОКИРАНЕ
Не позволява малки деца да включват печката без надзор от възрастен.
За поставяне и отмяна на блокиране необходимо е да натискате и да
Преди почистване изключете печката и извадете щепсела от контакта.
Изчакайте печката да изстине напълно.
Не ползвайте агресивни вещества или
Ако искате да отстраните неприятна миризма, сипете в някакъв дълбок съд, подходящ за микровълновите печки, чаша вода със сок на еди
СЪХРАНЯВАНЕ
Съхранявайте печката с леко отворена вратичка на сухо и чисто място.
PL
ŚR
Nieprawidłowe u
Przed pierwszym uruchomieniem sprawdź, czy charakterystyki techniczne urzą
UWAGA! Wtyczka kabla zasilającego ma przewód i zestyk uziemiający. Podłą
Stosować tylko do użytku domowego
Zawsze odłączaj urządzenie od sieci elektrycznej, jeśli nie korzystasz z niego oraz przed czyszczeniem.
UWAGA! Dzieci mogą posługiwać się kuchenką bez dozoru tylko w przypadku uzyskania odpowiednich i zrozumia bezpiecznego użytkowania kuchenki oraz zagrożeń powstających w przypadku niewłaściwego użytkowania.
Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez opieki.
Nie używaj akcesoriów, nie dołączonych do kompletu dostawy.
UWAGA! W przypadku uszkodzenia drzwiczek lub uszczelek drzwiczek nie wolno użytkować kuchen wykwalifikowanego fachowca. UWAGA! Aby uniknąć niebezpieczeństwa podwyższonego oddziaływania promieniowania mikrofalowego, wszystkie prace naprawcze związane z
Uważaj, żeby kabel nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powie
U
UWAGA! Aby uniknąć eksplodowania, nie wolno podgrzewać płynów lub inne produktów w zamkniętych pojemnikach.
Podczas podgrzewania napojów za pomocą mikrofal może występować burzliwe wrzenie, dlatego należy uważnie i ostrożnie posługiwać się tymi
Е НА ПРИГОТВЯНЕ
лява да програмирате времето на начало на обработване.
ост вете текущо време и изберете режим
приготвяне 5 мин. при 80% мощност.
показва текущо време.
бутона ”START/EXPRESS COOK” съответно количество пъти (зададеното време ще се увеличи на 1 мин. с всяко натискане).
панелата на управление, външните и вътрешните повърхности, стъклената чиния с влажен парцал и препарат. • Забършете
Когато ще прозвучи звуковия сигнал и парцал.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ODKI BEZPIECZEŃSTWA
żytkowanie może spowodować zepsucie wyrobu oraz wyrządzić szkodę użytkownikowi.
elektrycznej.
żywaj kuchenki mikrofalowej tylko do przyrządzenia produktów spożywczych. W żadnym wypadku nie używaj kuchenki do suszenia odzieży,
papieru lub innych przedmiotów.
pojemnikami.
Е
половината на установеното време печката ще спре и ще и звуков сигнал.
и натиснете ”START/EXPRESS COOK”. Ако в продължени да
вълни + 45% грил). - С-1 (55% микро
RE-SET”
КА
РЪЖПОЧИСТВАНЕ И ПОДД
czeniami. Nie użytkować poza pomiesz
още един път.
драскащи материали.
ечката. Поставете таймера на 5 минути, а превключвателя на режими за работа в максимално положелимон и го сложете вътре в п
печката ще се изключи, извадете
zgodnie z niniejszą Instrukcją obsługi. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania przemysłowego.
ablem zasilającym. • Nie używaj urządzenia z uszkodzonym k
чне ова си
еме на размразяване.
готвяне в “10:мер, необходимо е да започнете при
.
не. ЗАБЕЛЕЖКА: размразяване може да се включва само преди приготвя
н. и 80% -за 5
20 ми
ставете време на приготвяне 20 мин. • С помощта на многофункционалния регулатор по
у дисплея ще се изпише "Р100".
рх Натиснете бутона “MICRO./GRILL/COMBI.”, въ
поставете 80% мощност.
achowcy. usunięciem dowolnych pokryw muszą wykonywać tylko f
urzą• Nie ciągnij, nie przekręcaj i nie nawijaj kabla zasilającego na
мин.
на 1-95 ми
ПОДДРЪЖКА”. Изпълнявайте всички изисквания от разделаПОЧИСТВАНЕ И
rzchni.
dzenie.
ре Натиснете “MICRO./GRILL/COMBI.” и, като обръщате многофункционалния регулатор, избе те необходимата фу
е на 1 мин. няма има
началото на приготвяне.
е "Р100".
помощта на многофункционалния регулатор поставете време на
е или "STO• Натиснете бутона ”START/EXPRESS COOK” за да започнете приготвян
нути при
придържате бутона "STOP/CLEAR" в продължение на 3 секунди.
съда и забършете вътрешните повърхности на камерата със сух
czaj urządzenie wyłącznie do właściwych uziemionych gniazdek.
P/CLEAR" за да отмените установките. Дисплеят ще
100% мощност. Затова в режима на очакване натиснете
dzenia podane na nalepce odpowiadają parametrom sieci
ще мигат.
и “.
и ще мигат.
нкция (G, C-1, C-2):
после рнете продукта, затворете
ki do momentu usunięcia usterek przez
Можете да натиснете бутона
никакви действия, печката
łych im wskazówek co do
н
ние.
www.scarlett-europe.com SC-2303
15
Żeby uniknąć pękania przyrządzanych produktów, przed włożeniem do kuchenki należy nakłuć nożem lub widelcem skórkę lub twardą skorupę, na przykład, ziemniaków, jabłek, kasztanów, kiełbasek itp.
Podczas podgrzewania w kuchence artykułów żywnościowych w pojemnikach z materiałów łatwopalnych takich ja należy pilnować kuchenki, aby uniknąć zapalania się.
apalania się w piekarniku należy:
Żeby uniknąć z
– unikać przypalenia się produktów wskutek zbyt długotrwałego przyrządzenia; – wkładać produkty do kuchenki mikrofalowej bez op – w przypadku zapalania się w komorze należy, nie otwierając drzwiczek, wyłączy
przechowywania jakichkolwiek przedmiotów.
Nie włączaj pustej kuchenki. Nie wykorzystaj komory do
Kuchenka mikrofalowa nie jest przeznaczona do k
N ny lub podstawkę.
ie umieszczaj produktów bezpośrednio na dnie komory, wykorzystuj ruszt zdejmowa
Z dzasz potrawę dla dzieci. Nie podawaj dania do stołu od razu po
awsze sprawdzaj temperaturę przyrządzonej potrawy, w szczególności, jeśli przyrzą
p rz
rzy ądzeniu, niech ono trochę się schłodzi.
Przestrzegaj przepisów przyrządzenia potraw, lecz pamiętaj, że niektóre produkty (dżemy, puddingi, nagrzewają się bardzo szybko.
Żeby uniknąć zwarcia i zepsucia kuchenki, nie dopuszczaj przedostania się wody do otworów wentylacyjn
UWAGA:
niu, a nie umieszczać bezpośrednio na talerzu szklanym, z wyjątkiem przypadków zastrze
Produkty należy gotować w specjalnych naczy przepisie kulinarnym.
adają się do stosowania w kuchence mikrofalowej.
Używaj tylko tych naczyń, które n
Naczynia nadające się do użycia w kuchenkach mikrofalowych należy wykorzystywać ściśle zgodnie ze wskazó
Pamięta
krofalówki usuń z produktów lub opakowania taśmy metalowe i folię.
W mikrofalówce nie wolno gotować nie rozbitych jaj.
NACZYNIA DO KUCHENKI MIKROFALOWEJ
UWAGA! Przestrzegaj wskazówek umieszczonych na naczyniach oraz instrukcji producenta. NA
DAJE SIĘ
Plastyk żaroodporny – w takim naczyniu nie należy
Fajans i porcelana – nadaje się do użycia w mikrofalówce, z wyjątkiem naczyń pokrytych zł
Specjalne o
NIE NADAJE SIĘ
Folia do przechowywania produktów oraz worki polietylenowe odporne na działanie ciepła – nie nadają się do smażenia mięsa i dowolnych
Naczynia metalowe ( z aluminium i ze stali nierdzewnej i in.) oraz folia spożywcza* - od nich fale odbijają się
*Można stosowa
tuczne – nie nadają się do użycia w kuchence mikrofalowej.
Naczynia lakierowane – wskutek oddziaływania mikrofal lakier może się roztopić.
eratur może ulec odkształceniu.
Papier, słoma, drewno – wskutek oddziaływania wysokich temperatur mogą się zapalić
łcenie termiczne i istotnie zwiększa czas przyrządzenia.
JAK USTALIĆ, CZY NADAJE SIĘ NACZYNIE DO PRZYRZĄDZENIA POTRAW W MIK
Włącz mikrofalówkę i ustaw przełącznik warunków pracy na maksymalną moc, um
Naczynia, które się nadaje do przyrządzenia potraw w mikrofalówce, będą o tej samej te
POŻYTECZNE RADY
W celu równomiernego nagrzewania należy obracać żywność w czasie przyrządzenia.
wąską szyjką, butelek, ponieważ mogą one eksplodowa
Nie używaj termometrów do pomiaru temperatury produktów. Używaj tylko specjalnych termometrów przeznaczonych do użycia w mikrofalówkach.
ZA DO SERWISU
NIM ZWRÓCISZ SIĘ
Jeśli kuchenka nie włą
ZAKŁÓCENIA ODBIORU RADIOWEGO
Mikrofale powodują zakłócenia odbioru tele
Ż
INSTALACJA
U ych i obcych przedmiotów.
Spraw
W przypadku ujawnienia jakichkolwiek usterek, nie włączaj kuchenki i zwróć się do sprz
Ustaw kuchenkę elektryczną na równej poziomej powierzchn
N m w pobliżu źródeł ciepła.
N m e żadnych przedmiotów. Niczym nie przykrywaj otworów wentylacyjnych.
W lu kuchenki należy zapewnić wolną przestrzeń wentylacyjną nie mniej niż: 20 cm od góry, 10 cm ze strony tylnego panelu oraz
ZASADY GOTOWANIA W KUCHENCE MIKROFALOWEJ
Produkty należy kłaść grubszą stroną bliż
Przestrzegaj czasu przyrządzenia, nastawiaj go na minimum, stopniowo zwiększając w miarę konieczn
j, że w mikrofalówce żywność grzeje się o wiele szybciej, niż naczynia, dlatego wyjmując naczynia z kuchenki zachowuj szczególną ostrożność, żeby uniknąć oparzenia parą. Przed włożeniem do mi
Szkło żaroodporne – najlepszy materiał naczyń do użycia w kuchence mikrofalowej.
zamkniętych pojemników.
pakowanie (papierowe, plastykowe i in.) przeznaczone do kuchenek mikrofalowych – ściśle przestrzegać wskazówek producenta.
innych produktów.
ściankami piekarnika mogą spowodować iskrzenie i zwarcie w trakcie gotowania.
ze ściankami, odległość do ścianek musi wynosić nie mniej niż 2 cm.
Topliwe tworzywa sz
Szkło zwykłe (w tym kształtowe i grube) – wskutek oddziaływania wysokich temp
Naczynia melaminowe – mogą pochłaniać mikrofale, co powoduje pękanie lub odkszta
250 ml) na 1 min.
woda się nagrzeje.
Nie używaj naczyń z
– Sprawność gniazdka i występowanie napięcia w sieci elektrycznej; – Prawidłowość nastawienia zegara; – Szczelność zamknięcia drzwiczek.
eby eliminować zakłócenia:
– Regularnie czyść drzwiczki i uszczelki metalow – Umieszczaj odbiornik telewizyjny lub – Obróć antenę w celu lepszego o – Podłącz mikrofalówkę i odbiornik do różnych linii sieci elektryczn
pewnij się, że w kuchence nie ma materiałów opakunkow
dź, czy w czasie transportu nie zostały uszkodzone: rzwiczki i uszczelki metalowe; – budowa i wziernik; cianki
ie u ieszczaj kuchenki mikrofalowej ie u ieszczaj na kuchenc
ce normalnej pracy
nie mniej niż 5 cm ze stron bocznych.
produkty mogą się zadymić i zapalić.
ć do przykrycia w jedną warstwę oddzielnych części żywności, żeby uniknąć przegrzania i przypalania się. Nie dopuszczaj kontaktu
cza się, sprawdź::
wizyjnego lub radiowego.
radiowy w jak największej odległości od kuchenki mikrofalowej;
dbioru sygnału.
komory.
ej brzegów talerza.
akowania, w tym bez folii;
ć kuchenkę i odłączyć ją od sieci elektrycznej.
onserwowania produktów.
nadzienie ciast z migdałów, cukru lub cykat)
ych.
gotować jedzenie o dużej zawartości tłuszczu lub cukru. Nie wolno używać szczelnie
otem lub srebrem lub posiadających zdobienia metalowe.
.
ROFALÓWCE? ieść testowane naczynia w kuchence razem z szklanką wody (~
mperaturze, co i przed włożeniem do kuchenki, natomiast
ć.
e;
ej.
edawcy lub do serwisu.
i, trwałej na tyle, żeby wytrzymać ciężar kuchenki z produktami i naczyniami.
ości. W przypadku zbyt długiego przyrządzania
k tworzywo sztuczne lub papier,
żonych w
wkami producenta naczyń.
; w przypadku kontaktu ze
www.scarlett-europe.com SC-2303
16
Przykrywaj produkty – zapewni to bardziej równomierne nagrzanie i zapobiegnie rozpryskiwaniu. W celu bardziej równomiernego nagrza nia i przyśpieszenia gotowania obracaj i mieszaj produkty.
Okrągłe/owalne talerze w odróżnieniu od kwadratowych/pr
PRACA
Podłącz kuchenkę do sieci elektrycznej.
zwiczki.
Włóż produkty do kuchenki i zamknij dr
WIELOFUNKCYJNY REGULATOR
Służy do nastawienia bieżącego czasu, wyboru trybu i czasu obróbki.
USTAWIENI BIEŻĄCEGO CZASU
Zegar
Naciśnij przycisk “CLOCK/PRE-SET”.
Obracając wielofunkcyjny regulator, nastaw żą
Naciśnij przycisk “CLOCK/PRE-SET” jeszcze raz.
W celu potwierdzenia ustawień, naciśnij przycisk “CLOCK/PRE-SET”.
Na wyświetlaczu wyświetli się nas
POZIOMY MOCY “MICRO./GRILL/COMBI.”
Naciśnij “MICRO./GRILL/COMBI.” i wyb
Naciśnij „MICRO./GRILL/COMBI.” i ust óbki obracaj funkcyjny reg
Naciśnij ”START/EXPRESS .
AUTOMATYCZNE PRZYRZĄDZANIE
Poziom mocy i czas przyrządzania n oduktów ustawia się automatycznie.
• Naciśnij przycisk "Auto Menu". Na wy zu ukaże się А-1. Zapalą ymbole "
Obracając wielofunkcyjny regulator, wybierz właściwy tryb.
Naciśnij przycisk "Auto Menu", aby p ć wybór.
Za
Naciśnij ”START/EXPRESS COOK”, aby rozpocząć obróbkę. S
ROZMRAŻANIE WEDŁUG WAGI “D WEIGHT
Naciśnij przycisk “DEFROST BY W.T świetlaczu ukaże się “dEF1”, za ię symbole “
Obracając wielofunkcyjny regulator u wagę produktu, przy tym zapali się s l “g”.
Naciśnij ”START/EXPRESS COOK zpocząć roz żanie, przy tym znaczki “
ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU
Naciśnij przycisk “DEFROST BY TIM wyświetlaczu ukaże się “dEF2”, za ę symbole “
działa w formacie 24-godzinowym.
Ile razy należy nacisną
“Micro./Grill/Combi.”
Odstępy czasu obróbki, min.
COOK”, aby ozpocząć obróbkęr
pomocą wielofunkcyjnego regulatora ustaw wagę produktu. Przy tym zapali się symbol "g".
Podgrzewanie automatyczne
bie cą godzinę (w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara – zwiększenie, i odwrotnie).
r, nastaw bie cą minuty.
tawiony czas.
ierz pożądaną moc lub tryb obracając wielofunkcyjny regulator.
przycisk
1 P: 100 100% 2 P: 80 80% 3 P: 50 50% 4 P: 30 30% 5 P: 10 10% 6 G 0% 100% 7 C - 1 55% 45% 8 C - 2 30% 70%
aw czas obr ąc wielo ulator.
0. 5 ..1
1. 10 ..5
5...10 30
10...30 1 минута
30...95 5 минут
iektórych pr
świetlac się s
otwierdzi
Menu
А-1
А-2
Warzywa
А-3
Ryby
А-4
M
ięso
А-5
Makarony
А-6
Ziemniaki
А-7
Pizza
А-8
Zupa
EFROST BY
.”. Na wy
staw ymbo
”, aby ro mra
E”. Na palą si
żą• Obracając wielofunkcyjny regulato
ostokątnych również zapewniają bardziej równomierne nagrzanie.
ć
Kolejność
naciśnięć
Wskazania
wy
świetlacza
Podzia tawienia, sek.
ymbol "g" zniknie, natomiast symbole "
1
2
3
4
5
6
7
8
50 (+450 g zimnej wody)
100 (+ 800 g zimnej wody)
MICRO GRILL
łka us
" i " "
Waga, g
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
200 400 600 200 400 200 400
palą s
“ i “ “ będą m .
" i " " zaczną migotać.
Wyświetlacz
200 400 600
00 2 300 400 250 350 450 250 350 450
50 100 200 400 600 200 400 200 400
“ i “ “.
igotać
“ i “ “.
www.scarlett-europe.com SC-2303
17
Obracając wielofunkcyjny regulator ustaw czas rozmrażania.
Naciśnij ”START/EXPRESS COOK”, aby rozpocząć rozmra
TRYB GRILL/ KOMBI
Naciśnij ”MICRO./GRILL/COMBI.” i obracając wielofunkcyjny regulator wybierz właściwą funkcj
- G – Po upływie połowy ustawionego czasu kuchenka wyłącza się i wydaje s ał dźwiękowy. Można ygn
COOK” w celu kontynua ”START/EXPRESS COOK”. Jeśli w ciągu 1 min. nie dokonuje się żadnych czynności kuche a automnk
- С-1 (55% mikrofale + 45% gril).
- С-2 (30% mikrofale + 70% gril).
Naciśnij ”MICRO./GR
Naciśnij ”START/EXPRESS COOK”, aby rozpocząć obróbkę.
OPÓ IO
ŹN NE PRZYRZĄDZENIE
Umożl
Na prz
Ustaw ki.
N śn trzymuj go w ciągu 3 sekund.
Za pomocą wielofunkcyjnego regulatora ustaw godzinę 10.
Naciśnij przycisk “CLOCK/PRE-SET” jeszcze jeden raz.
Za pomocą wielofunkcyjnego re
Naciśnij przycisk ”START/EXPRESS COOK” jeden raz w
O godzinie “10:30” kuchenka automatycznie się włączy
ZAPROGRAMOWANE GOTOWANIE WIELOE UWAGA: tryb rozmrażania można włączać wyłącznie
Przykład: należy ustawić 100% moc na 20 min. i 80% -na 5 m
Naciśnij przycisk ”MICRO./GRILL/COMBI.”, na wyświetlac
Naciśnij przycisk ”MICRO./GRILL/COMBI.”, aby wybrać 10
Za pomocą wielofunkcyjnego regulatora ustaw czas przyrządzania 20 min.
Naciśnij przycisk ”MICRO./GRILL/COMBI.”, na wyświetlac
Za pomocą wielofunkcyjnego regulatora ustaw 80% moc
Naciśnij przycisk ”MICRO./GRILL/COMBI.”, aby wybrać 80% mocy. Za pom
Naciśnij przycisk ”START/EXPRESS COOK”, aby rozpocząć gotowanie lub "S
SZYBKIE URUCHOMIENIE
Funkcja ta umożliwia włączenie mikrofalówki na 1-95 minut przy 100% mo
BLOKADA
alaj małoletnim dzieciom włączać kuchenkę bez kontroli dorosłych.
W celu włączenia i wyłączenia blokady należy nacisnąć i utrzymywać w ciągu 3ch sekund przycisk "STOP/CLEAR".
ZY
Przed czyszczeniem wyłącz mikrofalów
Kuchenka musi całkowicie się schłodzić.
środka myjącego.
Nie wolno
Żeby usunąć nieprzyjemny zapach, wlej do głębokiego naczynia nadającego
PRZECHOWYWANIE
Wykonaj wszystkie wymagania rozdziału „C
Przechowuj kuchenkę z uchylonymi drzwiczkami w suchym czystym miejscu.
iwia zaprogramowanie czasu początku obróbki.
ykład, należy zacząć przyrządzenie o “10:30”.
czas bieżący i wybierz tryb obrób
aci ij przycisk “CLOCK/PRE-SET” i u
mocy.
pokazywana bieżąca godzina.
”START/EXPRESS COOK” odpowiednią ilość razy (ustawion
Nie pozw
SZCZENIE I OBSŁUGA
Przetrzyj panel sterujący, powierzchnie zewnętrzne i wewnętrzne, półmisek szklany za pomocą wilgotnej szmatki z dodatkiem
używać substancji agresywnych lub materiałów ściernych.
cytryny i umieść w kuchence. Nastaw zegar na 5 minut, przełącznik warunków roboczych przestaw w maksymal sygnał dźwiękowy i kuche
ILL/COMBI.” i obracając wielofunkcyjny regulator ustaw czas obróbki.
cji, w celu poprawienia jakości obróbki natomiast należy obrócić produkty, domknąć drzwiczki i nacisnąć
gulatora ustaw 30 minut.
TAPOWE
przed przyrządzeniem.
kę i odłącz ją od sieci elektrycznej.
nka się wyłączy, wyciągnij naczynie i przetrzyj ścianki komory za pomocą suchej szmatki.
ZYSZCZENIE I OBSŁUGA”.
żanie, przy tym znaczki “
celu potwierdzenia czasu początku przyrządzenia.
.
in.
zu ukaże się "Р100".
0% mocy.
zu ukaże się "Р100".
y.
ocą wielofunkcyjnego regulatora ustaw czas gotowania 5 min. przy 80%
y czas obróbki zwiększa się o 1 min. po każdym naciśnięciu).
do użycia w kuchence mikrofalowej szklankę wody z sokiem z jednej
“ i “
“ będą ć.
migota
ę (G, C-1, C-2):
TOP/CLEAR", aby skasować ustawienia. Na wyświetlaczu będzie
cy. W tym celu należ
nacisnąć przycisk ”START/EXPRESS
atycznie kontynuuje obróbkę.
y w trybie oczekującym nacisnąć przycisk
ną pozycję. Kiedy rozlegnie się
RO MANUAL DE UTILIZARE
SIGURANŢĂ
DE
O utilizare incorectă a aparatului poate cauza apariţia defectelor precum şi accidentarea utilizatorului.
Inainte de a pune ap
sursei de curent electric.
ATENŢIUNE! Ştecherul cordonului de alimentare este prevăzut cu fir si cont
ământare corespunzătoare. împ
Folositi-l numai in scopuri casnice in c
Nu este destinat
Intotdeauna deconectati aparatul de la sursa de curent inainte de operatiunea de curăţire, sau dacă nu-
ATENŢIE! Folosirea nesupravegheată a cuptorului de către copii se poate face doar în cazul când aceştia au primit instrucţiunile corespunzătoare şi care au vitor la folosirea în siguranţă şi posibilele pericole care pot apărea la folosirea incorectă a cuptorului.
fost înţelese de către ei pri
Nu puneţi in funcţiune aparatul fără
Nu folosiţi alte piese ce nu intr
Nu folositi aparatul dacă este defect sau daca are cablul de alimentare defect.
ATENŢIE! Atunci când uşiţa sau garnit specialist calificat. ATENŢIE! Pentru a evita pericolul de emisii de radiaţii, toate lucrările de reparaţie, aflate în legătură cu schimbarea capacelor, trebuie efectuate doar de către un specialist.
Verificaţi dacă cablul de alimentare nu intră în contact cu m
Nu trageţi de cablul de alimentare, nu-l răsuciţi şi nu-l înfăşuraţi în j
Folosiţi cuptorul cu microunde numai la prepararea produselor alimentare. Est
sau a altor obiecte.
ATENŢIE! Lichidele
La încălzirea băuturilor cu ajutorul cuptorului cu microunde, acestea pot fierbe şi ulterior după fierbere, de aceea este necesar să fiţi atenţi şi să luaţi cu grijă vasele.
Pentru ca produsele să nu plesnească in timpul preparării, înainte de a le pune în cuptor înt exemplu pentru cartofii, mere, castane, cârnaţi, etc.
La încălzirea produselor alimentare cu ajutorul cuptorului în vase din materiale uşor inflamabile, cum ar fi plasticul sau hârtia, este necesar să supravegheaţi cuptorul, pentru a evita inflamarea.
aratul in funcţiune pentru prima data,verificati dacă datele tehnice ale aparatului mentionate pe eticheta corespund cu parametrii
act de împământare. Conectaţi aparatul numai la prizele ce au o
onformitate cu indicatiile din Manualul de utilizare. Aparatul nu este destinat pentru uzul industrial.
pentru uz exterior.
l mai folosiţi.
să-l verificaţi înainte.
ă în componenţa setului de livrare.
urile de etanşare sunt defecte, nu trebuie să folosiţi cuptorul până când acesta nu va fi reparat de către un
argini ascuţite si suprafeţe fierbinţi.
urul aparatului.
e interzis folosirea lui la uscarea articolelor de îmbracăminte, hârtiei,
sau alte produse nu trebuie să fie încălzite în vase închise pentru a evita explozia acestora.
epati cu cuţitul sau cu furculiţa coaja sau pieliţa, de
www.scarlett-europe.com SC-2303
18
Pentru evitarea unui incendiu în compartimentul de aerisire al cuptorului sunt necesare următoarele:
– evitaţi arderea produselor ca rezultat al unei preparării mai îndelungate; – puneţi produsele în cuptorul cu microunde fără a fi acoperite - spre exemplu cu o folie; în cazul aprinderii compartimentului, nu deschi
Nu folosiţi cuptorul fără produse în el. Nu foloţiti camera cuptorului pentru depozitarea unor obiecte.
duselor.
Cuptorul cu microunde nu este destinat păstrării pro
aşezaţi produsele direct pe fundul camerei cuptorului, folosiţi grătarul detaşabil sau tava.
Nu
Întotdeauna verificaţi temperatura preparatului gătit mai ales atunci când acesta este destinat copiilo
c
e l-aţi scos din cuptor, lăsaţi-l puţin să se răcească.
U hăr sau fructe
rmaţi instrucţiunile reţetelor la preparare şi nu uitaţi că unele produse (gemuri, budinci, umpluturi pentru prăjituri din migdale,za
z ri
aha site) se încălzesc foarte repede.
Pentru a evita scurt circuitul şi defectarea cuptorului, nu lăsaţi să cadă apă în orificiul de ventilaţie.
ATENŢIUNE:
Produsele trebuiesc preparate în vase speciale, şi nu direct pe vasul de sticlă, cu excepţia ca de mâncare.
u microunde.
Folosiţi numai vase ce sunt destinate pentru cuptorul c
Este recomandat pentru prepararea în cuptorul cu microunde să se folosească vasele în conformitate cu indicaţiile de preparare a felurilor de mâncare.
Nu uitaţi că în cuptorul cu microunde compoziţia se încalzeşte mai puternic decât vasul, astfel deschideţi u
În prealabil, îndepărtaţi de pe produse ambalajele din bandă metalică si folia.
microunde nu se prepara niciodată ouă întregi.
In cuptorul cu
VASE PENTRU CUPTORUL CU MICROUNDE
ATENŢIE! Ghidaţi-vă după marcajul de pe vas si după instrucţiunile fabricantului. RE BIL
COMANDA
Sticlă termo-rezistentă – cel mai bun material de vase pentru preparare în cuptorul cu microunde.
tească feluri de mâncare cu o compozitie mare de ulei sau zahăr. Nu folosiţi
Plastic termo-rezistent – într-un astfel de vas nu trebuie să se pregă niciodată recipiente ce sunt complect închise.
Faianţă -porţelan – sunt pentru prepararea în cuptorul cu micround
Învelitoare specială (de hârtie, plastic şi altele
NERECOMANDABIL
Folie pentru păstrarea ali alt produs.
Vasul din metal (din aluminiu oţel inoxidabil şi altele.) şi folia pentru alimente* - ecraneză microundele; la contactul cu pereţii compartimentului de preparare se pot produce scântei şi scurt cir
*Este posibil să se folosească întoarcerea o singură dată a parţilor separate ale produsului in vederea evitării supraîncălzirii şi a arderii. Nu este permis contactul cu pereţii, distanţa până la ei nu trebuie să fie mai mică de 2 cm.
Plasticuri ce se top
Vas lustruit – sub acţiunea microundelor, lacul se poate topi.
lă (spre exemplu decorativă şi groasă) – sub acţiunea temperaturilor ridicate se poate deforma.
Sticlă norma
Hârtie, paie, lemn – sub acţiunea temperaturilor ridicate se pot topi.
ea sau topirea lui si ceea ce este esenţial mareşte timpul de
Vas din melamină – poate absorbi emiterea de microunde producând astfel sparger preparare.
CU
M STABILIŢI DACĂ UN VAS ESTE PENTRU CUPTORUL CU MICROUNDE,?
Porniţi cuptorul şi fixaţi comutatorul pentru regimurile de funcţionare la puterea maximă vasul pentru testare şi lângă el un pahar-cană cu apă (~ 250 ml
Vasul recomandat pentru prepararea mâncărurilor în cuptorul cu microunde rămâne la aceiaşi temperatură ca ce în timp ce apa fierbe.
SFATURI PRACTICE
ălzire uniformă a produselor întoarceţi-le în timpul preparării.
Pentru o înc
Nu folosiţi vase cu gât subţire, sticle pentru că pot exploada.
Nu folosiţi termometre pentru măsurarea temperaturii produselor. Folositi numai termometrele speciale destinate pentru cuptoarele cu microunde.
ÎN
AINTE DE A VĂ ADRESA CENTRULUI DE SERVICE
Dacă cuptorul nu fucţionează verificaţi:
– Funcţionalitatea – Corectitudinea – Dacă uşiţa este bine închisă.
PERTURBAŢII RADIO
Microundele pot provoca perturbaţii aparatelor de televiziune si de radio.
Pentru a minimaliza perturbaţiile:
– curăţiţi permanent usiţa si conden – aşezaţi televizorul şi aparatul de radio cât mai departe de cuptoru – reorienţaţi antena aparatului pentru obţinerea celui m – conectati cuptorul cu micround
MONTAREA
Asiguraţi-vă că în interiorul cuptorului nu mai sunt materiale de împachetat
Verifica
– Uşa si condensatorii metalici; – Corpul şi vizorul; – Pereţii camerei.
D u centrului de reparaţii.
acă un defect a fost depistat, nu puneţi în funcţiune cuptorul , adresaţi-vă vânzătorului sa
Aşezati cup
Nu aşezaţi cuptorul în apropierea surselor de căldură.
Nu aşezaţi nimic pe cuptor. Nu acoperiţi orificiul de ventilaţie.
P ului trebuie să asiguraţi un spaţiu liber pentru ventilaţie nu mai mic de 20 cm în partea de sus, 10 cm din partea
entru o funcţionare normală a cuptor
d mai puţ
in spate a panoului si nu
EXE E ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE
MPLE DE PREPARAR
Aşezaţi produsele cu părţile cele mai groase mai aproape de marginile vasului
Urmăriţi ca timpul de prepare să fie, la început minim, treptat mărindu-se în funcţie de necesităţi. La o preparare mai îndelungată produsele se p
arde şi poate produce fum.
Acoperiţi produsele- acest lucru asigură o preparare uniformă s
Pentru o preparare uniformă si accelerarea prepararii rotiţi si mişcaţi din loc produsele.
şiţa complet pentru a vă feri de a fi ars de aburul fierbinte.
ţi dacă există defecte apăru
torul cu microunde pe o suprafaţă netedă orizontală, foarte stabilă astfel incât să poata menţine greutatea cuptorului cu produse şi vas.
mentelor, şi deasemenea pachete de poliester termo-rezistente – nu sunt recomandabile la prăjirea cărnii şi a oricarui
esc – nu sunt folosite pentru prepararea în cuptorul cu microunde.
prizei si prezenţa tensiunii în reteaua de curent
stabilirii temporizatorului –timerului;
satorii metalici;
e şi aparatul la linii diferite de alimentare cu curent.
te în urma transportului:
in de 5 cm de la părţile laterale.
deţi uşa, opriţi cuptorul şi deconectaţi-l de la sursa de curent electric.
r.Nu aşezati vasul direct pe masă imediat după
zurilor când sunt indicaţii speciale de pregătire a felului
fiţi foarte atenţi la scoaterea vasului din cuptor,
e, cu excepţia vaselor aurite, argintate sau cu decoraţiuni cu elemente metalice.
.), destinată pentru cuptorul cu microunde– respectaţi cu stricteţe indicaţiile fabricantului.
cuit în timpul procesului de preparare.
(temperatura maximă), aşezati în cuptor timp de 1 minut
).
a din înainte de a fi aşezat in cuptor
l cu microunde;
ai bun rezultat ;
si obiecte rămase.
ot
i se evită improşcarea cu stropi.
www.scarlett-europe.com SC-2303
19
Vasele rotunde-ovale cu exceptia celor dreptunghiulare-pătrate asigură o preparare uniformă.
NCŢIONARE FU
Conectaţi cuptorul la reţeaua electrică.
Întroduceţi produsele în cuptor şi închideţi uşiţa.
REGULATORUL MULTIFUNCTŢIONAL
impului de funcţionare, alegerea regimului şi timpul de preparare.
Este destinat pentru a stabili t
STABILIREA TIMPULUI
Ceasul functionează in regim de 24-în formă de ceas.
Apăsaţi butonul “CLOCK/PRE-SET”.
Prin rotirea reg
Apăsaţi butonul “CLOCK/PRE-SET” încă
Prin rotirea regulatorului multifuncţional, s
Pentru confirmarea setărilor apăsaţi butonul “CLOC
Afişajul cu cifre indică timpul stabilit.
NIVELE DE PUTERE “MICRO./GRILL/COMBI.”
Apăsaţi “MICRO./GRIL
Apăsaţi ”MICRO./GRILL/COMBI.” şi roti e selectorul multifun entru a seta e gătit.
Apăsaţi ”Quick Start/Start” pentru a începe să gătiţi.
Apăsaţi ”START/EXPRESS CO
PREPARAREA AUTOMATĂ
Nivelul de putere si timpul de preparar u unele produse se stabileşte automat.
Apăsaţi butonul "Auto Menu". Pe afişa rea А-1, iar simbolurile "
Răsuciţi regulatorul multifuncţional, ale ul adecvat.
Apăsaţi butonul "Auto Menu" pentru a confirma comanda.
Cu ajutorul selectorului multifuncţional reutatea produsului. Simbolul "g" va fi afişat.
ăsaţi ”START/EXPRESS COOK”, pentru a începe să gătiţi. Simbolul "g" va dispărea, iar simbolurile "
Ap
DECONGELAREA IN FUNCŢIE DE GRE “DEFROST BY WEIGH
Apăsaţi butonul “DEFROST BY W.T.”. P aj va apărea “dEF1”, simbolurile “
Rotind de selectorul multifuncţional se atea produsului, în acest momen olul “g” va fi ilumin
Apăsaţi ”START/EXPRESS COOK” pentru e decongelarea, în acest mom simbolurile “
DECONGELAREA
Apăsaţi butonul “DEFROST BY TIME”. aj va apăre EF2”, iar simboluri Pe afiş a “d le “
Rotind de selectorul multifuncţional seta ul de decongelare.
Apăsaţi ”START/EXPRESS COOK” pe ncepe decongelarea, în acest mom simbolurile “
www.scarlett-europe.com SC-2303
ulatorului multifuncţional, stabiliţi timpul real al ceasului ( în direcţia acelor de ceas – il măriţi şi invers il micşoraţi ).
L/COMBI.”, rotind de selectorul multifuncţional alegeţi puterea şi regimul dorit.
De câte
“Micro./Grill/Combi.
o dată.
tabiliţi minutele.
ori apăsaţi
butonul
1 P: 100 100% 2 P: 80 80% 3 P: 50 50% 4 P: 30 30% 5 P: 10 10% 6 G 0% 100% 7 C - 1 55% 45% 8 C - 2 30% 70%
ţi d cţional p timpul d
Perioa de timp, minute
dă
0...1 5
1...5 10
5...10 30
10...30 1 minut
30...95 5 minut
OK” pentru a începe să gătiţi.
e pentr j va apă
geţi regim
alegeţi g
Meniu Ordinea
А-1
Auto încălzire
А-2
Legume
А-3
Peşte
А-4
Carne
А-5
Paste
А-6
Cartofi
А-7
Pizza
А-8
Supă
UTATE T”
e afiş
taţi greut
ţi timp
ntru a î ent
a încep
K/PRE-SET”.
Indicaţia de pe
Reglaj fin, secunde
1
2
3
4
5
6
7
8
display
" şi " " vor fi iluminate.
Greutate, g Afişaj
50 (+450 pă rece) g de a 100 (+ 80 pă rece) 0 гg a
20
MICRO GRILL
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
200 400 600 200 400 200 400
şi “ “ vor fi ilumin
t simb at.
ent
şi “ “ vor fi iluminate.
200 400 600 200 300 400
350 450 250 350 450
50 100 200 400 600 200 400 200 400
ate.
şi “ “ vor începe să clipească.
şi “ “ vor începe să clipească.
" şi " " vor începe să clipească.
0 25
REGIMUL GRĂTAR / COMBI
Apăsaţi “MICRO./GRILL/COMBI.” şi rotind de selectorul multifuncţional, al i func ia dorită
- G – După ce a trecut jumătate din timpul prestabilit, cuptorul va emite un semnal sonor. Puteţi a
pentru a continua sau pentru a îmbunătăţi calitatea produsului gătit, pentru a-l întoarce, apoi închi COOK”. Dacă timp de 1 min nu veţi efectua nici o operaţiune, cuptorul îşi va continua automat proc sul.
- С-1 (55% m
- С-2 (30% microunde + 70% gril).
Apăsaţi ”START/EXPRESS COOK” pentru a începe să găti
Trebui să reprogramaţi timpul de începere al preparării.
De exemplu, trebuie să începeti prepararea la “10:30”.
Stabili
Apăsa
R la .
A o dată.
Regulatorul multifuncţional fixaţi-l la 30 minute.
Apăsaţi butonul ”START/EXPRESS COOK” o dată pentru confi
La ora “10:30” cuptorul se deschide au
PROGRAM DE GĂTIRE ÎN TREPTE NOTĂ: stadiul de decongelare poate fi introdus numai
Exemplu: doriţi să gătiţi 20 min cu 100% din put
Apăsaţi butonul “MICRO./GRILL/COMBI.”, afişajul va arăta "Р100".
Apăsaţi butonul ”MICRO./GRILL/COMBI.” Pe
Rotiţi selectorul multifuncţional la timpul de gătit de
Apăsaţi butonul ”MICRO./GRILL/COMBI.”, afişaju
Cu ajutorul selectorului multifuncţional setaţi puterea la treapta 80%.
Apăsaţi butonul ”MICRO./GRILL/COMBI.” Pen
Apăsaţi butonul ”START/EXPRESS COOK” pentru a începe gătitul sau "ST
START RAPID
Această funcţie permite setarea şi pornirea cuptorului cu microunde
BLOCARE
Nu lăsaţi copii să deschidă cuptorul fără a fi supravegheaţi de către pe
Pentru fixarea şi intreruperea blocării trebuie să apăsaţi şi să menţineţi apăsat 3 sec butonul "STOP/CLEAR".
C
Înainte de operaţiunea de curăţire deconectaţi aparatul de la sursa electrică.
Lăsaţi cuptoru
Stergeţi panoul de comandă pe suprafeţele interioare şi exterioare, vasul de sticlă, cu o cârpă cu detergent de vase.
epărta mirosul neplăcut turnaţi intrun vas adânc recomandat pentru cuptorul cu microunde un pahar cu suc de la o lămâie şi aşezati-l în
PĂSTRARE
Efectuaţi toate operaţiunile ne
Păstraţi cuptorul cu uşa deschisă într-un loc curat şi uscat.
ţi timpul şi alegeţi regimul de preparare.
ţi butonul “CLOCK/PRE-SET” şi menţineţi-l apăsat timp de 3 secunde.
egu torul multifuncţional fixaţi-l la ora 10
păsaţi butonul “CLOCK/PRE-SET” încă
la 80% din puterea cuptorului.
în regimul de aşteptare apăsaţi butonul ”START/EXPRESS COOK” de un apăsare).
URĂŢIRE SI ÎNTREŢINERE
Nu folosiţi substanţe agresive sau materiale abrazive. Pentru a înd cuptor. Fi cuptorul se opreşte, scoateţi vasul şi ştergeţi pereţii camerii cu o cârpă uscată.
xaţi temporizatorul-timerul la 5 min, întrerupătorul pentru regimurile de funcţionare în poziţie maximă. Când se produce semnalul sonor şi
icrounde + 45% gril).
ARĂRII AMÂNAREA ÎNCEPERII PREP
l să se răcească complet.
cesare de la punctul “CURĂŢIRE SI ÎNTREŢINERE”.
ţi.
tomat.
înain de preparare.
ere şi apoi 5 min cu 80% din putere.
ntru a alege 100% din putere.
20 min.
l va arăta "Р100".
tru a alege 80% din putere. Folosiţi selectorul multifuncţional pentru a selecta timpul de gătire de 5min
rmarea timpului de începere a preparare.
te
egeţ ţ (G, C-1, C-2):
nal, stabiliţi durata de gă• Apăsaţi “MICRO/GRILL/COMBI” şi rotind de selectorul multifuncţio
OP/CLEAR" pentru a anula setările. Afişajul va indica ceasul.
pentru un interval de timp 1-95 min la 100% din puterea acestuia. În acest scop,
număr corespunzător de ori (timpul dat se măreşte cu 1 min. la fiecare
rsoane adulte.
tire.
păsa butonul ”START/EXPRESS COOK”
deţi uşiţa şi apăsaţi ”START/EXPRESS
e
UA ПОРАДНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Невірне використання приладу може привести до його поломки та завдати шкоду користувачеві. Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, що зазначені на наклейці, параметрам електромережі.
АГА! Вилка шнура живлення має провід та контакт заземлення. Підключайте прилад тільки до відповідних заземлених розеток.
УВ
Використо
Використовувати тільки у приміщеннях.
Завжди відключайте пристрій з електромережі перед очи
УВАГА! Використання печі без нагляду дозволяєть користування піччю та про ту небезпеку, яка може
Не залишайте увім
Не використовуйте приладдя, що не входить до комплекту поставки.
Не використовуйте прилад з ушкодженим шнуром живлення.
УВАГА! У разі ушкодження дверцят або ущільнювача дверцят працювати з піччю заборонено доти, поки кваліфікований спеціал несправність. УВАГА! В цілях запобігання небезпеці підви кришок, повинні виконуватись тільки спеціалістами.
Стежте, щоби шнур живлення не торкався
Не тягніть за шнур живлення, не перекручуйте та не обмотуйте його навколо пристрою.
Використовуйте мікрохвильову піч тільки для гот
УВАГА! Рідину або інші продукти не
При нагріванні напоїв за допомогою мікрохвиль може мат
обережність при роботі з ємностями.
Щоби продукт
картоплі, яблук, каштанів, ковбаси та ін.
У разі нагрівання у печі продуктів харчування у
піччю, щоб не допустити займання.
Щоб уникнути займання у духовій шафі печі необхідно:
уникати пригоряння продуктів закладати продукти у мікрохвильову піч без упаковки, у т.ч. без фольги; у випадку займання в камері, не відкриваючи дверцят, вимкніть піч та відключіть її з електромережі.
. .
Не вмикайте печі з порожньою камерою Не використовуйте камеру для збереження будь-чого Мікрохвильова піч не призначена для консервування продуктів.
www.scarlett-europe.com SC-2303
вувати тільки у побуті відповідно до даної Інструкції з експлуатації. Прилад не призначений для виробничого використання.
щенням, або якщо Ви його не використовуєте.
ся дітям тільки тоді, якщо їм
кнений прилад без догляду.
можна розігрівати у закритих ємностя
и не лопалися під час готування, перед закладкою до печі протикайте ножем, або вилкою їх
у результаті занадто тривалого готування;
виникнути у разі невідповідного використання печі.
щеного витоку мікрохвильового випромінювання усі ремонтні роботи, пов’язані зі зняттям будь-яких
гострих крайок та гарячих поверхонь.
ування їжі. Ні в якому разі не сушіть в ній одяг чи папір, або інші предмети.
х, щоб запобігти вибуху цих ємностей.
и місце наступне інтенсивне кипіння, тому необхідно приділяти увагу та
посуді з легкозаймистих матеріалів, таких як пластик або папір, необхідно слідкувати за
21
були надані відповідні й зрозумілі інструкції про безпечне
шкірку, чи оболонку, наприклад,
іст не усуне
Не викладайте продукти безпосередньо на дно камери, використовуйте знімну решітку, або піддон.
Завжди перевіряйте температуру готової їжі, особливо, якщо вона призначена для дітей. Не подавайте блюдо до столу відразу ж після приготування, дайте йому трохи охолонути.
але пам’ятайте, що деякі
Керуйтеся рецептами приготування, нагріваються дуже швидко.
Щоб у ння води у вентиляційні отвори.
УВА
Проду винятком випадків, особливо
Використовуйте тільки посуд, призначений для мікрохвильової пе
Придатним для готування у мікрохвильових пічах посудом слід користуватися у строгій відповідності
Памятайте, що у мікрохвильовій печі вміст нагрівається набагато швидше, ніж посуд, тому будьте дуже уважні, коли виймаєте посуд
Попередньо видаляйте з продуктів, або з їх упаковки металеві стрічки та фольгу.
ожна готувати нерозбиті яйця.
ПОСУД ДЛЯ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ
УВАГА! К ПРИДАТНА
Термостійкий пластик - у такому посуді не слід готувати їжу з висок
Фаянс і порцеляна - придатні для приготування у мікрохвильовій печі, за винятком посуду позолоченого, посрібленого, чи
Спеціальна упаковка (паперова, пластикова, та ін.), призначена для мікрохвильов
НЕПРИДАТНА
Плівка для збереження продуктів
Металеви
*Можна застосовувати для огортання одним шаром окремих частин продукту щоб уникнути перегріву та пригоряння. Не допускайте контакту
Плавкі пластики - непридатні для готування у мікрохвильовій печі.
вом мікрохвиль лак може розплавитися.
Звичайне скло (у т.ч. фігурне і товсте) - під впливом високих температур може деформуватися.
Папір, солом
Меламіновий посуд - може поглинати мікрохвильове випромінювання, що викликає його розтріскування, або термодеструкцію, а також
ЯК ВИЗНАЧИТИ, ЧИ ПРИДАТНИЙ ПОСУД ДЛЯ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ?
имальна температура), помістіть у піч на 1 хвилину
иться приблизно тієї ж температури, що і перед установкою у піч, у той час,
КОРИСНІ ПОРАДИ
Щоби продукти рівномірно прогрівалися перевертайте їх під час готування.
Для виміру температури продуктів використовуйте тільки спеціальні термометри, призначені для мікрохвильових печей.
ПЕ
Якщо піч не вмикається, перевірте:
РА
Мікрохвилі можуть
Щоб мінімізувати перешкоди:
УС
П к матеріалів від упаковки та сторонніх предметів.
П в спортуванні:
П в
У н витримати вагу печі з продуктами і посудом.
Н
Нічого
Для нормал
СПОСОБИ ГОТУВАННЯ У МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІ
Р і и ближче до країв блюда.
С т айте
Накривайте продукти - це забезпечить рівномірніше нагрівання і запобіжить розбризкування.
Для більш рівномірного прогріву та прискорення готування перевертайте та перемішуйте продукти.
Круглі/овальні блюда, на відміну від квадратних
РОБОТА
Підключіть піч до електромережі.
те дверцята.
БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНИЙ РЕГУЛЯТОР
Призначений для встановлення поточного часу, вибору режиму та трив
никнути короткого замикання та пошкодження печі, не допускайте потрапле
ГА:
кти варто готувати у спеціальному посуді, а не викладати безпосередньо на скляне блюдо, за
обговорених
обережно відкривайте кришку щоб не обвари
У мікрохвильовій печі не м
Жаростійке
щільно закриваються.
металевими елементами.
продуктів.
жарової шафи можуть викликати іскріння та коротке замикання у процесі готування.
зі стінками, відстань до
Лакований посуд - під впли
істотно збіль
Увімкніть піч, та установіть перемикач режимів роботи на максимальну потужність (макс посуд, що підлягає тестуванню Посуд, придатний для готування їжі у мікрохвильовій печі залиш як вода у склянці нагріється.
Не використовуйте посуд з вузьким отвором, пляшки, тому що вони можуть вибухну
РШ, НІЖ ЗВЕРНУТИСЯ ДО СЕРВІСУ
справність розетки та наявність напруги у електромережі; правильність установки чи щільно зачинені дверцята.
ДІОПЕРЕШКОДИ
регулярно очищайте дверцята та металеві ущільнювачі; розміщайте телевізор чи радіоприймач якнайдалі від мікрохвильової печі; прямуйте прийомну антену для досягн підключіть мікрохвильову піч т
ТАНОВКА
ере онайтеся, що усередині печі немає ере ірте, чи не ушкодилися при тран
дверцята та корпус та оглядове вікно; стінки камери.
ри иявленні
ста овіть мікрохвильову піч на рівну горизонтальну поверхню, досить міцну, щоб
е розміщуйте піч поблизу теплових джерел.
менш ніж 5 см з бокових сторін.
озм щуйте продукти товстішими частинам
теж е за часом готування, задав
м ут йнятися.
ож ь задиміти та й за
у рецепті приготування.
тися парою.
еруйтеся маркіруванням на посуді та вказівками виробника.
скло - найкращий матеріа
й посуд (алюмінієвий, з нержавіючої сталі та
них повинна бути не меншою,
ка, дерево - під впливом високої температури можуть зайнятися.
шує час приготування.
таймера;
викликати перешкоди під час прийому теле-, чи радіосигналів.
металеві ущільнювачі;
будь-яких дефектів не вмикайте піч; зверніться до
не кладіть на піч. Не перекривайте вентиляційні отвори
ьної роботи печі необхідно забезпечити простір для вільної вентиляції: не менш: 20 см зверху, 10 см від задньої панелі та й не
л посуду для готування у мікрохвильовій печі.
, а також термостійкі поліетиленові пакети - непридатні для смаження м'яса та будь-яких інших
нiж 2 см.
, та поставте поруч склянку води (~ 250 мл).
а приймач до різних ліній електромережі.
ення найкращого результату
його по мінімуму, поступово збільшуючи при необхідності. При занадто тривалому готуванні продукти
/
прямокутних, також забезпечують більш рівномірний прогрів.
Помістіть продукти у піч та закрий
продукти (джеми, пудинги, начинки для пирога з мигдалю, цукру чи цукатів)
чі.
з інструкціями виробника посуду.
з печі,
им вмістом жиру, або цукру. Не можна використовувати контейнери, що
з декоративними
их печей - строго дотримуйтесь вказівок виробника.
ін.) і продовольча фольга* - екранують мікрохвилі; при контакті зі стінками
ти.
;
продавця, або у сервісний центр.
.
алості обробки.
www.scarlett-europe.com SC-2303
22
УСТАНОВКА ПОТОЧНОГО ЧАСУ
Годинник працює у 24-годинному форматі .
Натисніть кнопку “CLOCK/PRE-SET”.
Повертаючи багатофункціональний регулятор, установіть поточну годину (за годинниковою стрілкою
Натисніть кнопку “CLOCK/PRE-SET” ще раз.
Поверта
Для підтвердження установок натисн
Дисплей покаже встановлений час.
РІВНІ ПОТУЖНОСТІ “MICRO./GRILL/COMBI.”
Натисніть “MICRO./GRIL тофун регулято овіть тривалі бки.
Натисніть ”START/EXPRESS COOK” початку обробки.
ВТОМАТИЧНЕ ГОТУВАННЯ
А
Рівень потужності та час готування деяких продуктів задаються автоматично.
Натисніть кнопку "Auto Menu". Дисплей покаже А-1. Засвітяться позначки "
Повертаючи багатофу ний реж .
Натисніть кнопку "Auto Menu" для підтвердження вибору.
Багатофункціональним регуляторо овіть вагу продукту. При ц засвітиться позначка "g".
Натисніть ”START/EXPRESS COO чатку обробки. Позначка не символи "
РОЗМОРОЖУВАННЯ З УРАХУВАННЯМ ВАГИ “DEFROST BY WEIGHT”
Натисніть кнопку “DEFROST BY дисплеї від азиться “dE
Обертаючи багатофункціона ятор установіть вагу прод означк
Натисніть ”START/EXPRESS CO початку розморожування, при цьому п чки
РОЗМОРОЖУВАННЯ ЗА ЧАСОМ
Натисніть кнопку “DEFROST BY дисплеї відобразиться “dEF2”, засвітяться позначки
Обертаючи багатофункціональн гулятор установіть час розморожування.
Натисніть ”START/EXPRESS C я початку роз ожування, при цьому п чки
РЕЖИМ ГРИЛЬ / КОМБІ
Натисніть “MICRO./GRILL/COMB обертаючи багатофункціональний регул оберіть бажану ф (G, C-1, C-2):
Натисніть “MICRO./GRILL/COMBI.” та, обертаючи багатофункціональний регулятор, уста тривалість обробки. новіть
www.scarlett-europe.com SC-2303
ючи багатофункціональний регулятор, установіть поточні хвилини.
Скільк
кнопку “Micro./Grill/C
L/COMBI.” та обертаючи бага кціональний р, устан сть обро
Інтервали тр ті обробки, хв. Шаг вки, сек.
нкціональний рег лятор, оберіть належу им
Авторозігрів
льний регул укту, при цьому засвітиться п а “g”.
- G – Після того, як заданий час сплине наполовину, піч зупиняється та видає звуковий сигнал. Можна натиснути кнопку
”START/EXPRESS COOK” для продовження обробки, або для поліпшення натиснути ”START/EXPRESS COOK”. Якщо протягом 1 хв
- С-1 (55% мікрохвилі + 45% гриль).
- С-2 (30% мікрохвилі + 70% гриль).
іть кнопку “CLOCK/PRE-SET”.
ртаюч багатофункціональний регулятор, оберіть бажану інтенсивність або режим обробки.
и Натисніть “MICRO./GRILL/COMBI.” та обе
и разів натиснути
1 P: 100 100% 2 P: 80 80% 3 P: 50 50% 4 P: 30 30% 5 P: 10 10% 6 G 0% 100% 7 C - 1 55% 45% 8 C - 2 30% 70%
ивалос устано
0. 5 ..1
1. 10 ..5
5...10 30
10...30 1 хвилина
30...95 5 хвилин
для
м устан
K” для п
Ме
ню
А-1
А-2
Овочі
А-3
Риба
А-4
Мясо
А-5
Макарони
А-6
Картопля
А-7
Піцца
А-8
Суп
. НаW.T.” обр F1”, засвітяться позначки “
OK” для озна
TIME”. На
ий ре
OOK” дл мор озна
I.” та, ятор, ункцію
ombi.”
Порядок
натискання
1
2
3
4
5
6
7
8
Індикація
дисплея
ьому
"g" знико , а
50 (+450 г ної води) холод
100 (+ 800 г дної води) холо
. не робити ніяких дій, піч автом чно продовжитати
23
MICRO GRILL
" та " "
ага, г Дисплей
В
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
200 400 600 200 400 200 400
якості обробки перевернути продукти, зачинити дверцята й
" та " " почнуть миготіти.
та ь миготіти.
та ь миготіти.
збільшення, та й навпаки).
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
50 100 200 400 600 200 400 200 400
та “.
будут
та “.
будут
ь обробку.
Натисніть ”START/EXPRESS COOK”, щоб почати обробку. ВІДСТРОЧКА ПОЧАТКУ ГОТУВАННЯ
Дозволяє запрограмувати час початку обробки.
Наприклад, необхідно розпочати готування о “10:30”.
Установіть поточний ча
Натисніть кнопку “CLOCK/PRE-SET” та утримуйте її протягом 3 секунд.
Б
агатофункціональним регулятором установіть 10 годин.
Натис
Баг то
Н с один раз для підтвердження часу початку готування.
У :3
ПОЕТАПНЕ ПРОГРАМОВАНЕ ПРИГОТУВАННЯ ПРИМІТКА: стадію розморожування можна включати тільки
Приклад: потрібно установити 100% інтенсивніст
Натисніть кнопку “MICRO./GRILL/COMBI.”, дисплей покаж
Натисніть кнопку “MICRO./GRILL/COMBI.” для вибору 1
Багатофункціональним регулятором установіть час приготування 20 хв.
Натисніть кнопку “MICRO./GRILL/COMBI.”, дисплей покаже "Р100".
Багатофункціональним регулятором установіть 80% інтенс
Натисніть кнопку “MICRO./GRILL/COMBI.” для вибо
Натисніть кнопку ”START/EXPRESS COOK” для початку приготування, або "STOP/CLEAR"
ШВИДКИЙ СТАРТ
Дана функція дозволяє вмикати мікрохвильову піч на 1-95 хвилин, при 100% потужності
БЛОКУВАННЯ
Не дозволяє маленьким дітям вмикати піч без нагляду дорослих.
Для установки і скасування блокування необхідно натиснути та утримува
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед очищенням вимкніть та відключіть піч з електромережі.
Дайте
зовнішні та внутрішні поверхні, скляне блюдо вологою тканиною з миючим засобом.
Не застосовуйте агресивні речовини, або абразивні матеріали.
запах, налийте у який-небудь глибокий посуд, придатний для мікрохвильової печі, склянку води із соком одного
ЗБ
Виконайте усі
Зберігайте піч з напіввідчиненими дверцятами у сухому чистому мі
ніть кнопку “CLOCK/PRE-SET”
функціональним регулятором установіть 30 хвилин. а
ати ніть кнопку ”START/EXPRESS COOK
“10 0” піч автоматично ввімкнеться.
хв. при 80% інтенсивності.
показувати поточний час.
”START/EXPRESS COOK” відповідну кількість разів (заданий
печі цілком охолонути.
Протріть панель керування,
Щоб видалити неприємний лимона, та вимкнеться, витягніть посуд та протріть стінки камери сухою тканиною.
ЕРЕЖЕННЯ
поставте
вимоги розділу "ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД".
с та оберіть режим обробки.
ще один раз.
ь протягом 20 хв. та 80% - протягом 5 хв.
у піч. Установіть таймер на 5 хвилин, а перемикач режимів роботи – на максимум. Коли пролунає звуковий сигнал і піч
перед готуванням.
е "Р100".
00% інтенсивності.
ивності.
ру 80%
інтенсивності. Багатофункціональним регулятором установіть час приготування 5
час збільшується на 1 хв. при
щоб скасувати установки. Дисплей буде
. Для цього в режимі чекання натискайте кнопку кожному її натисканні).
ти протягом 3-х секунд кнопку "STOP/CLEAR".
сці.
SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
Неправилна употреба уређаја
Пре прве употребе уверите се да техничка својства уређаја, назначена на налепници, одговарају параметрима ел
ПАЖЊА! Утикач прикључног кабла има земљоводни проводник гнездо.
Користите само у домаћинству у складу са овим упутством за руковање. Уређај није намењен за професионалну употребу.
Не користите вани.
Увек искључит ПАЗИТЕ! Деца могу да користе пећницу без
р у неправилног коришћења пећнице.
ко ишћењем пећнице и евентуалним опасностима које се могу појавити у ток
Не остављајте укључени уређај без надзора
Не користите делове који не улазе у компле
Не користите
ПАЗИТЕ! У случају оштећења врата или заптивача врата пећница не може да се користи док квалифико Како би се избегла опасност повећаног микроталасног зрачења, сви радови на поправљању, везани за скидање било којих поклопаца да се обављају искључиво
Пазит
Не вуците прикључни кабл, не савијајте и не намотавајте га на тело уређаја.
Користите микротала
ПАЗИТЕ! Текућине и други производи не смеју да се загрејавају у затвореној посуди ка
Загревање пића уз помоћ микроталаса може да доведе до снажног кључања, зато је неопходно користити посуду пажљиво и опрезно.
Да намирнице не пуцају за време
Током загревања у пећници намирница у посуђу од л
Да се
Не укључите празну пећ
Микроталасна пећ није намењена за конзервацију продуката.
Не ставите намирнице непосредно на дно пећнице него користите решетку на скидање или ладицу.
Увек проверавајте колико је топло готово јелo, посебно ако сте га припремили за децу. Сачекајте да
намирнице јако брзо загреју (например, џем, пудинг, филове за колаче од бадема,
ак спој и оштећење пеће, не
НАПОМЕНА:
Н ир непосредно на стаклени тањир, за изузетком посебних
www.scarlett-europe.com SC-2303
е да прикључни кабл не додирује оштре ивице и вруће површине.
кромпира, јабука, кестенова, кобасице и сл.
дође до пожара.
избегне загоревање у рерни Ваше пеће неопходно је: избегавати прегоревања намирница у резултату сувише дугог кувања; – ставити намирнице у микроталасн у случају загоревања у пећници, искључите је не отварајући врата
га на сто одмах после кувања. Пратите рецепте али имајте у виду да се поједине шећера или ушећереног воћа). Да се избегну крат
ам нице морају да се кувају у специјалном посуђу, не ставите намирнице
с ај
луч ева који су описани у рецепту за спремање јела.
е уређај из електричне мреже пре чишћења и ако га не користите.
са оштећеним прикључним каблом.
уређај
сну пећ само за кување намирница. Ни у ком случају не сушите у пећи одећу, папир и друге
може да доведе до његовог кварења и да оштети здравље корисника.
и контакт за уземљење. Укључите уређај само
надзора одрас
.
т уређаја.
стручњацима.
припремања, пре него што их ставите у пећ, прободите ножем или виљуш
у пећ без паковања и без фолије;
. Не користите пећницу за чување било чега.
допустите да се у отворима за вентилацију налази вода.
лих само ако су добили адекватна и разумљива упутства у вези са безбедним
ко не би дошло до експлозије те посуде.
акозапаљивих материјала, као што су пластика и папир, неопходно је пазити да не
и искључите из мреже напајања.
24
ектричне мреже.
у одговарајуће уземљено
вано особље не уклони квар. ПАЗИТЕ!
, морају
предмете.
ком тврду љуску или кожицу
се готово јело мало охлади, не изно
сите
Корист
Посуђе које је погодно за микроталасну пећ треба да се користи искључиво
Имајте у виду да се у микроталасној пећи намирнице загреју мн
Уклоните са намирница или њиховог паковања металне траке и фолију.
меју да се кувају неразбијена јаја.
ПОСУЂЕ ПОГОДНО ЗА МИКРОТАЛАСНУ ПЕЋ
НА посуђу и упутстава произвођача. ПОГОДНА ЗА МИКРОТАЛАСНЕ ПЕЋЕ
Отпорно на
Отпоран на топлоту пластику овом посуђу не треба да се кувају намирнице засићене машћу или шећером. Не допушта се
Фајанс и порцеланпогодне
Специјално паковање (папирно, пластично и сл.), намењено за микроталасне пећедоследно пратите упутстава произвођача.
ПО
Кожица за чување намирница и отпорне на топлоту кесе од пол
Метално посуђе (од алуминијума, од нерђа
*Може да се користи за увијање појед
Топљиви пластикније погодан за кување у микроталасној пећи.
тицајем микроталаса.
Обично стакло (укључујући уметничко
дрвомогу да се загоре под утицајем високе температуре.
Посуђе од меламинаможе да апсорбује микроталасно зрачење што изазива пукотине или деформисање и значајно повећ
КАКО СЕ ОПРЕДЕЉУЈЕ ДА ЛИ ПОСУЂЕ ПОГОДНО
и ставите прекидач радних режима на максимални ниво капацитета (максимална температура), ставите у пећ на 1 минут
да се загреје,
КОРИСНИ САВЕТИ
ипремања.
Не користите посуђе са уским грлом, боце, јер могу да експлодирају.
Не користите термометар за одређивање температуре намирница.
ПРЕ НЕГО ШТО СЕ ОБРАТИТЕ СЕРВИСУ
Ако се пећ не укључује, уверите се:
РА
Микро-таласи могу да изазову
Да се поремећаји см
НАМЕШТАЊЕ
Уверите
У ивер те се да током транспортирања нису оштећени:
У случају било којег оштећења не укључите пећ него се обратите продавачу
Н та
Ништа .
Ради
НАЧИНИ КУВАЊ
Ставите намирнице тако да дебљи делови буду ближи крају та
Пратите време кувања, изабирајте најмање могуће в
Покри едити равномерно загревање и спречити распрскавање.
З вање и убрзање кувања преокрећете и мешајте намирнице.
Округли/овални тањири, за разлику од квадратних/правоугаоних, обезбеђују равномерније
РАД
Укључите пећ у електричну мрежу.
Ставите намирнице у пећ и затворите врата.
ВИШЕФУНКЦИОНАЛНИ РЕГУЛАТОР
ућег времена, избора радног режима и времена обраде. ПОДЕШАВАЊЕ ТЕКУЋЕГ ВРЕМЕНА
Сат ради у формату 24 часова.
Притисните дугме “CLOCK/PRE-SET”.
ни регулатор, унесите сат (према казаљки на часовнику - повећавање, и обрнуто).
Притисните дугме “CLOCK/PRE-SET” још једном.
Окрећући вишефункционални
Да се потврди подешено време, притисните дугме “CLOCK/PRE-SET”.
Дис
ите само посуђе погодно за микроталасну пећ.
пеће, опрезно отварајте поклопац да се не опечете паром.
У микроталасним пећима не с
ПОМЕНА! Пратите маркирање на
топлоту стакло – је најбољи материјал за посуђе за микроталасну пећ.
искориштавање чврсто затворених контејнера.
елементима.
СУЂЕ НЕПОГОДНО ЗА МИКРОТАЛАСНУ ПЕЋ
намирница.
пеће може да изазове варнице и кратак спој у процесу кувања.
са зидовима, одстојање од зидова треба да буде најмање 2 см.
Лакирано посуђе – лак се може растопити под у
Папир, слама,
кувања.
Укључите пећ посуђе које желите да тестирате и ставите чашу воде поред ње (~ 250 мл). Посуђе које је погодно за искориштавање у микроталасној пећи неће
За равномерно загревање намирница преокрећете их за време пр
микроталасне пеће.
су гнезда исправна и да у електричној мрежи има напон;
да да је тајмер правилно подешен; да су врата добро затворена.
ДИО-ПОРЕМЕЋАЈИ
редовно чистите врата и металне заптиваче; ставите телевизор и радио што даље од микроталасне пеће; усмерите антену ради постизања најбољег резултата. прикључите микроталасну пећ и радио ичитим електричним линијама.
се да унутра пеће нема пако
врата и метални заптивачи; кутија и прозор на вратима; зидове рерне.
е с вите пећ у близини извора топлоте.
не ставите на пећ. Не покривајте ничим отворе за вентилацију
нормалног рада пеће неопходно је обезбедити доста
5 с
см а сваке бочне стране.
з ре
аго вање намирница.
вајте намирнице - то ће обезб
а равномерније загре
Намењен је за подешавање тек
Окрећући вишефункционал
плеј ће показати подешено време.
ање:
А У МИКРОТАЛАСНОЈ ПЕЋИ
су за микроталасне пеће
јућег челика и сл.) и фолија за продукте * - одбијају микроталасе, додир фолије и зидова
делова продуката у један слој ради избегавања прегревања и прегоревања. Избегавајте контакт
иних
и дебело) – може да се деформише под утицајем високе температуре.
ЗА МИКРОТАЛАСНЕ ПЕЋЕ?
поремећаје пријема радио- и теле-сигнала.
разл
а и туђих предмета.
вањ
ећ на равну хоризонталну површину, доста чврс• Наместите микроталасну п
реме, полако га повећавајући ако је неопходно. Предуга обрада
регулатор, унесите минуте.
ого брже него посуђе, зато будите посебно пажљиви док вадите
, за изузетком позлаћене, посребрене посуде и посуде са металним украсним
стора за вентилацију, најмање 20 см одозго, 10 см с задње стране и најмање
про
њира.
у складу са упутствима произвођача.
иетилена – нису
Користите само специјалне термометре који су намењени за
или сервису.
ту да издржи тежину пеће са намирницама и посуђем.
посуђе из
погодни за пржење меса и било којих других
ава време
док ће се вода загрејати.
може да узрокује
загревање.
www.scarlett-europe.com SC-2303
25
НИВОИ ЈАЧИНЕ “MICRO./GRILL/COMBI.”
Притисните “MICRO./GRILL/COMBI.” и изаберите пожељну јачину или режим окретањем вишенаменског регулатора.
Колико пудута притиснути
“Micro./Grill
Притисните “MICRO./GRI о ањем ви ског регулато
За почетак обраде притисните ”START/EXPRESS COOK”.
УТОМАТСКО КУВАЊЕ А
Ниво јачине и време припремања неких производа одређују се аутоматски. Притисните дугме "Auto Menu". Дисплеј ће показати А-1. Упалиће се симболи " " и " ".
Окретањем вишефункцио говарајући реж
Притисните дугме "Auto Menu"
Уз помоћ вишенаменског регулато едите тежину продукта. Пр е ће се упалити симбол "g".
Притисните ”START/EXPRESS CO о би почела обрада. Симб " ће нестати, симболи "
ОТАПАЊЕ СА ЕВИДЕНЦИЈОМ ТЕЖИНЕ “DEFROST BY EIGHT”
Притисните дугме “DEFROST B .”. На дисплеју ће писати “dEF
Окретањем вишенаменског е теж производ бол
Притисните ”START/EXPRESS COO ” како бисте почели отапање,
ОТАПАЊЕ ПРЕМА ВРЕМЕНУ
Притисните дугме “DEFROST Дисплеј ће показати “dEF2”, упалиће мболи
Окретањем вишенаменског регулатора изаберите време трајања отапања.
Притисните ”START/EXPRESS како бисте почели отапање, при томе COOK” симболи
РЕЖИМ ГРИЛ / КОМБИ
Притисните ”MICRO./GRILL/CO окретањем ви наменског регулатора ерите пожељну фу (G, C-1, C-2):
- G После половине од г времена пећница се зауставља и да чни сигнал. Може тиснути дугме ”START/EXPRESS
COOK” како би се рад наставио или у сврху побољшања ”START/EXPRESS COOK”.
- С-1 (55% микроталаси + 45% грил).
- С-2 (30% микроталаси + 70% грил).
Притисните “MICRO./GRILL/COMBI.” и окретањем вишенаменског регулатора изаберит реме обраде. е в
Притисните ”START/EXPRES
ОДЛАГАЊЕ ПОЧЕТКА ПРИПРЕМАЊА
Дозвољава програмирати време почетка обраде.
На пример, потребно је почети припремање у “10:30”.
Унесите текуће време
Притисните дугме “CLOCK/PRE-SET” и држите га у току 3 секунде.
Вишефункционалним регулатором унесите време 10 сати.
Притисните дугме “CLOCK/PRE-SET” још једном.
www.scarlett-europe.com SC-2303
LL/COMBI.” и изаберите време браде окрет шенамен ра.
Време трајања обраде, мин.
налног регулатора изаберите од
Аутоматско
загрејавање
Тестенина
регулатора одредит ину а, при томе ће се упалити сим
BY TIME”. се си
S COOK” да почнете обраду.
и одаберите режим обраде.
гме
/Combi.”
1 P: 100 100% 2 P: 80 80% 3 P: 50 50% 4 P: 30 30% 5 P: 10 10% 6 G 0% 100% 7 C - 1 55% 45% 8 C - 2 30% 70%
0. 5 ..1
1. 10 ..5
5...10 30
10...30 1 минута
30...95 5 минута
да избор.
потврдите
ра одр и том OK” как ол "g
Ме Ред притисака на, g Дисплеј ни Тежи
А-1
А-2
Поврће
А-3
Риба
А-4
Месо
А-5
А-6
Кромпир
А-7
Пица
А-8
Супа
Y W.T 1”, упалиће се симболи
K симболи
MBI.” и
ређено
Ако у току 1 минуте ништа не радите, пећ се аутоматски укљ ује
Натпис на
дисплеју
Корак авања, сек.
1
2
3
4
5
6
7
8
W
ше изаб
50 (+450 g не воде) хлад
100 (+ 800 дне воде) g хла
при томе
квалитета обраде окренути продукте, затворити врата и притиснути
26
MICRO GRILL
подеш
им.
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
200 400 600 200 400 200 400
и ће трају.
и ће трају.
је зву
" и " " ће почети да светлуцају.
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
50 100 200 400 600 200 400 200 400
и “.
g”. да ти
и “.
да ти
нкцију
те при
уч и нас
тавља обраду.
В
ишефункционалним регулатором унесите време 30 минута.
П ти
ри сните дугме ”START/EXPRESS COOK” један пут да потврдите време почетка кувања.
У “10:3 ПРО НАП мо
Пример: неопходно је нужно изабрати 100% јачине на 20 минута и 80% јачине на 5 минута.
Притисните дугме ”MICRO./GRILL/COMBI.”, дисплеј ће показ
Притисните дугме ”MICRO./GRILL/COMBI.” како бис
Уз помоћ вишенаменског регулатора изаберите време
Притисните дугме ”MICRO./GRILL/COMBI.”, дисплеј ће показат
Уз
Притисните дугме ”MICRO./GRILL/COMBI.” како бисте изабрали 80%
Притисните дугме ”START/EXPRESS COOK” за почетак
БРЗИ ПОЧЕТАК
Ова функција омогућује укључење микрот
БЛОКИРАЊЕ
Не допушта малој деци да укључују пећ без контроле одраслих.
Да поставите или отклоните блокирање, притисните и држите у току 3 сек
ЧИШЋЕЊЕ И
Пре чишћења укључите и искључите пећ из електричне мреже.
Сачекајте да се пећ потпуно охлади.
Обришите контролну таблу, спољне и унутрашње површине, ст
Не користите агресивне или абразионе материјале.
ијатан мирис, насипајте у
ЧУВАЊЕ
Испуните све
0” пећ ће да се укључи аутоматски. ГРАМИРАНО КУВАЊЕ КОРАК ПО КОРАК ОМЕНА: одмрзавање може се укључити са
помоћ вишенаменског регулатора изаберите 80%
минута при 80% јачине.
текуће време.
”START/EXPRESS COOK” одговарајући број п
ОДРЖАВАЊЕ
Како бисте уклонили непр и ставите у пећ. Подесите тајмер за 5 минута, прекидач радних режима ставите у максимални положај. Када се зачује звучни сигнал и пећ се искључи, извад
Чувајте пећ са мало отвореним вратима на сувом чистом месту.
ите посуду и обришите зидове рерне сувом тканином.
захтеве поглавља “ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ”.
пре
припремања.
те изабрали 100% јачине.
аласне пећнице 1-95 минута
ута (задато време ће се сваким притиском повећавати на 1 мин.).
било коју дубоку посуду, погодну за микроталасну пећ, чашу воде са соком једног лимуна
ати "Р100".
кувања 20 мин.
и "Р100".
јачине.
јачине. Уз помоћ вишенаменског регулатора изаберите време кувања 5
кувања или "STOP/CLEAR" да поништите подешавања. Дисплеј ће да показује
при 100% јачине. Ради тога у режиму чекања притисните дугме
унде дугме "STOP/CLEAR".
аклени тањир влажном крпом са детерџентом.
EST KASUTUSJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Väär kasutus võib põhjustada seadme riket ja seadme kasutaja tervist kahjustada.
Enne seadme esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutat
TÄHELEPANU! Toitejuhtme pistikul on olem
Antud seade on mõeldud ainult koduseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil seda ei kasutata.
HELEPANU! Laste poolt mikrolaineahju kasutamine täiskasvanute järelvalveta on lubatud ainult sel juhul, kui on antud vastavad ja lastele
aru ivad tekkida selle valel kasutamisel.
saadavad juhendid ohutust ahju kasutamisest ning nendest ohtudest, mis võ
Ärge jätk
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
Ärge kasutage seadet vigastatud toitejuhtmega.
TÄHELEPANU! Ukse ja uksetihendite rikke korral ei tohi kasutada TÄHELEPANU! Mikrolainekiirguse
teostatud ainult spetsialis
Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.
Kasutage mikrolaineahju ainult toidu valmistamiseks. Ärge kuivatage selles riideid, pabereid või muid esemeid.
TÄHELEPANU! Vedelikke ja teisi toiduaineid ei tohi soojendada kinnistes anumat
Jookide soojendamine mikrolai
Et toiduained ei läheks valmistamise ajal lõhki, enne mikrolaineahjusse panemist, tehke kartulite, õ
kahvliga.
Toiduainete soojendamisel anumatest, mis on kergesti süttivatest materialidest, nt. plastmass või paber, on vajalik
Mikrolaineahjus süttimise vältimiseks on
Ärge lülitage tühja kambriga ahju sisse. Ärge kasutage kambrit millegi hoidmiseks.
Mikrolaineahi ei ole ette nähtud to
Ärge asetage toiduaineid otse kambri põhjale, kasutage resti või alust
Alati kontrollige valmistoidu temperatuuri, eriti, kui see on ette nähtud la
serveerimist natuke jahtuda.
Pidage retseptidest kinni, kuid hoidke meeles, et mõned toiduained (moosid, pudingud, mandli-, suhkru, sukaaditäidis kiiresti.
Lühiühenduse ja ahju riknemise vältimiseks ärge laske veel sattuda ventilatsiooniavadesse.
TÄHELEPANU:
Toiduvalmistamiseks kasutage spetsiaalseid nõusid, ärge asetage toitu vahetult klaasalusele, v.a juhtumitel, kui see on retseptis soovitatud.
Kasutage ainult nõusid, mis on ette nähtud mikrol
M ol struktsioonidele.
P ge aatlik ahjust nõude väljatõstmise ajal, olge ettevaatlik kaane
a i
Eemaldage eelnevalt toiduainetelt või nende pakenditelt metallribad ja foolium.
• Mune koores ei tohi mikrolaineahjus valmistada.
KÜPSETUSNÕUD
TÄHELEPANU! Vaadake märgistust toidunõude peal ja järgige tootja instruktsioone.
LBLIK
Kuumakindel klaas – sobivaim nõude materjal.
stmass – ärge kasutage rasva- ja suhkrurikka toidu valmistamiseks. Ärge sulgege tihedalt kaant.
Soojakindel pla
www.scarlett-europe.com SC-2303
e töötavat seadet järelvalveta.
tide poolt.
nete abil võib tekitada ägedat keemist, sellepärast on vaja olla tähelepanelik ja ettevaatlik anumate kasutamisel.
vältida toidu kinnikõrbemist pikaajalise valm – panna toiduained mikrolaineahju sisse ilma – süttimise korral, ärge avage ust, lülitage ahi välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
ikr aineahjus kasutamiseks sobivaid nõusid kasutage vastavalt tootja in ida meeles, et toit kuumeneb mikrolaineahjus kiiremini kui nõud, seepärast olge ettev vam sel, väljuv aur võib tuua kaasa põletusi.
as maandusjuhe ja –kontakt. Ühendage seade ainult vastava maandusega pistikuga.
suurema väljavoolu vältimiseks peavad kõik remonditööd, mis on seotud mistahes ukse eemaldamisega, olema
vajalik:
istamise tulemusena;
pakendita, sh ilma fooliumpakendita;
iduainete konserveerimiseks.
aineahjus kasutamiseks.
ahju seni, kuni kvalifitseeritud spetsialist eemaldab vea.
.
ud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele.
es nende anumate lõhkemise vältimiseks.
unte, kastanite kõvas koores jms auke noaga või
jälgida ahju, et vältida süttimist.
stele. Ärge andke rooga lauale kohe pärast valmissaamist, laske sellel enne
ed) lähevad kuumaks väga
27
Fajanss ja portselan – sobivad mikrolaineahjus kasutamiseks, v.a kullatud, hõbetatud või dekoratiivsete metallelementidega.
Spetsiaalne p
KÕLBMATU
Kile toiduainete säilitamiseks, samuti ka soojakindlad kilekotid – ei kõlb
Metallnõud (alumiinium, mitteroostetav teras jt.) ning foolium* - ekraneerivad mikrol
sädemeid ja lühiühendust toiduvalmistamise ajal.
eda, võib ühe fooliumikihiga katta. Ärge laske seintega kokkupuutumist, minimaalne vahe 2 cm.
*Eri toidutükke, mis võivad üle küpseda või kõrb
Sulav plastmass – ei sobi mikrolaineahjus kasutamiseks.
Lakitud nõud – mikrolainete mõju all lakk võib lahti su
Tavaline klaas (s
Paberist ja puust nõud, vitspunutised - kõrge temperatuuri mõju all võib süttida.
Melamii
KUIDAS TEADA SAADA, KAS NÕUD SOBIB MIKRO
Lülitage mikrolaineahi sisse ja keerake töötamise režiimide ümberlüliti täisvõimsusele (maksimaalne temperatuur), a klaasiga(~ 250 ml) ahju 1 minutiks.
Mikrolaineahjus kasutamiseks sobiv nõud säilitab oma temperatuuri samal ajal, kui vesi kuumeneb.
KASULIKUD N
Toiduainete ühtlaseks küpsemiseks keerake need valmistamise ajal ümber.
Ärge kasutage kitsa kaelaga nõusid, pudeleid, sest nad võivad lõhki minna.
ri mõõtmiseks. Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud termomeet
Ärge kasutage kraadiklaasi toiduainete temperatuu
ENNE TEENINDUSKESKUSE POOLE PÖÖRDUMIST
Kui ahi ei lülitu sisse, kontrollige:
pistiku korrasolekut ja pinge olemasolu võrgus; taimeri paigalduse õigsust; kas uks on tihedalt suletud.
RAADIOHÄIRED
Mikrolained võivad tekitada raadio- ja telesignaalihäireid.
Häirete minimiseerimiseks:
puhastage regulaarselt uksed – paigutage televiisor ja raadio mikrolaineahjust võimalikult kaugemale;
ühendage mikrolaineahi ja raadio erinevasse vooluvõrku.
PAIGALDUS
Veenduge, et pakendi osad ei jäänud ahju sisse.
uks ja tihendid; korpus ja vaateaken; – kambri seinad.
Kahtluste korral võtke ühendust müüjaga või pöörduge teeninduskeskuse poole.
Asetage mikrolaineahi tasasele hori
Ärge paigutage ahju kuumaallikate lähedusse.
Ärge midagi pange ahju peal
vaba ruumi vähemalt: 20 cm ülevalt, 10 cm tagant ja 5 cm külgedest.
A hju husaks töötamiseks tuleb ventileerimiseks tagada
TOIDUVA
P ut
aig age toidu paksemad osad aluse serva poole.
J g use korral järk-järgult pikendage aega. Väga pikka valmistamise korral võivad
älgi e valmistamisaega, paigaldage see minimaalseks, vajad
toiduained h
Katke toiduained – see tagab ühtlase küpsetamise
Ühtlaseks küpsetamiseks ja valmistamise kiirendamiseks k
Ü r/ gab ühtlasema küpsetamise kui ruudukujuline/ristkülikuline vaagen.
ma ovaalne vaagen ta
KAS A
UT MINE
Ü nd u.
he age ahi vooluvõrk
Pange toiduained ahju ja sulgege uks.
MITMEFUNKTSIONAALNE REGULAATOR
On mõeldud jooksva aja paigaldamiseks, töötlem
JOOKSVA AJA PAIGALDUS
Kell töötab 24-tunnilises ajaformaadis.
Vajutage “CLOCK/PRE-SET” nuppu.
Keerates mitmefunktsionaalset regulaatorit paigaldag
Vajutage “CLOCK/PRE-SET” nuppu uuesti.
igaldage jooksvad minutid.
Keerates mitmefunktsionaalset regulaatorit pa
Korralduste kinnitamiseks vajutage “CLOCK/PRE-SET” nuppu.
Displeile ilmub paigaldatud aeg.
VÕIMSUSE TASEMED “MICRO./GRILL/COMBI.”
Vajutage ”MIC
akend (paber, plastmass jt.), mis on mõeldud mikrolaineahjus kasutamiseks – järgige rangelt tootja instruktsioone.
a liha ja teiste toiduainete küpsetamiseks.
h ka vigurlik ja paks) – kõrge temperatuuri mõju all võib deformeerida.
ninõud – võib mikrolainekiirgust neelata, mis viib nõu lõhenemisele või termodestruktsioonile ja pikendab valmistamisaega.
ÕUANDED
ja metalltihendid;
õtuantenn parima tulemuse saavutamiseks; orienteerige vastuv
sontaalsele pinnale, mis peaks toiduainete ja nõudega ahju kaalule vastu.
e, ärge katke ventilatsiooniavasid.
LMISTAMINE MIKROLAINEAHJUS
akata suitsu ajama ning süttida.
lada.
LAINEAHJUS KASUTAMISEKS?
d: • Kontrollige, et ahju osad ei ole teisaldamisel vigastatu
ja ennetab laialipritsimist.
eerake toiduained ümber ning segage need.
aineid; kambriseintega kokkupuutumisel võivad tekitada
setage nõud koos veega täidetud
isrežiimi ja -aja valimiseks.
e jooksev aeg (päripäeva – suurendamine, ning vastupidi).
RO./GRILL/COMBI. ja keerates mitmefunktsionaalset regulaatorit valige soovitud võimsus või režiim.
“Micro./Grill/Combi.”
ajutus
nupu v
1 P: 100 100% 2 P: 80 80% 3 P: 50 50% 4 P: 30 30% 5 P: 10 10% 6 G 0% 100% 7 C - 1 55% 45% 8 C - 2 30% 70%
Displei näit MICRO GRILL
reid.
www.scarlett-europe.com SC-2303
28
Vajutage ”MICRO./GRILL/CO funktsionaalset regulaatorit pai öötlemise kes
Vajutage ”START/EXPRESS COOK” töötlemise alustamiseks.
UTOMAATNE VALMISTAMINE
A
Mõnede toiduainete võimsuse tase ja valmistamisaeg määratakse automaatselt.
Vajutage Auto Menu nuppu. Displeile ilmub А-1. Süttivad
Valige sobiv režiim keerates mitmefunktsionaalset regulaatorit.
Vajutage Auto Menu nuppu valiku kinnitamiseks.
Mitmefunktsionaalse
Vajutage ”START/EXPRE . Kustub g süm
LAHTISULATAMINE KAALU JÄRGI “D ST BY WEIGHT“
Vajutage ”DEFROST BY W.T.” nuppu. Displeile ilmub dEF1, süttivad
Keerates mitmefunktsionaalset regulaatorit paigaldage toiduaine kaal, seejuures süttib g sümbol.
Vajutage ”START/EXPRESS COOK” lahtisulatamise alustamiseks, seejuures
LAHTISULATAMINE AJA JÄRGI
Vajutage ”DEFROST BY TIME” nuppu. Displeile ilmub dEF2, süttivad
Keerates mitmefunktsionaalset r aigaldage laht atamise a
Vajutage ”START/EXPRESS CO atamise alusta seks, seej
GRILL/KOMBI REŽIIM
Vajutage ”MICRO./GRILL/COMBI” ja, keerates mitmefunktsionaalset regulaatorit, valige soovitud funktsioon (G, C-1, C-2):
- G – Poole paigaldatud aja misel peatab ahi töötlemist ja kхlab helisignaal. Töötlemise jätkamiseks vхib vajutada ”START/EXPRESS
COOK” nuppu, vхi töötlemi keerata toiduained ümber, sulgeda ust ja vajutada ”START/EXPRESS COOK”. Kui 1 minuti jooksul mitte teostada mingeid toiminguid, jatkab ah tomaatselt töötlemis
- С-1 (55% mikrolained + 45% .
- С-2 (30% mikrolained + 70%
Vajutage ”MICRO./GRILL/COMBI” ja, keerates mitmefunktsio aigaldage töötlemise kestus.
Vajutage ”START/EXPRESS COOK” töötlemise alustamiseks.
VALMISTAMISE EDASILÜKKAMINE
Võimaldab töötlemise alustamisaega programmeerida.
Paigaldage jooksev aeg ja valige töötlemisrežiim.
Vajutage “CLOCK/PRE-SET” nuppu ja hoidke 3 sekundi jooksul.
Mitmefunktsionaalse regulaatoriga paigaldage 10 tundi.
Mitmefunktsionaalse regulaatoriga paigaldage 30 minutit.
Va tagju e ”START/EXPRESS COOK” nuppu üks kord valmistamise alustamisaja kinnitamiseks.
K 10
ell :30 lülitub ahi automaatselt sisse.
ÄRKJÄRG
MÄRKUS
N e: 0 minutiks ja 80% - 5 minutiks.
Vajutage ”MICRO./GRILL/COMBI.” nuppu, displeile ilmub ”Р100”.
Mitmefunktsionaalse regulaatoriga paigaldage valmistamisaeg 20 minutit.
Vajutage ”MICRO./GRILL/COMBI.” nuppu, displeile ilmub
Mitmefunktsionaalse regulaatoriga paigaldage 80% võimsus
Vajutage ”MICRO./GRILL/COMBI.” nuppu 80%-lis
ULINE PROGRAMMEERITAV VALMISTAMINE
äid on vaja paigaldada 100% võimsust 2
80%-lise võimsuse juures.
MBI. ja keerates mitme galdage t tus.
Töötlemise kestuse intervallid,
0. 5 ..1
1. 10 ..5
5...10 30
10...30 1 minut
30...95 5 minut
regulaatoriga määrake toiduaine kaal. Seejuures süttib g sümbol.
SS COOK” töötlemise alustamiseks bol, aga
Menüü Vajutuse kord isplei
А
Autosoojendamine
E-SET” nuppu veel kord. • Vajutage “CLOCK/PR
-1
А
-2
Köögiviljad
А-3
Kala
А-4
Liha
А-5
Makaronid
А-6
Kartul
А-7
Pitsa
А-8
Supp
EFRO
egu rit p
laato isul
OK” lahtisul
möödu
se tхhustamiseks
grill) grill).
iduvalmistamist kell 10:30. • Näiteks, kui on vaja alustada to
in.
m
ult : lahtisulatamist võib sisse lülitada ain
enne toiduvalmistamist.
Р100”.
e võimsuse valimiseks. Mitmefunktsionaalse regulaatoriga paigaldage valmistamisaeg 5 minutit
alustam• Vajutage ”START/EXPRESS COOK” nuppu valmistamise
ja sümbolid.
1
2
3
4
5
6
7
8
mi
i au t.
naalset regulaatorit, p
alimiseks. • Vajutage ”MICRO./GRILL/COMBI.” nuppu 100%-lise võimsuse v
t.
iseks või "STOP/CLEAR" valikute tühistamiseks. Displeile ilmub jooksev aeg.
Paigal samm , sek.
d eamis
ja sümbolid h
Kaal, g D
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350
50 (+450 g külma vett )
100 (+ 800 g a vett)
ja sümbolid.
ja sümbolid.
eg.
uures
450
külm 200 400 600 200 400 200 400
ja hakkavad vilkuma
ja hakkavad vilkuma
akkavad vilkuma.
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
50 100 200 400 600 200 400 200 400
.
.
www.scarlett-europe.com SC-2303
29
KIIRE START
Antud funktsioon võimaldab mikrolaineahju sisse lülitada 1-95 minutiks 100%-lise võimsuse juures. Selleks vajutage ooterežiimis ”START/EXPRESS COOK” nuppu vastav hulk kordi (antud aeg pikeneb iga v
BLOKEERING
Ei lase lastel lülitada ahi sisse vanemate järelvalveta.
Blokeeringu paigaldamiseks ja tühistamiseks tuleb vajutada ja hoida
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist lülitage ahi välja ja eemaldage seade vooluvõrgust.
Laske ahjul maha jahtuda.
Pühkige juhtimispaneel, välised ja sisemised pinnad, klaasalus
Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid ja materjale.
t lõhnast, valage anumasse, mis on kõlblik mikrolaineahjus kasutamiseks, klaas vett ühe sidruni mahlaga, pange ahju.
Et saada lahti ebameeldivas Keerake taimer 5 minutile, töötamise režiimide lüliti maksimaalsesse asendisse. Kui ahi lülitub helisignaaliga välja, siis tõstke anum välja ja püh
HOIDMINE
Täitke PUHASTAMISE JA HOOLDUSE nõudmised.
Hoidke ahju p
kuiva riidega. kambriseinad
raokil uksega kuivas puhtas kohas.
ajutusega 1 min.).
3 sekundi jooksul "STOP/CLEAR" nuppu.
niiske riidega koos pesuvahendiga.
kige
LV EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus un lietotāja veselības kaitējumus.
Pirms pirmreizējās ieslēgšan
UZMANĪBU! Barošanas vada kontaktdakšai ir vads un zemējuma kontakts. Ierīci pieslēdziet tikai pie atb
Neizmantot ārpus telpām.
Vienmēr atslēdziet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīr
UZ ības drīkst izmantot krāsni tikai gadījumā, ja viņiem ir dotas attiecīgas un saprotamas instrukcijas par drošu krāsns
MANĪBU! Bērni bez uzraudz
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neaizmantojiet ierīci ar bojātu barošanas vadu.
UZMANĪBU! Gadījumā, ja tiek bojātas durtiņas vai dur UZMANĪ
speciālistiem.
Sekojiet līdzi, lai barošanas vads neskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Nevelciet aiz barošanas vada, negrieziet un neaptiniet to ap ierīci.
Mikroviļņu krāsni izmantojiet tikai produktu pagatavošanai. Nekādā gadījumā nežāvējiet tajā drēbes, papīru vai citus priekšmetus.
UZMANĪBU! Šķidrumus vai citu
Uzsildot dzērienus ar mikroviļņu palīdzību, var notikt turpmāka stipra vārīšan
Lai produkti gatavošanas laikā neplaisātu, pirms ievietošanas krāsnī iegrieziet ar nazi vai sadurstiet ar dakšu biezo mizu vai apvalku, piemēram,
kartupeļiem, āboliem, kastaņiem, desai utml.
Uzsildot krāsnī pārtikas produktus traukos aizdegšanos.
Lai izvairītos no uzliesmošanas krāsns cepšskapī
Neieslēdziet krāsni ar tukšu kameru. Neizmantojiet kameru kaut kā glabāšanai.
Mikroviļņu krāsns nav paredzēt produktu konservēšanai.
Nenovietojiet produktus tieši uz kameras pamatnes, izmantojiet noņemamo režģi vai paliktni.
Vienmēr pārbaudiet gatavā ēdiena temperatūru, īpaši, ja tas ir paredzēts bērniem. Nepasniedziet
nedaudz atdzist.
Sekojiet līdzi gatavošanas receptēm, bet atcerieties, ka daži produkti (džemi, pudiņi, pīrāga pildījums no mandelēm, cukura vai sukādēm) uzkarst ļoti ātri.
Lai izvairītos no īssavienojuma un krāsns bojājumiem, nepieļaujiet ūdens iek
UZ
MANĪBU:
Produktus ieteicams gatavot speciālos traukos, nevis likt tieši uz receptē.
Iz n
T
Atcerieties, ka mikroviļņu krāsnī saturs uzkarst daudz ātrāk par trauku, tāpēc esie
lai izvairītos no tvaika radītiem apdegumiem.
Iepriekš no produktiem vai to iepakojumiem noņemiet metāliskās lentas un folliju.
Mikroviļņu krāsnī nedrīkst gatavot veselas olas.
TR U KRĀSNĪM
AUKU MIKROVIĻŅ
UZMANĪBU! Vadieties pēc uz traukiem esošā marķējuma un ražotāja norādījumiem. DE
RĪGI
Karstumizturīgs stikls - vislabākais trauka materiāls gatavošanai mikroviļņu krāsnī.
Termoiztur
konteinerus.
n porcelāns - derīgs gatavošanai mikroviļņu krāsnī, izņemot traukus ar apzeltījumiem, apsudrabojumiem un dekoratīviem metā
Fajanss u
elementiem.
Speciāls iepakojums (papīra, plastmasas u.c.), paredzēts mikroviļņu krāsnīm – stingri seko
NEDERĪGI
Plēve produktu glabāšanai, kā arī termoizturīgi polietilēna maisiņi – nav derīgi gaļas un jebkuru citu produktu cepšanai.
Metāliski trauki (alumīnija, nerūsējošā tērauda u.c.) un pārtikas follija* - ekr dzirksteļošanu un īssavienojumu gatavošanas laikā.
no tām nedrīkst būt mazāks par 2 cm.
Kūsto
Lakoti trauki - mikroviļņu iedarbības rezultātā laka var izkust.
Parastais stikls (t.sk. figūrstikls un biezais) - augstas temperatūras iedarbībā var deformēties.
www.scarlett-europe.com SC-2303
un par bīstamībām, izmantošanu
BU! Lai novērstu m
– izvairīties no produktu piededzināšanas pārāk ilgas gatavošanas rezultātā; ievietot produktus mikroviļņu krāsnī bez iepakojuma, t.sk. bez folijas; – uzliesmošanas gadījumā kamerā, neveriet vaļā durvis, izslēdziet krāsni un atslēdziet to no elektrot
ma tojiet tikai tos traukus, kas paredzēti mikroviļņu krāsnīm.
rauki, kas derīgi lietošanai mikroviļņu krāsnīs, jālieto atbilstoši trauku ražotāja instrukcijai.
īga plastmasa – šādā traukā nav ieteicams gatavot ēdienu ar augstu tauku vai cukura daudzumu. Nedrīkst izmantot blīvi aizveramus
ša plastmasa - nav piemērota gatavošanai mikroviļņu krāsnī.
as pārbaudiet, vai izstrādājuma tehniskais raksturojums uzlīmē atbilst elektrotīkla parametriem.
pluatācijas instrukcijai. Izstrādājums nav paredz• Izmantot tikai sadzīves nolūkos, atbilstoši dotajai eks
īšanas, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.
kuras var rasties ar to nepareizi rīkojoties.
mplektā.
ko• Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst pamatnes
tiņu blīvējumi, ar krāsni strādāt nedrīkst, kamēr kvalificēts speciālists nenovērsīs bojājumu.
ikroviļņu starojuma paaugstin
s produktus nedrīkst uzsildīt slēgtos traukos, lai šie trauki neuzsprāgtu.
no viegli uzliesmojošiem materiāliem, tādiem kā plastmasa vai papīrs, jāpieskata krāsns, lai nepieļautu
aļu vienkārtīgai iet*Var izmantot produkta atsevišķu d
ātu noplūdi, visi remontdarbi, kas ir saistīti ar jebkuru vāku noņemšanu, ir jāveic tikai
ās, tāpēc jābūt uzm
nepieciešams:
ļūšanas ventilācijas atvērumos.
stikla traukiem, izņemot gadījumus, kas speciāli atrunāti ēdiena pagatavošanas
t īpaši uzmanīgi izņemot trauku no krāsns, uzmanīgi atveriet vāciņu,
anē mikroviļņus; saskarsmē ar karstumskapja sienām var izraisīt
īšanai, lai izvairītos no pārkarsēšanas vai piedegšanas. Nepieļaujiet saskari ar sienām, attālums
30
ilstoši sazemētām rozetēm.
ēts rūpnieciskai izmantošanai.
anīgam ar traukiem.
īkla.
ēdienu uzreiz pēc tā pagatavošanas, ļaujiet tam
jiet līdzi ražotāja norādījumiem.
liskiem
Papīrs, salmi, koks - augstas temperatūras iedarbībā var uzliesmot. Melamīna trau ki - var absorbēt mikroviļņu starojumu, kas izsauc to plaisāšanu vai termodestrukciju un būtiski palielina gatavošanas laiku..
KĀ NOTEIKT VAI TRAUKS IR DERĪGS MIKROVIĻŅU KRĀSNĪM?
un uzstādiet darba režīmu slēdzi uz maksimālo jaudu (maksimālā temperatūra), ievietojiet krāsnī uz 1 minūti testējamo trauku un
Ieslēdziet krāsni novietojiet blakus glāzi ar ūdeni ( ~ 250ml).
Trauks, ka
DERĪGI PADOMI:
Vienmērīgai produktu uzsildīšanai apmaisiet tos gatavošanas laikā.
r uzsprāgt.
Neizmantojiet traukus ar šauru kakliņu, pudeles, tās va
Neizmantojiet termometrus produktu temperatūras mērīšanai. Izmantojiet tikai speciālos termometrus, paredzētus mikroviļņu krāsnīm.
PIR
MS GRIEZIETIES SERVISĀ
Ja krāsns neieslēdzas pārbaudiet:
vai rozete nav bojāta un strāvas esamību elektrotīklā; – taimera uzstādīšanas pareizību; vai durvis ir cieši aiztaisī
RADIOTRAUCĒJUMI
Mikroviļņi var izraisīt radio un televīzijas signāla traucējumus.
Lai samazinātu traucējumus:
– regulāri tīriet durvis un metāliskos blīvētājus; televizoru un radio uzstādiet pēc iespējas tālāk no mikroviļņu krāsns;
– pieslēdziet mikroviļņi krāsni un uztvērēju pie atsevišķām elektr
UZSTĀDĪŠANA
Pārliecinieties, ka mikrovi
durvis vai metāliskie blīvētāji; korpuss un skatlodziņš; – kameras sienas.
J neieslēdziet krāsni; griezieties pie pārdevēja vai servisa centrā.
Nenovietojiet krāsni blakus siltuma avotiem.
N
ormālai kr
n a
e m zāk par 5 cm no sāniem.
GAT
AVOŠANAS PAŅĒMIENI MIKROVIĻŅU KRĀSNĪ
P
roduktus lieciet pēc iespējas lielākām daļām tuvāk trauka malām.
Sekojiet līdzi g sākt dūmot un aizdegties.
Apsedziet produktus – tas nodrošinās pēc iespējas
P ai un gatavošanas paātrināšanai apgrieziet un apmaisiet produktus.
ēc iespējas vienmērīgākai uzsildīšan
A ie kvadrātveida/taisnstūrveida, nodrošina vienmērīgāku uzsildīšanu.
paļ /ovālie trauki, atšķirībā no
EKSPLU
Pieslēdziet krāsni pie elektrotīkla.
Ievietojiet produktus krāsnī un aizveriet durvis.
DAUDZFUNKCIONĀLS REGULATORS
Paredzēts tekošā laika uzstādīšanai, gatavošanas režīma un laika iz
TEKOŠĀ LAIKA UZSTĀDĪŠANA
a režīmā.
Pulkstenis darbojas в 24-pulksteņ
Nospiediet pogu “CLOCK/PRE-SET”.
Griežot daudzfunkcionālo regulatoru, uzstādiet tekošās stundas (pulk
Nospiediet pogu “CLOCK/PRE-SET” vēlreiz.
gulatoru, uzstādiet tekošās minūtes.
Griežot daudzfunkcionālo re
Uzstādījumu apstiprināšanai nospiediet pogu “CLOCK/PRE-SET”.
Displejs parādīs uzstādīto laiku.
JAUDAS LĪMEŅI “MICRO./GRILL/COMBI.”
Nospiediet ”MICR
Nospiediet ”MICRO./GRILL/COMBI.” un, griežot d audzfunkcionālo regulatoru, uzstādiet apstrādes ilgumu.
s ir derīgs ēdiena pagatavošanai mikroviļņu krāsnī paliks tādā pašā temperatūr
tas.
et antenu, lai sasniegtu vislabāko rezultātu. – noregulēji
ļņu krāsnī nav iepakojamā materiāla un blakus priekšmetu.
s laikā, nav bojāts: • Pārbaudiet, vai transportēšana
u āebk ru defektu konstatēšanas gadījum
āsni uz līdzenas, horizont• Novietojiet mikroviļņu kr
eaizsedziet ventilācijas atvērumus• Neko nenovietojiet uz krāsns. N
āsns darbībai nepieciešams nodrošināt br
atavošanas laikam, uzstādiet minimālāko, nepieciešamības gadījumā pakāpeniski palielinot. Pārāk ilgas gatavošanas laikā produkti var
ATĀCIJA
ālas virsmas, pietiekami izturīgas, lai tā izturētu krāsns svaru ar traukiem un produktiem.
īvu starpu ventilācijai: ne mazāku par 20 cm no augšas, 10 cm no aizmugurējā paneļa puses un
vienmērīgāku uzsildīšanu un novērsī
otīkla līnijām.
.
vēlei.
steņrādītāja virzienā – palielina, un otrādi).
O./GRILL/COMBI.” un, griežot daudzfunkcionālo regulatoru, izvēlieties nepieciešamo jaudu vai režīmu.
Cik reize
s nospiest pogu
“Micro./Grill/Comb
1 P: 100 100% 2 P: 80 80% 3 P: 50 50% 4 P: 30 30% 5 P: 10 10% 6 G 0% 100% 7 C - 1 55% 45% 8 C - 2 30% 70%
i.”
Displeja
rādījums
ā, kā pirms ievietošanas krāsnī, tajā laikā, kad uzsils ūdens.
s šļakstīšanos.
MICRO GRILL
Apstrādes ilguma intervāli, min.
0...1 5
1...5 10
5...10 30
10...30 1 minūte
30...95 5 minūtes
Nospiediet ”START/EXPRESS COOK”, lai uzsāktu apstrādi.
AUTOMĀTISKĀ GATAVOŠANA
Dažu produktu gatavošanas jaudas līmenis un laiks tiek uzstādī ātiski.
Nospiediet pogu "Auto Menu". Uz displeja parādīsies А-1. Iedeg mboli "
www.scarlett-europe.com SC-2303
Uzstādīšanas solis, sek.
ts autom
sies si
31
" un " ".
Griežot daudzfunkcionālo regulatoru, iz iemērotāko re Nospiediet pogu "Auto Menu" izvēles apstiprināšanai.
Ar daudzfunkcionālā regulatora palīdzību uzstādiet produkta svaru. Iedegsies simbols "g".
Nospiediet ”START/EXPRESS COOK”, lai uzsāktu apstrādi. Simbols "g" pazudīs, bet simboli "
Izvēlne Nospiešanas kārtība Svars, g Displejs
А-1
Autouzsildīš
А-2
Dārzeņi
А-3
Zivs
А-4
Gaļa
А-5
Makaroni
А-6
Kartupeļi
А-7
Pica
А-8
Zupa
ATKAUSĒŠANA AR SVARA UZS I “DEFROST BY W HT”
Nospiediet pogu “DEFROST B T.”. Displejā parādīsies “dEF1”, iedegsies simbo
Griežot daudzfunkcionālo regulatoru, uzstādiet produkta svaru, iedegsies simbols “g
Nospiediet ”START/EXPRES K”, lai uzsāktu atka ēšanu, simboli “
ATKAUSĒŠANAS LAIKS
Nospiediet pogu “DEFROST B ā parād s “dEF2”, iedeY TIME”. Displej īsie gsies simboli “ “ un “ “.
Griežot daudzfunkcionālo regulatoru, uzstādiet atkausē as laiku.
Nospiediet ”START/EXPRESS COOK”, lai uzsāktu atkausēšanu, simboli “
REŽĪMS GRILLS / KOMBI
Nospiediet “MICRO./GRILL/ n, griežot daudzfunkcionālo regulatoru, izvēlieties vajadzīgo funkciju (G,
- G – Kad paiet puse no ādītā laika, krāsns p rtrauc darbību un atskan āls. Var nospiest taustiņu ”START/EXPRESS COOK”
turpināšanai, vai, apstr valitātes uzlabošanai, apgriezt produktus, aizvē tiņas un nospiest ”START/EXPRESS COOK”. Ja 1 min. laikā netiek veiktas nekādas bas, krāsns automātiski turpinās apstrādi.
- С-1 (55% mikroviļņi + 45% grils).
- С-2 (30% mikroviļņi + 70% grils).
Nospiediet “MICRO./GRILL/COMBI.” un, griežot daudzfunkcionā
Nospiediet ”START/EXPRESS COOK” apstrādes uzsākšanai.
GATAVOŠANAS S
Ļauj ieprogrammēt apstrādes laika sākšanu.
Piemēram, gatavošanu nepieciešams uzsākt “10:30”.
Uzstādiet tekošo laiku un izvēlaties apstrādes režīmu.
Nospiediet pogu “CLOCK/PRE-SET” un turiet to 3 sekundes.
Ar daudzfunkcionālo regulatoru uzstādiet plkst. 10.
Nospiediet pogu “CLOCK/PRE-SET” vēl vienu reizi.
Ar daudzfunkcionālo regulatoru uzstādiet 30 minūtes.
Nospiediet pogu ”START/EXPRESS COOK” vienu reizi gatavošanas sākuma laika apstiprināšanai.
30
10: ” krāsns automātiski ieslēgsies.
PAKĀPEN
PIEZ :
Piemē . un 80% jauda uz 5 min.
Nospiediet pogu ”MICRO./GRILL/COMBI.”, displejā parādīsies "Р100".
Nospiediet pogu ”MICRO./GRILL/COMBI.”, dis
Ar daudzfunkcionālā regulatora palīdzību uzstādiet 80%
Nospiediet pogu ”MICRO./GRILL/COMBI.”, lai izvēlētos
Šī funkcija ļauj ieslēgt mikroviļņu krāsni uz 1-95 minūtē
BLOĶĒŠANA
Neļauj maziem bērniem ieslēgt krāsni bez pieaugušo
Bloķēšanas uzstādīšanai un noņemšanai nepieciešams nospiest un turēt
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas izslēdziet un atslēdziet krāsni no elektrotīkla.
Ļaujiet krāsnij piln
Noslaukiet vadības paneli, ārējās un iekšējās virsmas, stikla trauku ar mitru drānu un
Nepielietojiet agresīvas vielas vai abrazīvus materiālus.
Lai novērstu nepatīkamās smakas, ielejiet dziļā traukā, kas ir derīga m
rs: jāuzstāda 100% jauda uz 20 min
80% jaudu.
TĀ RAIS STARTS
attiecīgu reižu skaitu (uzstādītais laiks palielināsies par 1 min. katru piespiešanas reizi).
taimeru uz 5 minūtēm, darba režīmu slēdzi maksimālajā stāvoklī. Kad atskanēs skaņas signāls un krāsns atslēgsies, izņemiet trauku un kameras sienas noslaukiet ar sausu drānu.
ĀKUMA ATLIKŠANA
ISKA PROGRAMMĒJAMĀ GATAVOŠANA
ībā atdzist.
KAIT Y W.
S COO us
COMBI.” u C-1, C-2):
uzst ā skaņas sign
ādes k rt dur
darbī
vēlieties p žīmu.
ana
slēgt tikai ĪME atkausēšanas stadiju iespējams ie
bu uzstādiet gatavošanas• Ar daudzfunkcionālā regulatora palīdzī
plejā parādīsies "Р100".
1
2
3
4
5
6
7
8
EIG
šan
pirms gatavošanas.
jaudu.
80% jaudu. Ar daudzfunkcionālā regulatora palīdzību uzstādiet gatavošanas laiku 5 min. ar
āktu gatav• Nospiediet pogu ”START/EXPRESS COOK”, lai uzs
m ar 100% jaudu. Šim nolūkam gaidīšanas režīmā spiediet pogu "START/EXPRESS COOK”
uzraudzības.
" un " " sāks mirgot.
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350
50 (+ 450 g aukstā ūdens)
100 (+ 800 g aukstā ūdens)
lo regulatoru, uzstādiet apstrādes ilgumu.
udu. • Nospiediet pogu ”MICRO./GRILL/COMBI.”, lai izvēlētos 100% ja
laiku 20 min.
ošanu, vai "STOP/CLEAR" uzstādījumu atcelšanai. Displejs rādī
3 sekundes pogu "STOP/CLEAR".
ikroviļņu krāsnij, glāzi ar viena citrona sulu, un ievietojiet krāsnī. Uzstādiet
450
200 400 600 200 400 200 400
“ un “ “.
li “
”.
“ un “ “ mirgos.
“ un “ “ mirgos.
mazgājamo līdzekli.
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
50 100 200 400 600 200 400 200 400
s patreizējo laiku.
www.scarlett-europe.com SC-2303
32
GLABĀŠANA
Izpildiet visus sadaļas „TĪRĪŠANA un APKOPE” norādījumus.
Glabājiet krāsni ar nedaudz atvērtām durvīm, sausā, tīrā vietā.
LT EKSPLOATAVIMO VADOVAS
PRIEMONĖS
Neteisingas prietaiso naudojimas gali sugadinti jį ir padaryti žalą vartotojui.
Prieš pirmą įjungimą pa
DĖMESIO! Laido šakutė turi įžeminimo laidą ir kontaktą. Junkite p
Naudoti tik buitiniais tikslais atitinkamai su duotuju Vart
Nenaudoti ne patalpose.
Visada atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, arna kai Jūs jo nenaudojate.
DĖMESIO! Naudotis krosnele be priežiūros leidžiama vaikams tik tais atvejais, jeigu jiems buvo tiksliai ir suprantamai išaiškinta, kaip saugiai naudotis kro
snele, o taip pat, kokie gali būti neteisingo naudijimosi pavojai.
ūros.
Nepalikite įjungto prietaiso be prieži
Nenaudokite
Nenaudokite prietaiso su sugadintu laidu.
DĖMESIO! Jeigu krosnelės durelės arba durelių sandarinimo elem nepašalins gedimo. DĖMESIO! Norėdami išvengti mikrobangų sp specialistai.
Stebėkite, kad maitinimosi laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
Netempkite už maitinimosi laido, nevsukite jo ir neviniokite aplink prietaisą.
Naudokite mikrobangų krosnelę tik produktų paruošimui. Jokiu būdu nedžiovinkite joje drabužius, popierių, ar
DĖMESIO! Norėdami išvengti talpyklių sprogimo, nešildykite skysčius arba kitus produktus uždarytoje talpoje.
Šildydami mikrobangomis
Tam, kad produktai nesprogtų paruošimo metu, prieš dedant i krosnį pradū
kaštonų, dešros it t.t.
Šildydami krosnelėje maisto produktus induose iš degių medžiag
Garo spintoje gaisro kilimo vengimui būtin
– vengti produktų pridegimo kas atsitinka kaip rezultatas – dėti į mikrobangų krosnelę produktus be pakuot – gaisro kilimo atvėju, neatidarant durelių išjunkite krosnį ir atjunkite nuo elektros tinklo.
Nejunkite krosnies
Mikrobangų krosnelė neskirta produktų konservavimui.
Nedėkite pr
Visada tikrinkite paruošto maisto temperatūrą, ypač, jeigu jis skirtas vaik
truputi atvėsti.
Vadovaukitė labai greitai.
Trumpo jungimo vengimui ir krosnies gedimo vengimui, neleiskite prasiskverbti vandeniui į ventiliacijos skyles.
DĖMESIO: Produktus reikia ruošti specialiuose induose, o nedėti tiesiai ant stiklinio bliudo, išskirus atvejų, specialiai nurodytų patiekalo paruošimo rec
epte.
Produktus reikia ruošti specialiuose induose, o nedėti tiesiai ant stiklinio bliudo, išskirus atvejų, specialiai nurodytų patiekalo paruošimo recepte.
Naudokite indus skirtus specialiai mikrobangų kros
T tojo duotomis instrukcijomis.
inkamais paruošimui mikrobangų krosnelėje indais reikia naudotis tiksliai su indų gamin
A u indas, todėl būkite ypač atidūs ištraukiant indą iš krosnies, atsargiai
tsiminkite, kad mikrobangų krosnyje turinys pasišildo žymiai greičiau, neg
a ri
tida kite dangtį apsideginimo garu vengimui.
Išanksto nuimkite nuo produktų arba ju pakuočių visas metalines juosteles ir folij
Mikrobangų krosnyje negalima ruošti nesudaužtų kia
INDAI MIKROBANGŲ KOROSNELEI
DĖMESIO! Vadovaukites markeruotėmis ant indų ir gamintojo nuorodomis. TIN
KAMI
Karščiui atsparus stiklas – geriausia indų materialas mikrobangų krsnyje gaminti.
su plastikas – tokiuose induose neverta ruošti maistą su didelių riebalų arba cukraus tueriniu. Negalima nauodoti tankiai užsidarančius
Termo atspar
konteinerius.
Porcelianas – tinka mikrobangų ruošti mikrobangų krosnelyje, išskirus paauksintą, pasidabrintą arba indų su dekarativiniais metaliniais elementais.
Specia
NETINKAMI
Plevelė produktų saugojimui, o taip pat termoatsparūs p
Metaliniaia indai (aliuminio, iš nerūdijančio plieno ir kitu) ir maisto golija* - ekranuoja mikrobangos; kontaktuoja
gali sudaryti žiežiebas ir trumpą jungimą paruošimo metu.
rų produkto dalių perkaitinimo ir pridegimo vengimui. Neleiskite kontaktuoti su sienomis, tarpas iki jų
*Galima nauodoti apvinioti vienu sluoksniu atski turi buti ne mažiau kaip 2 cm.
Lydyntys plastikai – netinka paruošimui mikrobangų kronyje.
Lakiruoti indai – nuo mikrobangų po
Paprastas stiklas (t.p. figurinis storas) – nuo didelių temperatūrų poveik
Popier
Melamininiai indai – gali sugerti mikrobangų spinduliavimą, kas sukelia jų sutrūkinėji
KAIP NUSPRĘSTI AR INDAS TINKA MIKROBANGŲ KROSNELEI?
ykite darbo režimų
Įjunkite krosnį ir nustat šalia vandens stiklinę (~ 250 ml).
Indas, tinkantis maisto paruošimui mikrbangų krosnyje liks tos pačios temperatūros kaip ir buvo prieš dedant į krosnį, tu
NAUDINGI P
Tolygiam maisto šildymuisi sukinėkite juos paruošimo metu.
Nenaudokite indų su siauru kakleliu, butelius, todėl kad jie gali sprogti.
Naudokite tik specialius termometrus, skirtus mikrobangų krosnelėms.
Nenaudokite termometrų produktų temperatūros matavimui.
PRIEŠ KREIPDAMIESI Į SERVISO CENTRĄ
nkite:
Jeigu krosnis neįsijungia patikri
– rozetės tvarkingumą ir ar yra elektros tinkle įtampa; – atbulinio laikmačio nustatymo teisingumą; ar tvirtai uždaritos durelės.
www.scarlett-europe.com SC-2303
reikmenų, neįeinančių į pristatymo komplektą
oduktų ant kameros dugno, naudokite nuimamas groteles arba padugnę.
s paruošimo receptais, bet atsiminkite, kad kai kurie produktai (džemai, pudingai, prieskoniai pyragams iš migdol
li pakuotė (popierinė, plastikinė ir kita),skirta mikrobangų krosnelėms – griežtai laikykites gaimntojo nuorodų.
ius, šiaudelis, medis – nuo didelių temperatūrų poveikio gali užsidegti.
ATARIMAI
tikrinkite, at atitinka techninės gaminio charakteristikos, nurodytos ant lipduko, elektros tinklo parametrams.
induliavimo pavojaus, visus remonto darbus, susijusius su bet kokio dangčio nuėmimu, turi atlikti tik
gėrimus, turėkite omenyje, kad jie gali stipriai užvirti, todėl naudokites talpyklėmis atsargiai.
a:
su tuščia kamera. Nenaudokite kameros saugoti kam nors.
nelėms.
veikio lakas gali išsilydyti.
jungiklį į maksimalią padėtį (maksimali temperatūra), įdėkite į krosnį 1 minutei testuojamą indą ir pastatikite
rietaisą tik prie atitinkančių įžemintų rozečių.
otojo vadovu. Prietaisas neskirtas pramoniniam naudojimui.
.
entai buvo apgadinti, krosnele negalima naudotis iki tol, kol kvalifikuotas specialistas
ba kitus daiktus.
rkite peiliu arba šakute sūdri
ų (pvz., plastikas arba popierius), stebėkite krosnelę, kad neleisti indams užsidegti.
pernelyg ilgo paruošimo;
ės, taip pat be folijos;
ams. Nepaduokite patiekalo prie stalo iš karto po paruošimo, duokite jam
ušinių
.
aketai – netinka mėsos ir kitų produktų paruošimui.
ą.
io gali deformuotis.
mą arba termodestrukciją ir žymiai padidina paruošimo laiką.
33
ą žievelę arba apvalkalą, pvz.: bulvių, obuolių
nt su kepimo spintos sienomis
o metu kai vanduo įkais.
ų arba cukraus) įkaista
RADIOTRUKDŽIAI
Mikrobangos gali sudaryti trukdžius priimant tele- arba radiosignalus.
Tam kad padaryti trukdžius minimaliais:
pastoviai valykite dureles ir metalininius tankintuvus; – statykite televizorių ir radio imtuvą kuo toliau nuo mikrobangū krosnies; suorentuokite priemimo anteną geriausio rezultato pasiekimui; – pajunkite mikrob
angų krosnį ir radio bangų gavėją prie skirtingų elektros tinklo linijų.
NUSTATYMAS
Įsitikinkite, kad krosnies viduje nėra pakavimo materialų ir pašalinių daik
tų.
Patikrinkite, ar nepažeisti transportavimo metu :
– durelės ir metaliniai tankintuvai; korpusas ir apžiūros langas; – kameros sienos.
S ėją arba į serviso centrą.
Nustat
Nestatykite krosn
ykite mikrobangų
ies šalia šilumos šaltinių.
krosnį ant ly
gaus horizontalaus paviršiaus, pakankamai tvirto, tam kad išlaikytų krosnies svorį su indais ir produktais.
eipkitės į pardavuradus bet kokius defektus nejunkite krosnies; kr
Nieko nedėkite ant krosnies. Neuždenkite ventiliacijos skylių.
Normaliam krosniaes darbui butina kad b
c š
m i šoninių pusių.
RUO
ŠIMO PRIEMONĖS MIKROBANGŲ KROSNYJE
D
ėstikite produktus storesnėmis pusėmis arčiau indo krašto.
S ilgai ruošti produktai gali uždūmyti ir užsidegti.
tebėkite paruošimo laik`, užduokite jį minimaliai, po mažu didindami jeigu reikia. Jeigu labai
Uždenkite pro
duktus – tai užtikrina tolyginį pašildymą ir užkirs kelią taškymuisi.
Tolyginiam [ašildymui ir paruošimo pagreitinimui sukinėkite ir maišikite produ
Apvalius indus, atskirai nuo kvadratinių/stačiakam
DAR
BAS
P nk
aju ite krosnį prie elektros tinklo.
P lp rosnį ir uždarykite dureles.
ata inkite produktus į k
ūtų vietos ventiliacijai: ne mažiau kaip: 20 cm iš viršaus, 10 cm iš galinio panelio pusės ir ne mažiau kaip 5
ktus.
pių, taip aprūpina tolyginį pašildymą.
DAUGIAFUNKCINIS REGULIATORIUS
Skirtas einamo laiko nustatymui, režimo ir laiko apdirbimui išrinkti.
EINAMOJO LAIKO NUSTATYMAS
Laikrodis dirba 24-valandų formate.
Paspauskite mygtuką “CLOCK/PRE-SET”.
ąsias valandas (pagal laikrodžio rodyklę – didinimas, ir atvirkščiai).
Sukant daugiafunkcinį reguliatorių, nustatykite einam
Paspauskite mygtuką “CLOCK/PRE-SET” dar kartą.
Sukant daugiafunkcinį reguliatorių, nustatykite einamąsias min
utes.
Tam, kad patvirtintumėte paspauskite mygtuką “CLOCK/PRE-SET”.
Displėjus parodys nustatytą laiką.
GALINGUMO LAIPSNIAI “MICRO./GRILL/COMBI.”
Paspauskite "Micro./Grill/Combi." ir, sukdami daugiafunkcinį reguliatorių, pasirinkite norim
ą galingumą arba režimą.
Kiek kar
“Micro./Grill/Combi.”
tų paspausti
ygtuką
m
Displėjaus
parodymai
MICRO GRILL
1 P: 100 100% 2 P: 80 80% 3 P: 50 50% 4 P: 30 30% 5 P: 10 10% 6 G 0% 100% 7 C - 1 55% 45% 8 C - 2 30% 70%
Paspauskite "Micro./Grill/Combi." ir, sukdami dau giafunkcinį reguliatorių, pasirinkite maisto paruošimo trukmę.
Maisto paruošimo trukmės intervalai,
min.
Nustatymų žingsniai, sek.
0...1 5
1...5 10
5...10 30
10...30 1 minutė
30...95 5 minutės
Paspauskite ”START/EXPRESS COOK arbui pradėti.
” d
AUTOMATINIS PARUOŠIMAS
Galingumo lygis ir paruošimo laikas kai kurių produktų užduodamas automatiškai.
Paspauskite mygtuką "Auto Menu". Dis juje pasirodys užraša . Užsidegs sim "
Sukant daugiafunkcinį reguliatorių, išsirinkite tinkamą režimą.
plė s "А-1" boliai
" ir " ".
Paspauskite mygtuką "Auto Menu" savo pasirinkimui patvirtinti.
Sukdami daugiafunkcinį reguliatorių, nustatykite produkto svorį. Tai atlikus, turės užsidegti užrašas "g".
Paspauskite ”START/EXPRESS " dings, o simboliai "
COOK” darbui pradėti. Užrašas "g
" ir " " pradės mirksėti.
Meniu Paspaudimų tvarka Svoris, g Displėjus
А-1
Automati
pašildym
škas
as
А-2
Daržovės
www.scarlett-europe.com SC-2303
1
2
34
200 400 60 200 300 400
0
200 400 600 200 300 400
А-3
Žuvis
А-4
Mėsa
Makaronai
А-6
Bulvės
А-7
Pica
А-8
Sriuba
ATŠILDYMAS ĮSKAITANT SVORĮ “DEFROST BY WEIGHT”
Paspauskite mygtuką "DEFRO ". Displėjuje pasirodys užrašas "dEF1". U gs simboliai "
Sukdami daugiafunkcinį reguliatorių, nustatykite produkto svorį. Displėjuje pasirodys as "g".
Paspauskite”START/EXPRESS K” atšildymui pradė
MAISTO ATŠILDYMAS PAGAL LA
Paspauskite mygtuką "DEFROST TIME". Displėjuje pasirodys užrašas "dEF2", u i "
Sukdami daugiafunkcinį regu tatykite maisto atšildymo trukmę
Paspauskite”START/EXPRE tšildymui pradė
REŽIMAS GRIL / KOMBI
Paspauskite “MICRO./GRILL/C r, sukdami daugi nkcinį reguliatorių, pasirinkite norimą funkciją (G, C 2):
- G – Nustatytam laikui pra ė sustoja ir pasigirsta garso signalas. N mi tęsti darbą, galite paspausti mygtuką ”START/EXPRESS
COOK” arba, norėdami pagerinti maisto paruošimo kokybę, galite apversti pr us ir paspausti mygtu TART/EXPRESS COOK". Jeigu 1 minutės bėgyje neatlikti j eiksmų, krosnelė automatiškai tęs darbą.
- С-1 (55% mikrobangos + 45% grilis).
- С-2 (30% mikrobangos + 70% grilis).
Paspauskite "MICRO./GRILL/C į reguliatorių, pasirinkite maisto paruošimo trukm
OMBI." ir, sukdami daugiafunkcin ę.
Paspauskite ”START/EXPRESS COOK” darbui pradėti.
PARUOŠIMO PRADŽIOS ATIDĖJIMAS
Leidžia užprogramuoti apdirbimo laiko pradžią.
Pavyzdžiui, būtina pradėti paruošimą “10:30”.
Nustatykite einamą
Paspauskite mygtuką “CLOCK/PRE-SET” ir laikykite 3 sekundžių bėgyje.
Daugiafunkciniu reguliatoriumi nustatykite 10 valandų.
Paspauskite mygtuką “CLOCK/PRE-SET” dar vieną kartą.
Paspauskite mygtuką ”START/EXPRESS COOK” vieną kartą tam, kad patvirtintumėte paruošimo pradžios laiką.
“1 00:3 ” krosnis automatiškai įsijungs.
PRO A
GR MUOJAMO MAISTO PARUOŠIMO ETAPAI
PASTABA
P a I.". Displėjuje pasirodys užrašas "Р100".
Paspauskite mygtuką "MICRO./GRILL/COMBI." 100% galingumui pasirinkti.
Sukdami daugiafunkcinį reguliatorių, nustatykite maisto pa
Paspauskite mygtuką "MICRO./GRILL/
Sukdami daugiafunkcinį reguliatorių, nustatykite 8
Paspauskite mygtuką "MICRO./GRILL/COMBI.
Paspauskite mygtuką ”START/EXPRESS COOK” maisto paruošimui prad
GREITAS STARTAS
Ši funkcija leidžia įjungti mikrobangų krosnelę 1-95 min
BLOKAVIMAS
Neleidžia mažiems vaikams įjungti krosnį be suaugu
Blokavimo nustatymui ir nuėmimui būtina paspausti ir laikyti 3
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valymą išjunkite ir atjunkite krosnį nuo elektros tinklo.
Duokite krosniai pilnai atvėsti.
Nuvalykite valdymo skydą, išorinius ir vidinius paviršius, stiklinį indą drėgnu audiniu
Nenaudokite agresivias medžiagas arba abrazivines medžiagas.
SAUGOJIMAS
Padarykite visus reikalavimus skyriaus “VALYMAS IR PRIEŽIŪRA“.
Saugokite krosnį su
: atšildymo stadiją galima įjungti tik ys: reikia nustatyti 100% galingumą 20
asp uskite mygtuką "MICRO./GRILL/COMB
min. 80% galingumui esant.
esamą laiką.
”START/EXPRESS COOK” tiek kartų, kiek reikia (užduotas laikas didėja 1 min. su kiekvienu paspaudimu).
krosnį
. Nustatykite atbulinį laikmatį 5 minutėms, darbo režimų jungiklį į maksimalią padėtį. Kai išgirsite garsą ir krosnis atsijungs, ištraukite indą ir
išvalykite kameros sienas sausa medžiaga.
laiką ir išsirinkite
atidaromis durelėmis sausoje švarioje vietoje.
ST BY W.T. žside " ir " ".
COO ti. Simboliai "
IKĄ
BY žsidegs simbolia " ir " ".
liat us
orių, n .
SS COOK” a
OMBI.” i
ėjus krosnel
okių v
apdirbimo režimą.
toriumi nustatykite 30 minučių. • Daugiafunkciniu regulia
prieš paruošimą.
minučių ir 80% - 5 minutėms. • Pavyzd
COMBI.". Displėjuje pasirodys užrašas "Р100".
" 80% galingumui pasirinkti. Sukdami daugiafunkcinį reguliatorių, nustatykite maisto paruošimo laiką 5
3
4
5
6
7
8
ti. Simboliai "
afu -1, C-
ruošimo trukmę 20 min.
0% galingumą.
ut
ms 100% galingumui esant. Šiai funkcijai pasirinkti paspauskite laukimo režime mygtuką
ė
siųjų priežiūros.
sekundžių bėgyje mygtuką "STOP/CLEAR".
50 (+450 g šalt andens)
100 (+ 800 g šalto vandens)
" ir " " p ksėti.
" ir " " pradės mirksėti.
ėti arba mygtuką "STOP/CLEAR" nustatymams atšaukti. Displėjus rodys
, tinkantį mikrobangų• Tam, kad panaikinti nemalonų kvapą, įpilkite į kokį nors gilų indą
250 350 450 250 350 450
o vА-5
200 400 600 200 400 200 400
užraš
radės mir
orėda
odukt ką "S
su valymo priemone.
krosniai, stiklinę vandens su sultimis iš citrinos, ir padėkite į
250 350 450 250 350 450
50 100 200 400 600 200 400 200 400
H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
A készülék helytelen kezelése meghibásodáshoz, és a használó egészségkárosodásához vezethet.
A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos
A készülék nem való nagyüzemi, csak házi használatra.
Szabadban használni tilos.
Használaton kívül, vagy tisztítás el
www.scarlett-europe.com SC-2303
NSÁGI INTÉZKEDÉSEK FONTOS BIZTO
hálózat adataival.
gó vezetékkel és földeléssel van ellátva. Csatlakoztassa a készüléket csakis megfeFIGYELEM! A csatlakozódu
őtt mindig áramtalanítsa a készüléket.
35
lelő leföldelt konnektorhoz.
FIGYELEM! Gyerekek felügyelet nélkül csak akkor használhatják a mikrohullámú sütőt, amennyiben részükre érthető utasításokat kaptak a sütő biztonságos használatáról és elmagyarázták nekik, milyen veszély érh
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
Ne használja a készüléket sérült vezetékkel. FIGYELEM! A mikrohullámú sü javítja azt. FIGYELEM! A mikrohullámú kisugárzás túlzott veszteségének elkerülé szakembernek szükséges végezni.
Figyeljen, hogy a vezeték ne érin
Ne húzza, tekerje, csavarja a vezetéket
Csak élelmiszerek elkészítéséhez használja a mikrohullámú sütőt. Semmi esetre sem szárítson benne ruhát, pa
FIGYELEM! Folyadékot, vagy egyéb ételt zárt edényben melegíteni tilos, az edény robbanásának elkerülése érdekében.
Italok melegítése mikrohullámok segítségével további erős forráshoz vezethet, ezért az edények kezelésekor különösen figyelni szükség
Az élelmiszerek, pl. alma, burgonya, gesztenye, kolbász
azok héját villa, vagy kés seg
Amennyiben az élelmiszert gyúlékony anyagból (plasztik, vagy papír) kész
hogy megelőzzük a sütő kigyúlását.
A sütő belsejében keletkezett tűz elkerülése érdekében, a következ
kerülje el az élelmiszer leragadását, ami túl hosszan – csomagolás, fólia nélkül rakja az élelmiszert – a sütő belsejében keletkezett tűz esetén
Ne kapcsolja be a sütőt üresen. Ne használja a sütőt tárolásra.
A mikroh
Ne rakja az élelmiszert közvetlenül a sütő aljára, használja a levehető rácsot, vagy alátétet.
Mindig ellenőrizze a készétel hőmérsékletét különösen, ha
kihűlni.
Kövesse a receptekben található utasításokat, de emlékez
gyorsan melegednek.
Rövidzárlat és a sütő meghibásodása elkerülése érdekében ne engedje, hogy víz kerüljön a szellőző nyílásokba.
FIGYELEM:
Az élelmiszereket speciális edényben szükséges készíteni, nem rakni azokat közvetlenül üveg edényre, kivéve, ha más van előírva az utasításban.
rvezett edényt használjon.
Csakis mikrohullámú sütő használatára te
A mikrohullámú sütőben való elkészítésre alkalmas edényt szigorúan az edényt gyártó utasításainak megfelelően használja.
ú sütőben az élelmiszer sokkal gyorsabban melegszik, mint az edény, ezért legyen óvatos, amikor kiveszi az
Emlékezzen arra, hogy a mikrohullám
edényt, gőz okozta égések elkerülése érdekében, óvatosan nyissa fel a fedőt.
Az
A ik
MIK
FIGYELEM! Kövesse az edény címkéjén található utasításokat, és a ALKALMAS
Hőálló üveg – legmegfelelőbb anyag a mikrohullámú sütő részére készült edény részére.
Hőálló plasztik – ilyen edényben nem célszerű magas zsír-, és cukortartalmú ételt készíteni. Szorosan zárt konténerek használata tilos.
és fajansz - alkalmasak mikrohullámú sütőben való készítésre, kivéve az aranyozott, ezüstözött, vagy fémdíszítéssel ellátott edényeket.
Porcelán
Speciális csomagolás (papír, műanyag, stb.), mikrohullámú sütők részére tervezett – szigorúan betartani a gyártó útmutatásait. NE
M ALKALMAS
Élelmiszer tartósításhoz használt fólia, valamint hőálló zacskók – nem alkalmasak hús, és egyéb élelmiszer sü
Fémedény
szikrázást hívhat elő, és rövidzárlathoz vezethet elkészítés közben.
*Túlmelegedés és leragadás elkerülése érdekében fel lehet használni
hagyjon legalább 2 cm távolságot.
Olvadó plasztik – nem alkalmas mikrohullámú sütőben való használatra.
Lakkozott edény – a mikrohullámok hatása alatt a lakk elolvadhat.
Szokásos üveg (beleértve a figurális és vastag üveget) – magas hőmérséklet hatása alatt deform
Papír, faforgács, fa - magas hőmérséklet hatása alatt felg
Melaminedény – magába tudja szívni a mikrohullámú
elkészítés idejét. HOGYAN LE
Kapcsolja be a sütőt és állítsa a működési üzemmód kapcsolót maximális teljesítményre (m
1 percre és tegyen mellé egy pohár vizet (~ 250 ml).
Az alkalmas edény hőmérséklete ugyan olyan marad, mint amikor be lett rakva, miközben a víz megmelegszik.
HASZNOS TANÁCSOK
Az élelmiszerek
Ne használjon keskeny szájú edényt, üveget, mivel felrobbanhat.
Az élelmiszerek hőmérsékletének kiderítése érdekében ne használjon hőmérőt. Csak speciális, mikrohullámú sütő részére tervezett hőmérőt.
MI
ELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
Amennyiben a sütő nem kapcsol be, ellen
RÁDIÓZAVAROK
A mikrohullámok zavarokat hívhatnak elő tele-, vagy rádiójelek fogá
A zavarok minimálisra való csökkentése érdekében:
BEÁLLÍTÁS
Ellenőrizze, szállítás közben, nem-e sérült meg:
ullámú sütő nem alkalmas élelmiszerek konzerválására.
élelmiszerről, vagy csomagolásáról előzőleg távolítsa el a fémpántokat és fóliát.
m rohullámú sütőben egész tojást készíteni tilos.
ROHULLÁMÚ SÜTŐ RÉSZÉRE TERVEZETT EDÉNY
(alumínium, rozsdamentes acél, stb.) és élelmiszer fólia* - visszaverik a mikrohullámokat; a sütő falával való kontaktus esetén
HET KIDERÍTENI, MEGFELEL-E AZ EDÉNY MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN VALÓ HASZNÁLATRA?
egyenletes melegítése érdekében elkészítés közben forgassa azokat.
a konnektor működőképessé – az időmérő beállításának helyességét; szorosan van-e bezárva az ajtó.
rendszerese – a televíziót és rádiót minél messzebbre helyezze el a mikrohullámú sütőtől; a legjobb eredmény érdekében állítsa be a rádióantennát. a mikrohullámú sütőt és rádiót különböző konnektorokhoz csatlakoztassa.
az ajtó és a fémtömítő; készülékház és az ablak;
n tisztítsa az ajtót, és a fémtömítőket;
tő ajtajának, vagy ajtótömítőjének károsodása esetén a sütőt használni tilos, amíg szakképzett specialista meg nem
tkezzen éles, forró felülettel.
a készülék köré.
stb. elkészítése alatt képződő meghasadás elkerülése érdekében, berakás előtt szúrja meg
ítségével.
a mikrohullámú sütőbe;
, bezárva tartva a sütő ajtaját kapcsolja ki és áramtalanítsa a sütőt.
kisugárzást, ami hasadáshoz, vagy termodestrukcióhoz vezet, és jelentősen növeli az
őrizze:
gét, és van-e áram a hálózatban;
ogy a sütő belsejében nincs csomagoló anyag és idegen tárgy. • Győződjön meg arról, h
etik őket, amennyiben nem használják megfelelőképpen a mikrohullámú sütőt.
se érdekében minden, bármilyen fedél levételével kapcsolatos javítási munkát
pírt, vagy egyéb tárgyat.
es.
ült edényben melegíti felügyelni szükséges a folyamatot annak érdekében,
őkre kell figyelni:
tartó elkészítés következtében merülhet fel;
gyerekek részére készült. Ne tálalja az ételt rögtön az elkészítése után, hagyja kissé
zen arra, hogy némely élelmiszerek (dzsem, puding, mandulás, cukros töltelékek) nagyon
gyártó utasításait.
téséhez.
az élelmiszer egyes részei csomagolására. Ne engedje a falla
álódhat.
yúlhat.
aximális hőmérséklet), rakja be a sütőbe a tesztelt edényt
sa közben.
l való kontaktust,
www.scarlett-europe.com SC-2303
36
a falak belső felülete.
Bármilyen meghibásodás felmerülése esetében ne kapcsolja be a sütőt; forduljon az eladóhoz, vagy szakszervizhez.
Á a , hogy kibírja a sütőt az élelmiszerekkel és edénnyel együtt.
llíts a mikrohullámú sütőt egyenes, vízszintes, annyira stabil felületre
N
e állítsa a sütőt hőforrás közelében.
N ak rja le a szellőző nyílásokat.
e r jon semmit a sütő tetejére. Ne taka
A sütő normál működésének biztosítása érdekében, szellőzéshez elegendő teret kell b
hátsó panel felől, és 5 сm-nél mindkét oldal felől.
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN VALÓ KÉSZÍTÉSI MÓD
R a lé.
akj az élelmiszert vastagabb részeivel az edény széle fe
F elj g esetén. Túl hosszan tartó készítés következtében az élelmiszer
igy en az elkészítési időre, állítsa minimálisra az időmérőt, és úgy fokozza szüksé
lh
stö et és felgyúlhat.
F e
edj le az élelmiszert – ez biztosítja az egyenlő melegedést, és megelőzi a freccs
Az egyenle
A kocka/négyszögletes edényektől eltér
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
C la s hálózathoz.
sat koztassa a sütőt elektromo
R a
BF NKCIÓS SZABÁLYZÓ TÖB U
A jelenlegi idő beállítását, üzemmód és időválasztást biztosít. A JELENLEGI IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Az óra 24-órás formátumban működik.
Nyomja meg a “CLOCK/PRE-SET” gombot.
Fordítva a többfunkciós szabályzót állítsa be a jelenlegi órát (óramutató járásának irányába– fokozni, fordítva – csökkenteni az időt).
Nyomja meg még egyszer a “CLOCK/PRE-SET” gom
Fordítva a többfunkciós szabályzót állítsa be a jelenlegi perceke
A beállítások igazolása érdekében nyomja meg a “CLOCK/PRE-SET” gombot.
A képernyőn megjelenik a megadott idő.
TELJESÍTMÉNYSZINTEK “MICRO./GRILL/COMBI.”
Nyomja meg a ”MICRO./GRILL/COMBI.” gombot és fordítva a többfunkciós szabályzót, válassza ki a kívánt teljesítm
Nyomja meg a ”MICRO./GRILL/COMBI.” gombot és fordítva a többfunkciós szabályzót állítsa be az elkészítés időtartamát.
Nyomja meg a ”START/EXPRESS CO bot, és kezdje e zítést.
AUTOMATIKUS ELKÉSZÍTÉS
A teljesítményszint és az egyes termék elkészítése automatikusan állítódnak.
Nyomja meg az "Auto Menu" gombot. A kijelzőn megjelenik az rat. Kigyúl a "
Fordítva a többfunkciós szabályzót válassza ki a megfelelő üzemmódot.
Nyomja meg az "Auto Menu" gombot, és támassza alá a kiválas aramétert.
A többfunkciós szabályzó segítségével ározza meg a termék t. Közben kigyúl a "g" jelzés.
Nyomja meg a ”START/EXPRESS COO ” gombot, és kezdje el a űnik, a "
www.scarlett-europe.com SC-2303
tesebb melegedés és gyorsabb elkészítés érdekében forgassa és kavarja az élelmiszert.
ően, a kör/ovális edények is biztosítják az egyenl
és zárja be az ajtaját.akj az élelmiszert a sütőbe
bot.
A “Micro./Grill/Combi.”
megnyomásának szá
gomb
1 P: 100 100% 2 P: 80 80% 3 P: 50 50% 4 P: 30 30% 5 P: 10 10% 6 G 0% 100% 7 C - 1 55% 45% 8 C - 2 30% 70%
Elkészítési időtarta
0...1 5
1...5 10
5...10 30
10...30 1 perc
30...95 5 perc
OK” gom l a kés
ek
hat
K
Menü Gombnyomási rend Súly, g Kijelző
А-1
Automatikus 1
mele
gítés
А
-2
Zöld
ségek
А-3 Hal
А-4
Hús
А-5
Tésztafélék
А-6
Burgonya
А-7
Pizza
ma
m, perc
t.
A képernyő
jelzése
Beállítás lépései, másodperc
А-1 feli
ztott p súlyá
készítést. A "g" jelzés elt
2
3
4
5
6
7
50 (+450 g hideg víz)
100 (+ 800 g hideg víz)
37
iztosítani: nem kevesebbet: 20 сm-nél felülről, 10 сm-nél a
enést.
etesebb melegedést.
MICRO GRILL
" és " " jelzés.
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
200 400 600 200 400
ényfokot vagy üzemmódot.
" és "• " jelzés viszont pislogni kezd.
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
50 100 200 400 600 200 400
А-8
Levesek
TÖMEG SZERINTI KIFAGYASZT Y WEIGH
Nyomja meg a “DEFROST BY W ot. A kijelzőn megjelenik a “dEF1” jelzés,
Fordítva a többfunkciós szabályzó rozza meg a termék súlyát, közben kigyúl a lzés.
Nyomja meg a ”START/EXPRESS COOK” gombot, és kezdje el a kiolvasztást, közben a “
A KIOLVASZTÁS IDEJE
Nyomja meg a “DEFROST BY TIME” gombot. A kijelzőn megjelenik a “dEF2” jelzés, és kigyúl a “
Fordítva a többfunkciós szabályzó a be a kiolvasztás tartamát.
Nyomja meg a ”START/EXPRESS COOK” gombot, és kezdje el a kiolvasztást, közben a “
GRILL / KOMBI ÜZEMMÓD
Nyomja meg a ”MICRO./GRILL mbot, és fordít a többfunkci i a kíván ciót (G, C-1, C-2):
- G – Miután letelik a beállított id ő leáll és hangjelet ad. Amenn ánja a készítést, nyomja meg a ”START/EXPRESS
COOK” gombot, vagy a jobb sülés érdekében, ford ő ajtaját és a meg a ”START/EXPRESS COOK” gombot. Amennyiben eg lül nem végez s milyen műveletet, a s tomatikusan folyta z elkészítést.
- С-1 (55% mikrohullám + 45 .
- С-2 (30% mikrohullám + 70 .
Nyomja meg a ”MICRO./GRILL/C , és fordítva a többfunkciós szabály llítsa be az elkészí őtartamát.
Nyomja meg a ”START/EXPRES bot, és kezdje el a készítést.
ELKÉSZÍTÉS KE
Engedélyezi a kezdeti idő programozását.
Például, el kell kezdeni a készítést “10:30”.
Állítsa be a jelenlegi időt és válassza ki az üzemmódot.
Nyomja meg a “CLOCK/PRE-SET” gombot és tartsa 3 másodpercig.
A többfunkciós szabályzóval állítson be 10 órát.
Nyomja meg a “CLOCK/PRE-SET” gombot egyszer.
A többfunkciós szabályzóval állítson be 30 percet.
Nyomja meg a "START/EXPRESS COOK" egyszer a betáplált idő igazolása érdekében.
“10:30” a sütő automatikusan bekapcsol.
LÉPÉSSZERŰ PROGRAMOZOTT ELKÉSZITÉS MEGJEGYZÉS: a kifagyasztási stádiumot kizárólag az elkészítés
P áu
éld l: a készüléket 100% teljesítmény mellet 20 percre, és 80% teljesítmény mellet 5 percre szükséges beállítani.
Nyomj
N mj
A b sa be a 20 perces elkészítési időt.
töb funkciós szabályozó segítségével állít
yomja meg a “MICRO./GRILL/COMBI.” go• N mbot, a kijelzőn megjelenik a "Р100" felirat.
A többfunkciós szabályozó segítségével állítsa be a 80% teljesítményszintet.
Nyomja meg a “START/EXPRESS COOK” go
beállított paramétereket. A kijelző elkezdi mutatni a jelenlegi id
GYORS START
Jelen funkció engedélyezi működtetni a mikrohullámú sütőt 1 per üzemmódban léve nyomja meg a “START/EXPRESS
BLOKKOLÁS Meggátolja a sütő kis gyermekek általi bekapcsolását felnőttek felügyelete nélkül.
A blokkolás bekapcsolása és kikapcsolása érdekében meg kell nyomni és tartani 3 másod
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a sü
Hagyja teljesen kihűlni a sütőt.
Törölje meg nedves, mosogatószeres törlőkend
Ne használjon agresszív kémiai szert, illetve súrolószert.
A kellemetlen szag eltávolítása érdekében, töltsön egy, a mikrohullámos sütőhöz alkalmas m
Állítsa az időmérőt 5 percre, a működési üzemmód kapcsolót maximális helyz edényt és törölje meg a falakat száraz törlőkendővel.
TÁROLÁS
Kövesse a „TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS” rész lépéseit.
.
Tárolja a sütőt kissé nyitott ajtóval száraz, tiszta helyen
KZ
ПАЙДАЛАНУ БАСШЫЛЫҒЫ
ҚАУІПСІЗДІК ӨЛ
Бұйымды дұрыс қолданбау оның бұзылыуна əкелуі жəне сізге зиян келтіруі мүмкін.
лген параметрлеріне сəйкестігін
Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық сипаттамасының жапсырмадағы, электр жүйесінде көрсеті тексеріңіз.
НАЗАР! Қоректену бауының шаңышқысының сымы жəне жерлендіру контакті іске қосыңыз.
Осы Пайдалану нұсқауына
Жайдан тыс қолданылмайды.
Жабдықты тазалаудың алдынд
ЕСКЕРТУ! Дұрыс қолданбаған кезде пайда болуы мүмкін қауіптер жəне пешті қауіпсіз қолд жағдайда ғана балаларға пешті қадағалаусыз қолдануға р
Қараусыз қосылған құралды қалдырмаңыз.
Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды қолданбаңыз.
.
Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз
ЕСКЕРТУ! Есікшеде немесе есікше нығыздауышында а болсайды. ЕСКЕРТУ! Қысқа толқынды сəулелену өтімінің жоғарыл жұмыстары тек қ
Қоректену бауының өткір жиектер жəне ы
Қоректену бауынан тартпаңыз, оны ширатпаңыз жəне құрылғының тұлғасын айнала
ZDETÉNEK ELHALASZTÁSA
a meg a “MICRO./GRILL/COMBI.” gombot, a kijelzőn megjelenik a "Р100" felirat. a meg a “MICRO./GRILL/COMBI.” gombot, és állítsa be a 100% teljesítményszintet. yo
ШЕМДЕРІ
ана маманмен атқарылуға ти
ÁS “DEFROST B
.T.” gomb
t hatá “g” je
t, állíts idő
/COMBI.” go
ő fele, a süt
y percen be ütő au ssa a
% grill) % grill)
OMBI.” gombot zót á tés id
S COOK” gom
bot, és állítsa be a 80% teljes• Nyomja meg a “MICRO./GRILL/COMBI.” gom
ellett.
t mperces elkészítési időt 80% teljesítményszin
mbot, és kezdje el az elkészítést, vagy a "STOP/CLEAR" gombot, amennyiben törölni kívánja a
tőt.
ővel a vezérlőpadot, a külső és belső felületeket.
кес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркəсіптік қолдануға арналмаған.
сəй
а немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр жүйесінен əрқашан сөндіріп тастаңыз.
істі.
стық үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
8
T”
va ós szabályzót, válassza k
ítsa meg az élelmiszert, zárja be a süt
em
előtt szabad használni.
őt.
COOK" gombot annyiszor, ahányszor a táblázatban látható.
ұқсат етіледі.
болған жағдайда, білікті маман ақауды жоюғанға дейін пешпен жұмыс жасауға
қау
ау қауіпінен қашу үшін, кезкелген қақпағын түсірумен байланысты барлық жөндеу
ctől 95 percig 100% teljesítmény mellett. Ennek érdekében a várakozási
200 400
kigyúl a
yiben folytatni kív
ítményszintet. A többfunkciós szabályozó segítségével állítsa be az 5
etbe. Amikor elhangzik a hangjel és a sütő kikapcsol, vegye ki az
сі бар. Құралды тек қана лайықтыжерлендірілген розеткаларға
“ és “
“ és “ “ jelzések pislogni kezdenek.
“ és “ “ jelzések pislogni kezdenek.
percig a "STOP/CLEAR" gombot.
ély edénybe egy pohár citromos vizet, és tegye a sütőbe.
ану туралы тисті
орамаңыз.
200 400
jelzés.
“ és “ “ jelzés.
t funk
nyomj
түрде нұсқаулық түсіндірілген
www.scarlett-europe.com SC-2303
38
Микротолқынды пешті тек қана азықтарды даярлауға қолданыңыз. Еш жағдайда оған киімді, қағазды немесе басқа заттарды кептірмеңіз.
КЕРТУ! ЫдыЕС стардың жарылуын болдырмау үшін сұйық немесе басқада тамақтарды жабық ыдыстарда қыздыруға болмайды.
Сусындардлы қысқа толқындар көмегімен қыздырған байқап жəн
Өнімдерді даярлау кезінде жарылмауы үшін, пешке салар алдында тығыз қабығын не терісін пышақпен немесе шаңыш мысалы, картоптың, алманың, ка
Пластик немесе қағаз сияқты тез жанатын материалдардан жасалған ыдыста азықтық тамақтарды пешт
болдыртпау үшін пешті бақылап отыру керек.
Пештің үрленетін шкафы жанбауы үшін қажет:
өнімдердің өте ұзаққа созылған даярл өнімдерді микротолқынды камера тұтанған кезде, есігін ашпай пешті өшірің
Пешті бос камерамен қоспаңыз. Камераны бірдеңе сақтауға қолданбаңыз.
Микротол
Азықтарды тікелей камера түбіне қоймаңыз, алмалы-салмалы шарбақты немесе тұғырықты
Дайын азықтың температурасын əрқашан текс
əкелмеңіз, оған аздап суынуға мұрша беріңіз.
Даярлық рецепттерін басшылыққа алыңыз, бірақ есте сақтаңыз, кейбір өнімдер (джемдер, пудин салынған пирог) өте жылдам қыздырылады.
Қысқа
НАЗАР:
а емес, арнайы ыдыста даярлау керек, тек арнайы рецеппен даярлайтын кезден ғана.
Азықарды тікелей шыны табаққ
Тек қана микротолқынды пештерге микротолқынды ыдысты қолданыңыз.
нұсқауларымен қатал сəйкестікте пайдалану
Микротолқынды пеште даярлауға жарамды ыдысты оны əзірлеушінің
Есте сақтаңыздар, микротолқынды пештегі ыдыстан бұрын ішіндегісі едəуір жылдам қыздырылады, сондықтан пештен ыдысты шығарар алдында бумен күйіп қалмау үшін ықыласты бо
Өнімдерден алдын ала олардың орама бауын нем
Микро
МИК Т
РО ОЛҚЫНДЫ
НАЗ !
АР Ыдыстағы таңбалармен жəне өндірушінің нұсқауларын басшылыққа алыңыз.
ЖАРАМДЫ
Қызуға төзімді шыны - микротолқынды пеште даярлауға ар
Термокүшті пластиксондай ыдыста майы немесе қанты көп азықты даярлауға болмайды. Тығыз жабы
болмайды.
Фаянс жəне фарфор - микротолқынды бар ыдыс болмайды.
микротолқынды пешке арналған - əзірлеушінің нұсқауларын бұлжытпай ұстаныңыз.
Арнайы орама (қағаз, пластикалық жəне т.б),
ЖАРАМСЫЗ
Өнімд
жарамсыз.
Металл
барысында қабырғаларға тисе - қуыру шкафта шоқтау жəне қысқа тұйықталу жасайды.
Қызып жəне күйіп кетпеу үшін* азықтың бөлек бөлімдерінің бір қабат қана орауға болады. Қабырғаларға тиуге жол бермеңіз, оларға дейінгі ара қашықтық 2 см. кем емес болуы
Балқығыш пластиктар - микротолқынды пеште даярау үшін жаарамайды.
Лактанған ыдыс - микротолқындардың əсерінен лак балқуы мүмкін.
Қағаз, сабан, ағаш - жоғары қызу əсерінен тұтануы мүмкін.
Меламин
уақытын едауір ұлғйтады.
МИКРОТОЛҚЫНДЫ ПЕШКЕ АРНАЛҒАН ЫДЫСТЫ ҚАЛАЙ АНЫҚТАУҒА БОЛАДЫ?
Барынша көп қуаттылыққа жұмыс тəртіптерінің ауыстырып қосқышын пісіру жəне орнатуға қосыңыздар (барынша көп температура),
сыйғызыңыздар тестіленетін ыдысты 1 минутқа пісіру жəне су стаканы қасында қойыңыздар (~ 250 мл).
Ыдыс, жарамды
уақытта су жылынады.
Даярлық уақытына олардың өнімдердің біркелкі жылытуына арналған төңкеріңіздер.
Тар кеңірдекпен ыдысты қолдану, шөлмектің, дəл осылай қалай олар жарыла алады.
Өнімдердің температура өлшеуіне арналған термометрлерді микротолқынды ошақтардың артынан.
СЕРВИСКЕ БҰРЫЛМАС БҰРЫН
Егер пісіруге қосылмаса, тексеріңіздер:
Розетка түзулік жəне электр жүйесінде күштену барысы; Таймер құру дұрыстығы; Тығыз есік жабық.
РАДИОТОСҚАУЫЛДАР
Қабылдау жанында микротолқындар бөгеттерді шақыра алады денеде - немесе радиосигналдардың. Бөгеттер минимизация жасау үшін:
Есіктер жəне металл нығыздағыштарды жүйелі тазалаңыздар; Микротолқынды ошақтан алысырақ болады қалай теледидар жəне радиоқабылдағышты қондырыңыздар; Ең жақсы нəтиже жетуіне арналған қабылдау антеннаны ыңғайын табыңыздар. Пісіру микротолқынды қосыңыздар жəне электр жүйесі əртүрлі сызықтарына қабылдағыш.
ҚҰРУ
Тексеріңіздер, зақымдалған емес тасу жанында:
Есік жəне металл нығыздағыштар;
Камера қабырғалары.
Тегіс горизонтальдық бетке пісіру микрот
Қ аайн рлар жақын маңда пісіруге орналастырмаңыздар тепла.
Ештең .
е сақ болу керек.
штанның, шұжықтың жəне т.б.
пешке орамасыз салып, сонд
қынды пеш азықтарды консервілеуге арналмаған.
тұйықталу жəне пештің бұзылмауы үшін, желдету тесіктеріне су тигізбеңіз.
толқынды пеште жармаған жұмыртқаны даярлауға болмайды.
ердің сақтауына арналған қабыршақ, сонымен қатар термокүшті полиэтилендік пакеттер – етті жəне басқа азықтарды қуыруға
ыдыс (алюминийлік, тоттанбайтын болаттан т.б.) жəне та
ды ыдыс - микротолқынды сəулелерді жұта
ПЕШКЕ АРНАЛҒАН ЫДЫС
ана микротолқынды ошақтар азық даярлығына арналған қалады ғой температураның, не жəне құрудың алдында пісіру, сол
ҢЕСТЕР ПАЙДАЛЫ КЕ
буып-түйетін материалдардың жəне бөтен заттарды жоқ.
ішінде
ақ Көзі жетесіздер, не ош
жə Дене не байқау терезе;
қоспаңыз• Табылуда - ақауларды пісіруге
у. Желдету тесіктерді қайта жаппаңыздаре қойып қоймаңыздар пісір
ық нəтижесінде күйуінен қашқақтау;
пеште
тиісті.
дар; сатушыға немесе сервисті орталыққа бұрылаcыздар.
олқынды орнатыңыздар, жеткілікті берікті
жағдайда бүлкілдеп қайнауға ұласуы мүмкін, сондықтан, ыдыстарды қолданған кезде
қымен тесіңіз,
е қыздырған кезде, жануын
ай-ақ фольгасыз пісіру;
із жəне оны электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз.
еріңіз, əсіресе, егер ол балалар үшін арналса. Даярлықтан кейін табақты лезде үстелге
лыңыз, қақпақты сақ ашыңыз.
есе металл жəне фольганы алып тастыңыз.
налған ыдыстың ең жақсы материалы.
дайарау үшін жарамды, тек алтынданған, күмістелінген немесе сəндік металл элементтері
мақтық фольга* экрандайды; даярлау
əне жуан) - жоғары қызуларды Əдеттегі шыны (сонымен бірге фигуралық ж
алады, бұл оның шытынауына немесе термодеструкция соқтырады жəне даярлау
қолдану. Арнайы термометрлер тек қана қолданыңыздар, арналғандар
ң əсерінен формасы өзгеруі мүмкін.
, өнімдермен жəне ыдыспен ошақ салмағы шыдау үшін.
қолданыңыз.
гілер, ішіне бадам қант немесе цукаттар
керек.
латын контейнерлерді қолдануға
- микротолқындарды
www.scarlett-europe.com SC-2303
39
Үшін о стары желдетуге арналған азат кеңістік қажетті қамсыздандыру: кемірек емес: 20 см сверху, 10 см артқы панель
МИКРОТОЛҚЫНДЫ ОШАҚТАР ДАЙЫНДЫҚ ҚАБЫЛДАУЛАРЫ
Жуан бөлімдермен көбірек өнімдерді
Д л ң сұрау қойыңыздар,
Ө ту қақпайлайды.
б ңыздар.
Үшін
Дөң
Ж МЫС
Пешті
Ө ікті жабыңыз.
КӨП З
Қазіргі уақытты қою, тəртіп жəне өңдеу уақытын таңдау үшін арналған.
ӨТКІНШІ УАҚЫТТЫ ҚОЮ
Сағат 24-сағаттық форматта жұмыс істейді.
• “CLOCK/PRE-SET” ноқатын басыңыз.
Көп қызметті реттеуішті бұрай, өткінші сағатты орнатыңыз (сағат тілі бойыша - арттыру, жəне керісінше).
Көп
Қоюларды растау үшін “CLOCK/PRE-SET” ноқатын басыңыз.
Дисплей орнатылған уақытты көрсетеді.
• “MICRO./GRILL/COMBI.” батырмасын басыңыз да, көп жетелі реттеуішті айналдыра отырып, қажетті қуатты
Өңдеуді бастау үшін ”START/EXPRESS COOK” батырмасы ыз.
АВТОМАТТЫ ДАЯРЛАУ
Кейбір азықтарды даярлаудың қуаттылық деңгейі мен уақы матты қойыл
"Auto Menu"батырмасын басыңыз. Дисплейде А-1 көрінеді. "
Көп қызметті реттеуішті бұрай, лайық тəртіпті таңдаңыз.
Таңдауыңызды қуаттау үшін "Auto Menu" батырмасын басың
Көп жетелі реттеуіштің көмегімен тағамның салмағын орнат Сол кезде "g" есі жанады.
Өңдеуді бастау үшін ”START/EXPRESS COOK” батырма асыңыз. "g" белгішесі ғайып бола а, "
шақ нормалы жұмы
жағынан жəне кемірек
аяр ық уақытының ар жағында қадағалаңыздар, минимуммен оны
ұ қа
зақ созылғанның дайындыққа өнімдер түтей алады жəне тұтану.
німдерді жабыңыздар – мынау біркелкі қызу көбірек қамсыздандырады жəне шашыра
іркелкі жылыту көбірек жəне даярлық тездетулері өнімдерді төңкеріңіздер жəне араластыры
гелектер | сопақ табақтың, айырмашылыққа квадраттардың тік бұрыштылардың, біркелкі жылыту көбірек
қамсыздандырады.
Ұ
электр жүйесіне қосыңыз.
німдерді пешке салыңыз жəне ес
ҚЫ МЕТТІ РЕТТЕУІШ
“CLOCK/PRE-SET” ноқатын тағы бір басыңыз.
қызметті реттеуішті бұрай, өткінші минуттарды орнатыңыз.
АТТЫЛЫҚ ДЕҢГЕЙЛЕРІ ”MICRO./GRILL/COMBI.” ҚУ
жыпылықтай бастайды.
емес 5 см жақ жақтардан.
орналастырыңыздар жақынырақ табақ жағымен.
“Micro./Grill/Combi.” Дисплейдің
ноқатын қанша рет басу көрсетуі
Өңдеу уақытының аралықтары, мин
1 P: 100 100% 2 P: 80 80% 3 P: 50 50% 4 P: 30 30% 5 P: 10 10% 6 G 0% 100% 7 C - 1 55% 45% 8 C - 2 30% 70%
да, көп жетелі реттеуішті айналдыра отырып, өңдеу уақыты• “MICRO./GRILL/COMBI.” батырмасын басыңыз н орнатыңыз.
0...1 5
1...5 10
5...10 30
10...30 1 минут
30...95 5 минут
н басың
ты авто ады.
ты
Мəзір Басу реттілігі Салмағы, г Дисплей
А-1
Өзж у
ылыт
А-2
К
өкөніс
А-3
Балық
А-4
Ет
А-5
Макарон
А-6
Картоп
А-7
Пицца
А-8
Көже
1
2
3
4
5
6
7
8
қажеттілік өлшемімен бірте-бірте үлкейти. Өте
MICRO GRILL
.
" жəне " " бел ері жанады.
ыз. ыңыз. белгіш сын б ды д
50 (+450 г суық су)
100 (+ 800 г суық су)
Орнату қадамы, сек.
гішел
20 00 40 00 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
200 400 600 200 400 200 400
20 40 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
50 100 200 400 600 200 400 200 400
немесе режимді таңдаңыз.
сонымен қатар
" жəне " " белгішелері
www.scarlett-europe.com SC-2303
40
“DEFROST BY WEIGHT” САЛМАҒЫ Е АЛА ЖІБІТУ
• “DEFROST BY W.T.” батырмасын басыңыз. Дисплейде “dEF1” көрініс береді
Көп жетелі реттеуішті айналдыра отырып, тағамның салмағын орнатыңыз, с белгішесі жана
Жібітуді бастау үшін ”START/EXP K” батырмасын басыңыз, сонда
УАҚЫТ БОЙЫНША ЖІБІТУ
• “DEFROST BY TIME” батырмасын ңыз. Дисплейде “dEF2” көрініс бередібасы , “ “ жəне “ “ белгішелері жанады.
Көп жетелі реттеуішті айналдыра , жібіту уақыт орнатыңыз.
Жібітуді бастау үшін ”START/EXPRESS COOK” батырмасын басыңыз, сонда
ГРИЛЬ ТƏРТІБІ / КОМБИ
“MICRO./GRILL/COMBI.” батырм ңыз да, көп телі реттеу п, қалаға нкцияны (G, C-1, C-2) таңдаңыз:
- G – Орнатылған уақыттың өткеннен кейін пеш стық бе . Əрі қарай жалғастыру үшін
”START/EXPRESS COOK” рмасын басуғ немесе өң сапасын жақсарт ін тағамды аударып, есікті жауып, ”START/EXPRESS COOK масын жалғастырады.
- С-1 (55% микротолқындар ль).
- С-2 (30% микротолқындар ль).
• “MICRO./GRILL/COMBI.” батырмас сыңыз да, көп телі реттеуішті айн а отырып, өңдеу тын орнатыңыз.
Өңдеуді бастау үшін ”START/EXP COOK” батырмасын басыңыз.
АЯРЛАУДЫ БАСТАУДЫ КЕЙІНГЕ ҚАЛДЫРУ
Д
Өңдеу уақытын бастауды
Мысалы, даярлауды “10:30”-де бастау қажет.
Өткінші уақытын жəне өңдеу тəртібін таңдаңыз.
• “CLOCK/PRE-SET” ноқатын басыңыз жəне оны 3 секунд ішінде ұстап тұрыңыз.
Көп қызметті реттеуішпен
• “CLOCK/PRE-SET” ноқатын бір мəрте басыңыз.
Көп қызметті реттеуішпен 30 минутты орнатыңыз.
Даярлау уақытын растау үшін /"START/EXPRESS COOK" ноқатын бір мəрте асыңыз. б
“10:30”-да пеш автоматты түрде қосылады.
САТЫЛАП БАҒДАРЛАМАЛАНҒАН ДАЙЫНДАУ
Е
СКЕРТУ: жібіту сатысын тек қана даярлау алдында қосуға болады.
Мысал
“MICR
1 батырмасын басыңыз.
К
• “MICRO./GRILL/COMBI.” батырмасын басыңыз, дисплейде "Р100" көрінеді.
Көп жетелі реттеуіштің көмегімен қуаттылықты 80% етіп орнатыңыз.
ЖЫЛДАМ БАСТАУ
Бұл жете микротолқынды пешті қуаттылық 100% болғанда 1-95 минутқа
БІТЕУ
Кішкентай балаларға ересектердің қарауынсыз пеш
Бітеуді
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ
Тазалаудың алдында электр жүйесінен пісіру
Ошақтар толық суынуға беріңіз.
Жуатын құралмен дымқыл матамен басқару панель, сыртқы жəне ішкі беттер, шыны таба
Агрессиялық
Жағымсыз иіс қашықтату үшін, қандай болмасын терең ыдысқа құйыңыздар, жа
САҚТАУ
ЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ”.
Құрғақ таза орында есікпен аздап ашықпен пісіруге сақтаңыздар.
ы: 100% қуаттылықты 20 минутқа жəне 80% қуаттылықты 5 минутқа орнату керек.
O./GRILL/COMBI.” батырмасын басыңыз, дисплейде "Р100" көрінеді.
00% қуаттылықты таңдау үшін “MICRO./GRILL/COMBI.”
өп
е тын 20 мин. етіп орнатыңыз.
ж телі реттеуіштің көмегімен дайындау уақы
дайындау уақытын 5 мин. етіп орнатыңыз.
басыңыз. Дисплейде ағымдық уақыт көрінетін бол
“START/EXPRESS COOK" батырмасын тиісті мəрте бас
қою жəне алу тастау үш "STOP/CLEAR" ноқатын 3 секунд аралығында басу жəне ұстауін
заттар немесе қайрақ материалдарды қолданбаңыздар.
бір лимоннан шырынмен, жəне қойыңыздар пісіру 5 минутқа таймер, бар орнатыңыздар. Қашан дыбысты сигнал естіледі жəне сөніп қалуға пісіру, сүртіңіздер.
Бөлім талаптары барлық орындаңыздар “ТА
Н ЕСЕПК
RESS COO
отырып ын
асын басы
жартысы
баты а болады
батыр
+ гри
45%
+ 70% гри
ын ба же алдыр уақы
RESS
бағдарламалауға мұрша береді
сағат 10-ды орнатыңыз.
ILL/COMBI.” батырмасын ба• 80% қуаттылықты таңдау үшін “MICRO./GR
ге өшіріңіздер жəне сөндіріп тастаңыздар.
же ішті айналдыра отыры
басу рек. Егер 1 мину йы ешқандай əр жасалмаса, пеш өңдеуді өздігінен
ке
COOK” баты• Дайындауды бастау үшін ”START/EXPRESS
ады.
ті қосуға мұрша етпейді.
жəне белгішелері жанады.
, “ онда “g” ды.
жəне белгішелері жыпылықтайтын болады.
жəне белгішелері жыпылықтайтын болады.
тоқтай да, дыбы
.
рмасын немесе орнатылғанды болдырмау
ыңыз (берілген уақыт əрбір басумен 1 мин. көбейеді).
ды лгі береді
деу
т бо
сыңыз. Көп жетелі реттеуіштің көмегімен, 80% қуаттылық болғанда,
іске қосуға мүмкіндік береді. Бұл үшін күту режимінде
қты сүртіңіздер.
рамдыны микротолқынды ошақтардың артынан, су стаканы
ынша көп жайға жұмыс тəртіптерінің ауыстырып қосқышын
извлеките ыдысты жəне матамен
н фу
у үш
екет
үшін "STOP/CLEAR" батырмасын
қажет.
құрғақ камера қабырғалары
D BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Unkorrekter Umgang kann Schäden am Gerät zur Folge haben bzw. Ihre Gesundheit gefährden.
der ersten Verwendung stellen Sie sicher, dass die technischen Daten des Gerätes, die auf dem Aufkleber angegeben sind, mit den Parametern
Vor des Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
ACHTUNG! Der Netzstecker verfügt über einen Erdleitungsdraht. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nur an die en funktionsfähigem Erdleitungsanschluss angeschlossen wird.
Das Gerät darf nur für Haushaltszw für Industriezwecke ungeeignet.
Das Gerät ist nicht für den Außenbetrieb vorgesehen.
Ziehen Sie den Netzstecker jedes Mal vor der Reinigeung und immer, wenn das Gerät nicht betrieben wird, aus der Steckdose.
ACHTU
NG! Die Benutzung des Mikrowellenherdes von den Kindern ist nur in dem Falle erlaubt, wenn entsprechende und verständliche Anweisungen
üb
er die sichere Benutzung des Herdes gegeben sind sowie die Gefahren erklärt sind, die bei dessen unrechtmäßigen Benutzung entstehen können.
s eingeschaltete Gerät nie ohne Aufsicht.
Lassen Sie da
Verwen
Das Gerät mit beschädigtem Anschlusskabel darf keinesfalls benutzt we
ACHTUNG! Bei einer Beschädigung der Tür oder der Türverdichtungen da
sind, nur von Fachleuten ausgeführt werd
Das Netzkabel darf nicht angespannt, verdreht oder um das Gerät gewickelt werden.
den Sie keine Teile, die im Zubehörset nicht enthalten sind.
NG! Um die Gefahr der erhöhten Leckstrahlung zu vermeiden, sollen aACHTU
ecke und in Entsprechung mit der vorliegenden Bedienungsanleitung verwendet werden. Das Mikrowellengerät ist
rden.
rf man mit dem Herd nicht arbeiten, bis die Störung fachmännisch beseitigt ist.
en. l mit den scharfen Kanten oder heißen Oberflächen nicht in Berührung kommt.
e• Achten Sie darauf, dass das Netzkab
lle Reparaturarbeiten, die mit der Abnahme eines Deckels verbunden
tsprechende Steckdose mit
www.scarlett-europe.com SC-2303
41
Verwenden Sie den Mikrowellenofen grundsätzlich für Zubereitung von Lebensmitteln. Das Gerät eignet sich auf keinen Fall für das Trocknen von Kleidung, Papier oder anderen Gegenständen.
ACHTUNG! Flüssigkeiten und andere Lebensmittel sollen in geschlossenen Behältern nicht erhitzt werden, um eine Explosion dieser B vermeiden.
Das Erhitzen der Getränke mittels der vorsichtig sein.
d des Garens vorzubeugen, stechen Sie die dichte Schale bzw. Hülle von Kartoffeln, Äpfeln, Maronen,
Um dem Platzen von Lebensmitteln währen Würstchen usw. mit Messer oder Gabel mehrmals ein, b
Beim Erhitzen im Herd der Lebensmittel im Geschirr aus leichtentzündbaren Stoffen, wie zum Beispiel Kunststoff oder Papie geachtet werden, um die Entzündung zu vermeiden.
Damit kein Brand im Garraum entsteht, beachten Sie folgende Hinweise:
Vermeiden Sie das Anbrennen von Lebensmitteln – Geben Sie die Lebensmittel in den Mikrowellenherd ohne Verp – Falls im Garraum ein Brand entstehet, schalten Sie den Mikrowellenofen
Schalten Sie die Mikrowelle nicht ein, wenn der Garraum leer ist. Verwenden Sie nie den Garraum zur Aufbewahrung von Gegenständen.
Das Mikrowellengerät eignet sich nicht für das Konservieren von Lebensmitteln.
Legen Sie die Lebensmittel nicht direkt auf
Überprüfen Sie immer die Temperatur der garen Speisen, besonders wenn es sich um die Babynahrung handelt. S
gleich nach dem Garen, sondern lassen Sie es etwas abkühlen.
Halten Sie sich an Kochrezepte, behalten Sie jedoch immer im Auge, dass sich einige Lebensmittel (z.B. Marmelade, Puddings, Kuchenfüllungen aus Mandeln, Zucker oder Sukkaden) besonders rasc
Um Kurzschlüssen oder Schäden an dem Gerät vorzubeugen, stellen Sie sicher, dass Beluftungsöffnungen vor dem Eindringen der Feuchtigkeit gut geschützt
ACHTUNG!:
sind nicht unmittelbar auf den Glasdrehteller zu legen, sondern im speziellen Geschirr zu garen, es sei denn, darauf wurde exstra im
Die Lebensmittel Zubereitungsrezept hingewiesen.
Benutzen Sie nur das mikrowellengeeignete Geschirr.
Das mikrowellengeeignete Geschirr wird in strenger Entsprechung mit den Bedienungshinweisen des Geschirrherstellers benutzt.
m Mikrowellenofen viel schneller als das Geschirr erhitzt wird, lasse Sie deswegen beim
Vergessen Sie nicht, dass sich das Gargut in eine Entnehmen des Geschirrs aus der Mikrowelle besondere Vorsicht walten d h
M ll
In r
MIKROWELLENGESCHIRR
ACHTUNG! Lassen Sie sich von Markierungen auf dem Geschirr oder Hinweisen des Herstellers leit MIKROWELLENGEEIGNET:
Glas, feuerfest – dieser Stoff eignet sich am besten für Essenzubereitung in einer Mikrowelle.
Essen mit hohem Fett- oder Zuckergehalt in solchem Geschirr zu garen. Luftdicht
Hitzebeständiger Kunststoff – es ist nicht empfehlenswert, das verschlossene Behälter dürfen nicht benutzt werden.
nofen geeignet unter Ausnahme von Geschirr mit Gold- oder Silberrand und
Steingut oder Porzelan – ist für Garen im Mikrowelle Metallverziehrungen.
g (Pappe, Kunststoff usw.), die für Mikrowellen bestimmt ist – Hinweise des Herstellers bitte streng einhalten.
Spezielle Verpackun
MIKROWELLW
Klarsichtfolie zur Lebensmittelaufbewahrung sowie hitzebeständige Plastiktüten – eignen sich nicht für Garen von Fleisch und anderen Lebensmitteln.
Metallgeschirr (aus Aluminium, Nirosta u.a.) und Wänden des Garraums kann zu Funkenüberschlag bzw. einem Kurzschluss führen.
*Damit können einzelne Teile der Lebensmittel einschichtig eingewickelt werden, um Überhitzen oder Anbrennen auszuschließen. Lassen Sie dabei keinen Kontakt mit den Wänden zu. Der Abstand bis zu Mikrowellenwänden soll mindestens 2 cm betragen.
wellen nicht geeignet.
Schmelzbare Kunststoffe – sind für Mikro
Lackgeschirr – unter Einwirkung der elektromagnetischen Wellen kann der Lack sch
Normales Glas (u.a. Dick- und Figurenglas) – kann sich unter Einw
Papier-, Stroh- und Holzge
Melamingeschirr – kann Mikrowellenstrahlung aufnehmen, was zur Rissebildung und Thermodestr
verlängert.
WIE STELLT MAN; OB DAS GESCHIRR MIKROWELLEGEEIGNET IST?
Schalten Sie den Mikrowellenofen ein und stellen Sie den Leistungstufenschalter auf die Höchstleistung (Maximaltemperatur) ein. Danach geben Sie das getestete Geschirr für eine Minute in die Mikrowelle
Das Geschirr, das zur Essenszubereitung in einer Mikrowelle benutzt werden kann, wird seine ursprüngliche Temperatur behalten, während sich das Wasser erwärmen wird
NÜTZLICHE BEDIENUNGSTIPPS
Um gleichmäßiges Erwärmen d
Benutzen Sie keine Flaschen und sonstige Behälter mit schmalem Hals, da sie sich explodieren können.
ine Thermometer zur Temperaturmessung von Lebensmitteln. Zu diesem Zweck verwenden Sie nur spezielle Thermometer, die für
Benutzen Sie ke Mikrowellen vorgesehen sind.
BE
VOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN
Wenn es Ihnen nicht gelingt, das Gerät einzuschalten, überprüfen Sie:
STÖRUNGEN DURCH RADIOWELLEN
Mikrowellen können Störungen beim Empfang von Fernseh- bzw. Funksignalen hervorrufen.
Um Störungen zu minimieren:
EINSTELLUNG
s im Ofeninneren kein Verpackungsmaterial und fremde Gegenstände gibt.
Stellen Sie sicher, dass e
Überprüfen Sie, ob bei der Beförd
www.scarlett-europe.com SC-2303
sind.
urc Dampf zu schützten.
eta streifen bzw. Folie sollen von Lebensmitteln oder ihrer Hülle entfernt werden.
de Mikrowelle dürfen nicht Eier mit Schale gekocht werden.
NUNGEEIGNET:
schirr - kann sich unter Einwirkung von hohen Temperaturen entzünden.
.
er Lebensmittel zu erzielen, drehen Sie sie während der Zubereitung gelegentlich um.
Fehlerfreies Funktionieren der Steckdose und konstantes Vorhandensein der Spannung im Stromnetz; Korrekte Einstellung der Zeitschaltuhr; Dichtes Schließen der Mikrowellentür.
Türen – Unterbringen Sie Ihren Fernsehapparat bzw. Rundfunkempfänger – Orientieren Sie die Empfangsantenne neu, bis das optimale Ergebnis erreicht ist. – Schließen Sie den Mikrowellenofen und den Empfänger an verschiedene Stromnetzzuleitungen an.
an der Mikrowellentür und Metalldichtungen; am Gehäuse und der Frontblende; – an Garraumwänden.
und Metalldichtungen sollen regelmäßig gereinigt werden;
Mikrowellen kann zum starken Sieden führen, deswegen soll man mit den Behältern aufmerksam und
evor Sie Lebensmittel in die Mikrowelle geben.
infolge einer allzu langen Kochzeit.
ackung, unter anderem ohne Folie.
den Mikrowellenboden, benutzen Sie ein abnehmbares Grill oder eine Unterlage.
h erhitzen.
und nehmen den Deckel sehr behutsam ab, um sich vor Verbrennungen
Lebensmittelfolie* - sie schirmen elektromagnetische Wellen ab. Die Berührung mit den
irkung von hohen Temperaturen deformieren.
und stellen Sie daneben ein Glas Wasser (~ 250 ml).
möglichst weit von dem Mikrowellengerät;
erung keine Beschädigungen entstanden sind:
42
vom Stromnetz ab, ohne die Tür des Garraums zu öffnen.
ervieren Sie das Gericht nicht
en.
melzen.
uktion führen kann und Kochzeiten wesentlich
r, soll auf den Herd
ehälter zu
Beim Feststellen beliebiger Defekte schalten Sie das Gerät nicht ein, sondern wenden Sie sich an den Fachhändler oder Kundendienst. Stellen Sie den Mikrowellenofen auf eine ebene horizontale Oberfläche, die ausreichend robust ist, um das Gewicht des Ofens samt Lebensmittel und Geschirr zu tragen.
Plazieren Sie das Gerät außer Reichweite von Heizquellen.
L n
ege Sie keine Gegenstände auf die Mikrowellenoberfläche. Decken Sie Beluftungstöffnungen nicht ab.
F no rätes ist freier Raum zur Durchlüftung erforderlich: min. 20 cm oben, 10 cm an der Hinterwand, und
ür rmales Funktionieren des Mikrowellenge
m 5
in. cm an beiden Seitenteilen.
ZUBEREITUNGSMÖGLICHKEITEN IM MIKROWELLENOFEN
Verteilen sie Lebensmittel so, dass größere Stücke näher zum Schüsselrand sind.
Achten Sie auf die Kochzeit, geben Sie zunächst die minimale Kochzeit an und verl
w
erden, kann es zu Rauchentwicklung bzw. Brand kommen.
B t n.
enu zen Sie beim Kochen einen Deckel – das trägt zu einer gleichmäßigeren Erwärmung bei und schützt vor Spitze
U ei nd drehen Lebensmittel gelegentlich
m ne gleichmäßigere Verteilung der Hitze sowie schnellere Zubereitungszeit zu gewährleisten, rühren Sie u
ängern Sie sie je nach Bedarf. Wenn Lebensmittel zu lange gegart
um.
Runde bzw. ovale Schüsseln im Gegensatz zu quadratischen und rechteckigen Behältern fördern ebenfalls eine gleichmäßigere Er
wärmung.
INBETRIEBNAHME
Schließen Sie den Mikrowellenofen ans Stromnetz.
G en en die Tür.
eb Sie Lebensmittel in die Mikrowelle und schließ
MEHRFU
NKTIONSREGLER
er ehrfunktionsregler dient• D M zur Einstellung von laufender Zeit, Betriebsmodus und Garzeit.
EINSTELLUNG LAUFENDER ZEIT
Die Uhr kann im 24-Stunden-Format betrieben werden. Drücken Sie auf den Knopf “CLOCK/PRE-SET”.
Stellen Sie laufende Stunden ein, indem Sie den Mehrfunktionsregler drehen (im Uhrzeigersinn zur
Verlängerung der Zeit und gegen den
Uhrzeigersinn – umgekehrt).
Drücken Sie wiederholt auf den Knopf “CLOCK/PRE-SET”.
Stellen Sie laufende Minuten ein, indem Sie den Mehrfunktions
regler drehen.
Zur Bestätigung der Einstellungen drücken Sie auf den Knopf “CLOCK/PRE-SET”.
Auf dem Display wird die eingegebene Zeit abgebildet.
LEISTUNGSSTUFEN “MICRO./GRILL/COMBI.”
Drücken Sie auf “MICRO./GRILL/COMBI.” und wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe oder Betriebsart, indem
Sie den Multifunktionsregler
drehen.
Wieviel mal auf den Knopf
“Micro./Grill/Combi.”
Displayanzeige MICRO GRILL
gedrückt wird
1 P: 100 100% 2 P: 80 80% 3 P: 50 50% 4 P: 30 30% 5 P: 10 10% 6 G 0% 100% 7 C - 1 55% 45%
Drücken Sie auf “MICRO./GRILL/COMBI.” und stellen Sie die Bearbeitungsdauer ein, indem Sie den Multifunktionsregler drehen.
8 C - 2 30% 70%
Min. Einstellungstakt, Sek. Intervalle der Bearbeitungsdauer,
0...1 5
1...5 10
5...10 30
10...30 1 Minute
ie auf ”START arbeitung zu starten.
Drücken S /EXPRESS COOK”, um die Be
AUTOMATISCHE ZUBEREI
TUNG
Leistungsstufe und Garzeit e en au llt.
Drücken Sie auf die Taste "Auto lay zeigt А-1 a ichen "
Wählen Sie den nötigen Betriebsmodus unktionsregler drehen.
30...95 5 Minuten
iniger Lebensmittel werd
Menu" as Disp
. D n. Die Ze
tomatisch eingeste
, indem Sie den Mehrf
" und " " leuchten auf.
Drücken Sie auf "Auto Menu" zur Bestätigung der Wahl.
Geben Sie mithilfe des Multifunktionsre rs das Gewicht des Pr s ein. Dabei leuchtet das Zeichen "g" au
Drücken Sie auf ”START/EXPRESS COOK”, um die Bearbeitung zu starten. Das Zeichen "g" verschwindet, und die Symbole "
beginnen zu blinken.
Menü
А-1
Autoaufwärmung
А-2
Gemüse
А-3
Fisch
А-4
Fleisch
А-5
Nudeln
А-6
Kartoffeln
www.scarlett-europe.com SC-2303
gle odukte f.
Betätigungsreihenf Ge , g splay olge wicht Di
200
1
400 600 200
2
300 400 250
3
350
50
4 250
4
350 450
5
50 (+ 50 g kü s Wasser) 4 hle
100 (+ 800 g kühles Wasser)
200
6
400 600
43
" und " "
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
50 100 200 400 600
А-7
Pizza
А -8
Suppe
AUFTAUEN UNTER BER G DES GEWIC S “DEFROST BY WEIGHT”.
Drücken Sie auf die T Y W.T.”. Auf dem Display erscheint “dEF1”, die Zeichen “
Geben Sie das Gewicht des Produktes ein, indem Sie den Multifunktionsregler drehen euchtet das Zeichen f.
Drücken Sie auf ”START/ S COOK”, um das Auftauen zu starten, dabei werden die Zeichen “
ZEITABHÄNGIGES AUFTAU
Drücken Sie auf “DEFROST BY TIME”. Auf dem Display erscheint “dEF2”, die Zeichen
Stellen Sie die Zeit des Auf indem Sie den Multifunktionsregler drehen.
Drücken Sie auf ”START/E S COOK”, um das Auftauen zu starten, dabei werden die Zeichen “
GRILL / KOMBI-FUNKTION
Drücken Sie auf “MICRO./GRILL/COMBI.” und wählen Sie die gewünschte Funktion aus, indem Sie den Multifunktionsregler drehen (G, C-1, C-2):
- G – Nach dem Ablauf der Hälfte der eing oppt der O Man kann auf den Knopf
”START/EXPRESS COOK” drücken, um den Betrieb fortzustzen, od öhung der eitungsqualität umdrehen, die Tür schließen und /EXPRESS COOK” tätigen. Werden iteren Handlungen vorgenommen, setzt der Ofen automatisch die Bearbeitung fort.
- С-1 (55% Mikrowellen + 45% Grill).
- С-2 (30% Mikrowellen + 70% Grill).
Drücken Sie auf “MICRO , stellen Sie die Bearbeitungsdauer ein, inde den Multifunktionsregl
Drücken Sie auf ”START/EX SS COOK”, um die Bearbeitung zu starten.
VERLEGUNG DER ZUBEREI
Diese Funktion dient zur Vo rammierung des Betriebsstarts.
So ist es z. B. nötig, die Zu 0” zu starten.
Stellen Sie die laufende Zeit ein und wählen den Bearbeitungsmodus.
Drücken Sie auf den Knopf “CLOCK/PRE-SET” und halten ihn 3 Sekunden lang.
Stellen Sie mit Hilfe des Mehrfunktionsreglers 10 Stunden ein.
Drücken Sie wiederholt auf den Knopf “CLOCK/PRE-SET”.
Stellen Sie mit Hilfe des Mehrfunktionsreglers 30 Minuten ein.
Drücken Sie einmal auf den Kno
Um “10:30” schaltet sich der Mikrowellenofen automatisch ein.
STUFENWEISE PROGRAMMIERBARE ZUBEREITUNG BEMERKUNG: Das Auftauen kann nur
Beispiel: es sollen 100% Leistung für 20 Min. und 80% -für 5 Min. eingestellt werden.
Drücken Sie auf “MICRO./GRILL/COMBI.”, das Display zeigt "Р100" an.
D e
rück n Sie auf die Taste “MICRO./GRILL/COMBI.”, um 100% Leistung zu wählen.
M de
it mMultifunktionsregler stellen Sie 20 Min. Bearbeitungszeit ein.
Drücke
Mit de stung ein.
D ke COMBI.”, um 80% Leistung zu wählen. Mit dem Multifunktionsregler stellen Sie 5 Min. Bearbeitungszeit
Drücken Sie auf die Taste ”START/EXPRESS COOK”, um die Zubereitung zu starten, bzw. "STOP/CLEAR", um die Einstellun
SCHNELLSTART
Diese Funktion ermöglicht das Einschalten des Ofens für 1-9
SPERRE
Lassen Sie kleine Kinder den Mikrowellenofen niemals ohne Aufsicht der Erwachs
Zur Aktivierung bzw. Deaktivierung der Sperre drücken Sie auf d
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Reinigung schalten Sie den Ofen ab und ziehen den Ne
Warten Sie ab, bis sich die Mikrowelle endgültig abkühlt.
Wischen Sie das Bedienfeld, Außen- und Innenoberflächen und
Verzichten Sie auf agressive oder scheuernde Mittel.
Um unangenehme Gerüche zu beseitigen, schenken Sie in eine tiefe mikrowelle
AUFBEWAHRUNG
Befolgen Sie alle Vortschriften des Teils “REINIGUNG UND PFLEGE“.
Halten Sie den Mikrowellenofen mit leicht geöffneter Tür an einem sauber
n Sie auf “MICRO./GRILL/COMBI.”, das Display zeigt "Р100" an.
m Multifunktionsregler stellen Sie 80% Lei
rüc n Sie auf die Taste “MICRO./GRILL/
b 0
ei 8 % Leistung ein.
dem Display wird die laufende Zeit angezeigt.
"START/EXPRESS COOK" entsprechend mehrmals (mit jede
stellen sie in den Ofen. Stellen Sie die Zeitschaltuhr auf 5 Minuten und den Leistungs Hupe erklingt und sich der Ofen ausgeschaltet hat, nehmen Sie die Schüs
ÜCK TIGUN
SICH HT
aste “DEFROST B
EX SPRE
EN
t s ein,
auen
XPRES
./GRILL/COMBI.” m Sie er drehen.
PRE
TUNG
rprog
bereitung um “10:3
pf "START/EXPRESS COOK" zur Bestätigung des Bearbeitungsstarts.
vor der Zubereitung durchgeführt werden.
7
8
egebenen Zeit st fen und ein Tonsignal erk
innerhalb 1 Minute keine w ”START be e
5 Minuten bei 100% Leistung. Dafür betätigen Sie im Wartemodus die Taste
m Knopfdruck wird die Bearbeitungszeit um 1 Min. verlängert).
en "STOP/CLEAR" -Knopf und halten ihn 3 Sekunden lang.
tzstecker aus der Netzdose.
den Glasdrehteller mit einem feuchten Tuch und Reinigungsmittel ab.
sel heraus und wischen die Wände des Garraums mit einem Tuch trocken.
en, trockenen Ort.
200 400 200 400
“ und “ “ leuchten auf.
, dabei l “g” au
“ und “ “ blinken.
“ und “ “ leuchten a
“ und “ “ blinken.
ensmi
enen einschalten.
ngeeignete Schüssel ein Glas Wasser mit Saft einer Zitrone ein und
stufenschalter auf die höchste Leistungsstufe ein. Nachdem die
200 400 200 400
uf.
lingt.
Bearber die Leb ttel zur Erh
gen zu widerrufen. Auf
CR UPUTA ZA RUKOVANJE
I URNOSNE MJERE S G
Nepravilna uporaba može dovesti do kvara proizvoda i nanijeti štetu korisniku.
Prije prvog uključenja provjerite da li tehničke karakteristike proizvoda, naznačene na naljepnici, odgovaraju parametrima električne mreže.
Koristiti samo u domaćinstvu, u skladu sa ovom Uputom za rukovanje. Uređaj nije namijenjen za proizvodnju.
Ne upotrjebljavati vani.
PAZITE! Uporaba peći djecom bez kontrole od strane odraslih dozvoljava se samo onda, kad su djeca d bezopasnom uporabom peći i opasnostima, koje se mogu pojaviti u slučaju njene nepravilne uporabe.
Ne ostavljajte uključeni ure
Ne upotrebljavajte pribore koji nisu u kompletu ovog uređaja.
Ne upotrebljavajte uređaj s oštećenim kablom.
PAZITE! Ako su oštećena vrata ili njihovi zaptivači, rad s peću se ne dopušta dok kvalificirano osoblje ne bude odstranilo neispravnost. PAZITE! Kako bi se izbjegla opasnost povećanog mikrova
samo stručno osoblje.
Pazite da kabel ne dodiruje oštre ivice ili vruće površine.
Ne vucite kabel, ne zapetljavajte ga i ne namotavajte oko tijela uređaja.
a napajanja ima zemljovodni kontakt i provodnik. PrikljuPAZITE! Utikač kabl
jučite uređaj iz mreže napajanja prije čišćenja ili kad ga ne upotrebljavate. • Uvijek iskl
đaj bez kontrole.
lnog zrač
čujte uređaj samo odgovarajućim uzemljenim gnijezdima.
obila odgovarajuće i razumljive upute u vezi s
enja, sve radove na popravljanju, vezani za skidanje bilo kojih poklopaca, mora vršiti
www.scarlett-europe.com SC-2303
44
Upotrebljavajte mikrovalnu pećnicu samo za pripremanje hrane. Nikad ne sušite u njoj odjeću, papir ili druge predmete. PAZITE! Tekućine ili druge proizvode se ne mogu zagrijavati u zatvorenoj po
U slučaju zagrijavanja napitaka pomoću mikrovalova može se početi jako kipljenje, zato je neo
Kako bi se izbjeglo pucanje namirnica u vrijeme kuhanja prije stavljanja u pe
jabuka, kestena, kobasica i sl.
U slučaju zagrijavanja se izbjeglo zapaljivanje.
Kako bi se izbjeglo zapaljenje u pećnici neophodno je:
izbjegavati zagorijevanje namirnica u rezultatu suviše dugog kuhanja; – stavljati namirnice u pećnicu bez pakovanja, uključujući foliju; – u slučaju zapaljenja u komori isklju
Ne uključujte praznu pećnicu. Ne upotrebljavajte je za čuvanje bilo čega.
Mikrovalna pećnica nije namijenjena za konzerviranje namirnica.
Ne stavljajte namirnice neposredno na dno komore, koristite rešetku na skidanje ili ploču.
Uvijek provjeravajte temperaturu gotovih jela,
Sledite recepte, ali pamtite da se pojedine namirnice (džemovi
brzo.
Kako bi se izbjegao kratki spoj i oštećenje pećnice, ne dopuštajte pojavljivanje vode u otvorima za ventilaciju.
PAZITE:
Namirnice se ne smi predviđeno drukčije.
Upotrebljavajte samo posuđe, namijenjeno za mikrovalnu pećnicu.
Namijenjeno za mikrovalnu pećnicu posuđe treba upotrebljavati u skladu s uputama proizvođača posuđa.
Pamtite da se u mikrovalnoj pećnici namirnice zagrijavaju mnogo brže nego posuđe, zato budite jako oprezni, vadeći p
otvarajte poklopac, kako se ne bi opekli parom.
Prethodno skidajte s namirnica ili pakovanja metalne trake i foliju.
iju kuhati cijela jaja.
U mikrovalnoj pećnici se ne sm
POSUĐE ZA MIKROVALNU PEĆNICU
PA posuđu i upute proizvođača.
ZITE! Sledite naznake na
ODGOVARA
S lo oj pećnici.
tak , otporno na toplinu – najbolji materijal posuđa za kuhanje u mikrovaln
P ti hati jela, koja sadrže dosta masti ili šećera. Ne smiju se upotrebljavati kontejneri
las ke, otporne na toplinu – u takvom posuđu nije preporučeno ku
k
oji se čvrsto zatvaraju.
Fajansa i porculan – odgovaraju za mikrovalnu pećnicu, izuzev pozlaćeno
Specijalno pakovanje (papirno, plastično i dr.), namijenjeno za mi
NE ODGOVARA
Prevlaka za čuvanje namirnica, a također otporne na toplinu najlonske vreće – ne odgovaraju za pečenje mesa i bilo kojih drugih namirnica.
Metalno posuđe (aluminijsko,od nehrđajućeg čelika i dr.) i folija za namirnice* - ekraniraju mikrovalove; u kontaktu s zidovima pećnice u tijeku
*Može se upotrijebiti za jednoslojnu opkladu pojedinih dijelova jela kako bi se izbjeglo njihovo pregrijavanje i
Topljive plastike - ne odgovaraju za kuhanje u mikrovalnoj pećnici.
d utjecajem mikrovalova lak se može istopiti.
Obično staklo (uključujući debelo i staklo složenog oblika) – pod
Papir, slama, drvo - pod utjecajem većih temperatura mogu se zapaliti.
Melaminsko posuđe – može upijati mikrovalno zračenje, što izaziva u posuđu pukotine ili toplinsko rušenje i bitno povećava vrijeme kuhanja.
KA ROVALNOJ PEĆNICI?
Uključite pećnicu i okrenite mjenjač radnih režima na maksimalnu
Posuđe, koje odgovara za kuhanje hr
VRIJEDNI SA
Kako bi se namirnice ravnomjerno zagrijavale, okrećite ih tijekom kuhanja.
Ne upotrebljavajte posuđe s uskim grlom, boce, jer se mogu eksplodirati.
nice.
PRIJE NEGO ŠTO SE OBRATITE U SERVIS
Ako se pećnica ne uključuje, provjerite:
RA
Mikrovalovi mogu izazvati smetnje u prijemu televizijskih ili radijskih signala.
INSTALACIJA
Uvjerite se da unutar pećnice nema pakovanja i stranih predmeta.
Provjerite da u vrijeme prijevoza nisu oštećeni:
Ako ste našli bilo ko
Postavite mikrovalnu pećnicu na ravnu horizontalnu površinu, koja će izdržat
Ne stavljajte pećnicu blizu izvora topline.
Ništa ne stavljajte na pećnicu. Ne blokirajte otvore za ventilaciju.
Radi normalnog rada pećnice neophodno je
NA
S lja šli bliže krajevima posuđa.
mogu izazvati iskre i kratki spoj.
kuhanja
a, razmak mora biti najmanje 2 cm.
zidovim
Lakirano posuđe – po
KO ODREDITI, DA LI POSUĐE ODGOVARA MIK
ispituje, i čašu vode (~ 250 ml).
zagrijati.
Ne upotrebljavajte termom etre za mjerenje temperature hrane. Upotrebljavajte samo specijalne termometre, namijenjene za mikrovalne peć
je li ispr – je li ispravno podešena vremenska sklopka; jesu li dobro zatvorena vrata.
DIO-SMETNJE
Radi minimiziranja smetnji:
– regularno čistite vrata i metalne zaptivače; postavite televizor i radio što dalje od mikrovalne pećnice; orijentirajte prijemnu antenu kako biste postigli najbolji rezultat. – uključite mikrovalnu pećnicu i prijemnik u različite linije električne m
vrata i metalni zaptivači; kutija i kontrolni prozor; – zidovi komore.
stranama.
ČINI KUHANJA U MIKROVALNOJ PEĆNICI
tav jte namirnice tako, kako bi se deblji dijelovi na
VJETI
u pećnici proizvoda u posudi od lakozapaljivih materijala, kao što su plastike ili papir, neophodno je pratiti zagrijavanje, kako bi
čite pećnicu iz električne mreže, ne otvarajući vrata.
naročito, ako su namijenjena za djecu. Jelo se ne služi odmah po pripremanju, pričekajte dok se ohladi.
, pudinzi, nadjevi za kolače od badema, šećera ili ušećerenog voća) zagrijavaju veoma
ju stavljati neposredno na staklenu ploču, nego ih je potrebno kuhati u specijalnom posuđu, izuzev slučajeve, kad je receptom
ane u mikrovalnoj pećnici, sačuvat će istu temperaturu, koju je imalo prije stavljanja u pećnicu, dok voda će se
avno gnijezdo i ima li napona u električnoj mreži;
je nedostatke, ne uključujte pećnicu, obratite se prodavaču ili servisnom centru.
osigurati slobodni prostor za ventilaciju: najmanje: 20 cm gore, 10 cm od zadnje ploče i najmanje 5 cm po
sudi, kako bi se izbjeglo eksplodiranje posude.
ć probodite nožem ili viljuškom tvrdu kožu ili opkladu, npr., kod krumpira,
, posrebreno posuđe ili posuđe s ukrasnim metalnim detaljima.
krovalne pećnice – strogo sledite upute proizvođača.
utjecajem većih temperatura može se deformirati.
jačinu (maksimalna temperatura), stavite u pećnicu na 1 minutu posuđe, koje se
reže.
i težinu pećnice s namirnicama i posuđem.
phodno uporabljati posude pažljivo i oprezno.
osuđe iz pećnice, oprezno
zagorijevanje
. Ne dopuštajte kontakt s
www.scarlett-europe.com SC-2303
45
Pazite na vrijeme kuhanja, na početku birajte minimalno vrijeme te ga povećavajte, ako je neophodno. Ako kuhanje traje predugo, može se pojaviti dim, jelo može zagorjeti.
Prekrivajte namirnice – to će
R okrećite i miješajte namirnice.
adi ravnomjernijeg zagrijavanja i ubrzanja kuhanja
O g ođer osigurava ravnomjernije zagrijavanje.
kru lo/ovalno posuđe, za razliku od kvadratnog/pravokutnog, tak
RAD
P
riključite pećnicu električnoj mreži.
Stavite namirnice u pećnicu i zatvorite vrata.
VIŠENAMJENSKI REGULATOR
Namijenjen je za određivanje tekućeg vremena,
POD A NA
EŠ VANJE TEKUĆEG VREME
Vrijeme se prikazuje u formatu 24 časova.
Pritisnite tipku “CLOCK/PRE-SET”.
Okretanjem višenamjenskog regulatora podesite tekuće vrijeme (u smjeru satne kazaljke – povećanje, i obrnuto).
Pritisnite tipku “CLOCK/PRE-SET” još jednom.
Okretanjem višenamjenskog regulatora podesite minute tekućeg vremena.
Kako biste potvrdili parametre, pritisnite tipku “CLOCK/PRE-SET”.
• Pokazivač će prikazati unijeto vrijeme.
ZINE JAČINRA E “MICRO./GRILL/COMBI.”
Pritisnite “MICRO./GRILL/COMBI.” i, okretanjem višenamjenskog regulatora, odabe
Pritisnite ”START/EXPRESS
AUTOMATSKO KUHANJE
Razina jačine i vrijeme kuhan dređuju se aut
Pritisnite tipku "Auto Menu". Pokazivač prikazati А-1. Upaliti mboli "
Okretanjem višenamjenskog regulatora izaberite odgovarajući r
Pritisnite tipku "Auto Menu" kako biste potvrdili izbor.
Višenamjenskim regulatorom odredite t nu proizvoda. Pri tom upaliti simbol
Pritisnite ”START/EXPRESS COOK”, kako biste počeli obradu. Simbol "g" će nestati boli "
AUTOMATSKO OTAPANJE PRE EFROST BY GHT”
Pritisnite tipku “DEFROST BY azivaču se pojavi “dEF1”, upalit će se simboli “
Okretanjem višenamjenskog regulatora odredite težinu proizvoda, pri tome će se simbol “g”.
Pritisnite ”START/EXPRESS COO o biste počeli otapanje, pri tome simboli “
osigurati ravnomjernije zagrijavanje i spriječiti rasprskavanje.
biranje režima i vremena obrade.
rite potrebnu jačinu ili režim.
Koliko puta pritisnuti
Vrijeme trajanja obr
COOK” kako biste počeli obradu.
tipku
“Micro./Grill/Combi.”
ja pojedinih namirnica o omatski.
Automatsko 1 zagrijavanje
MA TEŽINI “D
W.T.”. Na pok
1 P: 100 100% 2 P: 80 80% 3 P: 50 50% 4 P: 30 30% 5 P: 10 10% 6 G 0% 100% 7 C - 1 55% 45% 8 C - 2 30% 70%
okretan• Pritisnite “MICRO./GRILL/COMBI.” i, jem višenamjenskog regulatora, odredite vrijeme obrade.
ade, min.
0...1 5
1...5 10
5...10 30
10...30 1 minuta
30...95 5 minuta
će će se si
eži e će se "g".
Men Red pritisa Težin Po č
i ka a, g kaziva
А-1
А-2
Povrće
А
-3
Ri
ba
А
-4
Meso
А-5
Tjestenina
А-6
Krumpir
А-7
Pizza
А-8
Juha
K” kak
Pokazivanja MICRO
Korak podešavanja, sek.
" i " ".
, а sim
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
200 400 600 200 400 200 400
upaliti
“ i “ će titrati.
" i " " ć početi titrati.
“ i “ “.
2
3
4
5
6
7
8
WEI
ežim.
50 (+450 g hladne vode)
100 (+ 800 g hladne vode)
GRILL
e
200 400 600 200 300 400 250 350 450 250 350 450
50 100 200 400 600 200 400 200 400
www.scarlett-europe.com SC-2303
46
OTAPANJE PREMА VREMENU
Pritisnite tipku “DEFROST BY TIM pokazivaču se pojavi “dEF2”, upalit će se oli “E”. Na simb
Okretanjem višenamjenskog regul odredite vrijeme otapanja.
Pritisnite ”START/EXPRESS COOK očeli otapanje, pri tome simboli “
atora
” kako biste p
“ i “ će titrati.
“ i “ “.
REŽIM GRIL / COMBI
Pritisnite ”MICRO./GRILL/COMBI tanjem višenamje kog regulatora odabe ljenu funkciju (G, C
- G – Po isteku polovine odre g vremena pećnica se zaustavl žete pritisnuti tipku ”START/EXPRESS COOK” kako
bi se obrada nastavila ili, radi poboljšanja kakvo obrade, o vrata i p ti ”START/EXPRESS COOK”. Ako tijekom 1 minute ne učiniti ništa, p nica će automatski nastavit
.” i okre ns rite že -1, C-2):
đeno ja i daje zvučni signal. Mo
eć
će krenuti proizvode, zatvoriti
i obradu.
ritisnu
- С-1 (55% mikrovalovi + 45% gril).
- С-2 (30% mikrovalovi + 7
Pritisnite ”MICRO./GRILL/COMBI.” i okretanjem višenamjenskog regulatora odred eme obrade.
Pritisnite ”START/EXPRESS COO o bi se počela obrada.
0% gril).
ite vrij
K” kak
ODLAGANJE POČETKA KUHANJA
Dozvoljava programirati vrijeme po obrade.
četka
Na primjer, treba početi kuhanje u “10:30”.
Podesite
tekuće vrijeme i izaberite režim obrade.
Pritisnite tipku “CLOCK/PRE-SET” i držite je u tijeku 3 sekunde.
Višenamjenskim regulatorom odredite vrijeme 10 satova.
Pritisnite tipku “CLOCK/PRE-SET” još jednom.
Višenamjenskim regulatorom odredite vrijeme 30 minuta.
Pritisnite tipku "START/EXPRE etka kuhanja.
U “10:30” pećnica ć
e se automatski uključiti.
SS COOK" još jednom kako biste potvrdili vrijeme poč
PROGRAMIRANO KUHANJE KORAK PO KORAK NAPOMENA: otapanje se može uključiti samo
prije kuhanja.
Primjer: treba izabrati 100% jačine na 20 min. i 80% -na 5 min.
Pritisnite tipku “MICRO./GRILL/COMBI.”, pokazivač će prikazati "Р100".
P ni
ritis te tipku “MICRO./GRILL/COMBI.” kako biste izabrali 100% jačine.
Višena
Pr sni
V a % jačine.
P ni ko biste izabrali 80% jačine. Višenamjenskim regulatorom odaberit
Pritisnite tipku ”START/EXPRESS COOK” kako biste počeli kuhanje ili "STOP/CLEAR" kako biste
mjenskim regulatorom odaberite vrijeme kuhanja 20 min.
te tipku “MICRO./GRILL/COMBI.”, pokazivač će prikazati "Р100". iti išen mjenskim regulatorom odaberite 80 ritis te tipku “MICRO./GRILL/COMBI.” ka
e vrijeme kuhanja 5 min. uz 80% jačine.
poništili podešavanja. Pokazivač će prikazivati
tekuće vrijeme.
RBZI POČETAK
Ova funkcija dozvoljava uključiti mikrovalnu pećni COOK" odgovarajući broj puta (svakim pritiskom z
cu na 1-95 minuta uz 100% jačine. Radi toga u režimu čekanja pritisnite tipku “START/EXPRESS adato vrijeme povećava se na 1 min.).
BLOKIRANJE
Ne dopušta maloj djeci uključivati pećnicu bez kontrole odraslih.
Radi aktiviranja i odmjene blokiranja neophodno je pritisnut
ĆENJE I ODRŽAVANJE
Č
i i držati u tijeku 3 sekunde-tipku "STOP/CLEAR".
Prije čćenja isključite pećnicu iz električne mreže.
Pričekajte da se ohladi.
Obrišite upravljačku ploču, vanjske i unutrašnj
e površine, staklenu ploču vlažnom tkaninom s deterdžentom.
Ne upotrebljavajte agresivna ili abrazivna sredstva.
Kako bi se udaljio neprijatan miris, nalijte u neki duboki sud, od
pećnicu. Okrenite vremensku sklopku na 5 minuta, mjenjač radnih režima u maks
govarajući za mikrovalnu pećnicu, čašu vode s sokom od jednog limuna i postavite u
imalni položaj. Kad se bude čuo zvučni signal i pećnica se bude
isključila, izvadite sud i obrišite zidove komore suhom tkaninom.
ČUVANJE
Ispunite sve zahtjeve odjeljka “ČĆENJE I ODRŽAVANJE”.
Čuvajte pećnicu s malo otvorenim vratima na suhom i prohladnom mjestu
.
www.scarlett-europe.com SC-2303
47
Loading...