Maximum power input: 1250 W
Microwave power: 1000 W
Grill power: 1100 W
2450 MHz
1. Durvju aizturis
2. Durvju lodziņš
3. Mikroviļņu vedēja aizbīdnis (NENOŅEMT!)
4. Ass
5. Rotējošais gredzens
6. Stikla trauks
7. Durvju atvēršanas poga
8. Vadības panelis
9. Daudzfunkcionāls regulators
10. Ciparu displejs
11. Režģis grillam
330
13.7 / 14.8 kg
mm
436
536
www.scarlett-europe.com SC-2303
2
LTAPRAŠYMASHLEÍRÁS
1. Durelių spragtukai
2. Durelių langas
3. Bangolaidžio sklendė (NENUIMTI!)
4. Ašis
5. Besisukantis žiedas
6. Stiklinė lėkštė
7. Durelių atidarymo mygtukas
8. Valdymo skydas
9. Daugiafunkcinis reguliatorius
10. Skaitmeninis displėjus
11. Grotelės griliui
1. Ajtózár
2. Ajtóüveg
3. Hullámvezető szabályozólemeze (LEVENNI TILOS!)
4. Tengely
5. Forgógyűrű
6. Üvegtányér
7. Ajtó nyitógombja
8. Vezérlőasztal
9. Többfunkciós szabályzó
10. Digitális képernyő
11. Grill-rács
KZСИПАТТАМАDGERÄTEBESCHREIBUNG
1. Есікілгешектері
2. Есіктерезесі
3. Толқынағызғысыжапқышы (ШЕШПЕНІЗ!)
4. Ось
5. Айналмалысақина
6. Шынытабақ
7. Есіктіашуноқаты
8. Басқарупанелі
9. Көпфункцияналдыреттеуіш
10. Цифрлікдисплей
11. Грильгеарналғаншілтер
CROPIS
1. Kvake na vratima
2. Prozor vrata
3. Zatvarač valovoda (NE SKIDATI!)
4. Osa
5. Okretna karika
6. Staklena ploča
7. Tipka otvaranja vrata
8. Upravljačka ploča
9. Višenamjenski regulator
10. Digitalni pokazivač
11. Rešetka za gril
www.scarlett-europe.com SC-2303
1. Türklinken
2. Türfenster
3. Wellenleiterklappe (nicht abnehmen!)
4. Achse
5. Drehring
6. Glasdrehteller
7. Türöffnungsknopf
8. Bedienungsfeld
9. Mehrfunktionsregler
10. Digitaldisplay
11. Grillgitter
3
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
• Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the main voltage in your home.
WARNING! The appliance cord plug have grounding wire and terminal. The wall outlet must be suitable and provided with proper grounding.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
ATTENTION! Children are allowed to operate microwave oven only if they got corresponding and clear instructions on safe and proper oven operation
and possible dangerous situations when improper using.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
ATTENTION! Do not operate microwave oven with damaged door or door sealing until the breakage will be repaired by authorized specialists.
ATTENTION! To avoid microwaves leakage danger, any cover may be removed by authorized specialists only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.
• Do not use the appliance for drying clothes or a paper.
ATTENTION! To prevent explosion do not process with microwaves any liquids or other products in hermetically closed utensils.
• During liquids heating by microwaves, the subsequent rough boiling can take place, therefore it is necessary to show attention and care for handling
of utensils.
• To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel, such as a potato, apples, an egg yolk, chestnuts, sausage etc.
• To prevent fire during foodstuff heating in the microwave oven using utensils made of inflammable materials, such as plastic or a paper, it is
necessary to watch the oven.
• To prevent ignition or any malfunctions it is necessary to remember, that:
– Burning of products results from too long preparation;
– Remove all packing and foil before cooking;
– In case of fire accident do not open the door, switch off the microwave oven and unplug it.
• Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the chamber for storage of any subjects.
• Microwave oven is not intended for conservation of products.
• Do not put products directly on a bottom of the chamber, use removable wire rack or non-stick flat baking tray.
• Always check the food temperature, especially if you are cooking for a child. Let the food cool down within several minutes.
• Always follow recipes of cooking, but remember, that some products (jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or candied fruit) are
heating up very quickly.
• To prevent short circuit keep air holes of the unit free of water.
IMPORTANT:
• Do not cook food directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven.
• Before cooking please ensure that the cookware you are going to use is suitable for microwave oven.
• Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer’s instructions.
• Please remember that a microwave oven heats the food in the container quicker that the container itself. Therefore, though the lid of a container is not
hot to touch when removed from the oven please remember that the food/liquid inside will be hot.
• Preliminary remove all packing, metal strips and foil from products.
• Do not cook whole eggs in microwave oven.
HOW TO CHOOSE YOUR MICROWAVE COOKWARE
WARNING! Follow utensils’ marking and Manufacturer’s guides.
APPLICABLE
• Heat-proof glassware – It is most suitable for microwave cooking.
• Heat-resistant plastic container - Tightly closed containers are forbidden. Cannot be used for packing or containing foods with high fat or sugar
contents.
• Earthenware or chinaware - Conventional utensils of these materials allowed unless firmed with gold, silver or any decorative metallic elements.
• Special packing (paper, plastic, etc.) for microwave ovens. Follow manufacture’s guides exactly when use.
INAPPLICABLE
•
Film for freshment preservation and heat-resistant combustible plastic wares - Never apply to packing meat or frying foods.
•Metal wares (e.g. aluminum, stainless steel, etc.) and aluminum foil* - Won’t let microwave go through and will spark or ignite while touching the
cavity wall during cooking.
• *Applicable for wrapping several parts of product to prevent overheating and resulting burnt. Avoid contact with interior walls, minimum distance must
be >2 cm.
• Plastics - Unfit for microwave cooking.
• Non-heat-proof glassware - May deform or flaw in a highly hot circumstance. Curved or strengthened glassware are not applicable.
• Lacquer ware - May flaw or peel off.
• Paper, bamboo or wooden ware - May be burnt in a while of (cooking) heating.
• Melamine dishes - they contain a material, which will absorb microwave energy. This way cause the dishes to crack or char and will slow down the
cooking speed.
HOW TO IDENTIFY COOKWARE APPROPRIATENESS FOR MICROWAVE COOKING?
• Put the intended cookware together with a glass of water (250 ml) inside the oven cavity, and then switch on the oven at the maximum power for one
minute.
• Suitable for microwave cookware will be as cool as ever, while the water will absorb the energy and become warmer.
USEFUL TIPS
• For uniform heating turn over products during cooking.
• Do not cook in a container with a restricted opening, such as a soft drink bottle or salad oil bottle, as they may explode if heating in a microwave oven.
• Do not use conventional meat or candy thermometers. There are thermometers available specifically for microwave cooking. These may be used.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
• Check to ensure that the:
– Power supply is valid;
– Timer settings are proper;
– Door is securely closed engaging the door safety lock system.
RADIO INTERFERENCE
• Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV or similar equipment.
• When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures:
– Clean door and sealing surface of the oven;
– Move the microwave oven away from the receiver;
– Reorient the receiving antenna of radio or television.
www.scarlett-europe.com SC-2303
4
– Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits.
INSTALLATION
• Make sure that all the packing materials are removed from the unit.
• Check the oven for any damage in transit:
– Misaligned or bent door and sealing;
– Housing and door window;
– Inside surfaces.
• If any damage occurs while using, switch off and unplug the oven and contact qualified service personnel.
• Place the microwave oven on a flat, stable surface, able to hold its weight with a food to be cooked in the oven.
• Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, or near flammable materials.
• Do not place anything on the oven. Do not block any openings on the appliance.
• For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20 cm free space above the oven, 10 cm back and 5 cm from both sides.
MICROWAVE COOKING METHODS
• Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish.
• Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more if needed. Food severely overcooked can smoke or ignite.
• Cover foods while cooking. Cover prevents spattering and helps to cook food evenly.
• Rearrange food such as meatballs halfway through cooking both from the top to the bottom and the center of the dish to the outside.
• Round/oval dishes rather than square/oblong ones are recommended, as food in corners tends to overcook.
OPERATION
• Plug oven to main.
• Place food into the oven and close the door.
MULTIFUNCTION REGULATOR
• Use to set current clock, time, and treatment mode.
CURRENT TIME SETTING
• The oven clock is of 24h size.
• Press “CLOCK/PRE-SET” button.
• Set current hours by turning the multifunction knob (clockwise to increase and vice versa).
• Press “CLOCK/PRE-SET” button once more.
• Set current minutes by turning the multifunction knob.
• Press “CLOCK/PRE-SET” button to confirm settings.
• Display will show entered time.
POWER
• Press “MICRO./GRILL/COMBI.” and turn multifunction regulator to select mode you want.
• Press “MICRO./GRILL/COMBI.” and turn multifunction regulator to set cooking time.
• Press ”START/EXPRESS COOK” to start cooking or "STOP/CLEAR" to cancel settings.
AUTOMATIC COOKING
• Power level and treatment duration are pre-set for some food.
• Press "Auto Menu" button. А-1 will be displayed, "
• Turn multifunctional knob to set suitable mode.
• Press "Auto Menu" button to confirm.
• Turn multifunctional regulator to select weight of the food. "g" will light.
• Press ”START/EXPRESS COOK” to start. "g" will go out, "
• Press “DEFROST BY W.T.” button. LED will display “dEF1”, ““ and ““ will light.
• Turn multifunctional regulator to select weight of food, “g” will light.
• Press ”START/EXPRESS COOK” to start defrosting. “
DEFROST BY TIME
• Press “DEFROST BY TIME” button. LED will display “dEF2”, ““ and ““ will light.
• Turn multifunctional regulator to select cooking time.
• Press ”START/EXPRESS COOK” to start defrosting. “
GRILL/COMBI
• Press “MICRO./GRILL/COMBI.” and turn multifunction regulator to select function you want (G, C-1, C-2):
- G – When a half of grill time passes, the oven pauses and sounds. You can just press ”START/EXPRESS COOK” to continue cooking, but in
- С-1 (55% microwaves + 45% grill).
- С-2 (30% microwaves + 70% grill).
• Press ”MICRO./GRILL/COMBI.” and turn multifunction regulator to set cooking time.
• Press ”START/EXPRESS COOK” to start cooking.
DELAYED COOKING
• Allows to start operating at a pre-set time.
• For example, you need to cook by “10:30”:
• Set current time and select treatment mode.
• Press “CLOCK/PRE-SET” button and keep it for 3 seconds.
• Set 10 hours with multifunctional regulator.
• Press “CLOCK/PRE-SET” button once more.
• Set 30 minutes with multifunctional regulator.
• Press ”START/EXPRESS COOK” button once to confirm starting time.
• Oven will start operating automatically at 10:30.
MULTI-STAGE PROGRAM COOKING
NOTE: defrosting available before cooking only.
• For example: eou want to cook 20 min. at 100%, and then 5 min. at 80%.
• Press “MICRO./GRILL/COMBI.” button, led will display "Р100".
• Press “MICRO./GRILL/COMBI.” button to select microwave power (100%).
• Turn multifunctional regulator to select 20 min.
• Press “MICRO./GRILL/COMBI.” button, led will display "Р100".
• Turn multifunctional regulator to select 80% microwave power.
• Press “MICRO./GRILL/COMBI.” button than turn multifunctional regulator to select cooking time 5 min at 80% microwave power.
• Press ”START/EXPRESS COOK” button to start cooking or press "STOP/CLEAR" to cancel settings. The unit will turn back to the clock state.
QUICK START
• This function allows you to set and start microwave oven for 1-95 minutes at 100% power. Press ”START/EXPRESS COOK” button corresponding
number of times whe oven is in standby mode (treatment time will be prolonged to 1 min. with each pressing). n
CHILD-SAFETY LOCK
• Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children or when you clean the oven.
• To set or cancel safety lock, hold down the "STOP/CLEAR" button for 3 seconds.
CLEANING AND CARE
• Before cleaning switch off and unplug the appliance from power supply.
• Let the oven cool down completely.
• Wipe the control panel, an external, internal surfaces and glass turntable by a damp cloth with warm soapy water and wipe dry.
• Do not use aggressive or abrasive materials.
• To avoid unpleasant smells out of the chamber make the following operation: in deep utensils, suitable for cooking in the electric oven, add a glass of
water with juice of one lemon. Set the timer to 5 minutes, switch mode control to maximum position. After the signal take the utensils out from the
chamber and wipe inside walls with a dry cloth.
STORAGE
• Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.
• Keep microwave oven with slightly opened door in a dry cool place.
order to have a better grilling effect you should turn the food over, close the door, and then press ”START/EXPRESS COOK” to continue
cooking. If there is no any operation in 1 minute, the oven will continue working and beep once.
ВНИМАНИЕ! Использование печи без надзора разрешается детям только в том
о безопасном пользовании печью и тех опасностях, которые могут возникнуть при ее неправильном пользовании.
ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или дверных уплотнений с печью работать нельзя до тех пор, пока квалифицированный специалист не
устранит неисправность.
случае, если даны соответствующие и понятные им инструкции
ВНИМАНИЕ! Во избежание опасности повышенной утечки микроволнового излучения все ремонтные работы, связанные со снятием любых
крышек, должны выполняться только специалистами.
• Используйтемикроволновуюпечь только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу или другие
предметы.
ВНИМАНИЕ! Жидкости или другие продукты нельзя разогревать в закрытых емкостях во избежание взрыва этих емкостей.
• При нагреве напитков с помощью микроволн может иметь место последующее бурное кипение
осторожность при обращении с емкостями.
• Чтобы продукты не лопались во время приготовления, перед закладкой в печь протыкайте ножом или вилкой плотную кожуру или оболочку,
например, картофеля, яблок, каштанов, колбасы и т.п.
• При нагреве в печи пищевых продуктов в посуде из легковоспламеняющихся
наблюдать за печью, чтобы не допустить возгорания.
– избегатьпригарапродуктовврезультатеслишкомпродолжительногоприготовления;
– загружатьпродуктывмикроволновуюпечьбезупаковки, вт.ч. безфольги;
– в случае возгорания в
Всегда проверяйте температуру готовой пищи, особенно, если она предназначена для детей. Не подавайте блюдо к столу сразу же после
приготовления, дайте ему немного остыть.
• Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните, что некоторые продукты (джемы, пудинги, начинки для пирога из миндаля, сахара
или цукатов) нагреваются очень быстро.
• Во
избежание короткого замыкания и поломки печи, не допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия.
ВНИМАНИЕ:
• Продукты следует готовить в специальной посуде, аневыкладыватьнепосредственнонастеклянноеблюдо, заисключениемслучаев,
специально оговоренных в рецепте приготовления блюда.
• Помните, что в микроволновой печи содержимое нагревается намного быстрее, чем посуда, поэтому будьте предельно внимательны при
извлечении посуды из печи, осторожно открывайте крышку во избежание ожога паром.
• Предварительноудаляйтеспродуктовилиих
• В микроволновой печи нельзя готовить неразбитые яйца.
ПОСУДА ДЛЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
ВНИМАНИЕ! Руководствуйтесь маркировкой на посуде и указаниями производителя.
ПРИГОДНАЯ
• Фаянсифарфор - подходят для готовки в микроволновой печи, за исключением позолоченной, посеребренной или посуды с
декоративными металлическими элементами.
•Специальнаяупаковка (бумажная, пластиковая и др.), предназначеннаядлямикроволновыхпечей – строгопридерживайтесьуказаний
изготовителя.
НЕПРИГОДНАЯ
• Пленкадляхраненияпродуктов, атакжетермостойкиеполиэтиленовыепакеты – непригодны для жарки мяса и любых других
продуктов.
•Металлическаяпосуда (алюминиевая, изнержавеющейсталиидр.) ипищевая фольга* - экранируют микроволны; приконтактесо
стенками жарового шкафа могут вызвать искрение и короткое замыкание в процессе приготовления.
• *Можно применятьдляоборачиванияоднимслоемотдельныхчастейпродуктавоизбежаниеперегрева и пригорания. Недопускайте
контакта со стенками, расстояние до них должно быть не меньше 2 см.
- G - По прошествии половины установленного времени печь останавливается и издает звуковой сигнал. Можно
”START/EXPRESS COOK” для продолжения, либо, для улучшения качества обработки, перевернуть продукты, закрыть дверцу и
нажать ”START/EXPRESS COOK”. Если в течение 1 мин. не производить никаких действий, печь автоматически продолжит обработку.
-
С-1 (55% микроволны + 45% гриль).
- С-2 (30% микроволны + 70% гриль).
• Ни многофункциональный регулятор, установите продолжительность обработки.
ажм те “MICRO./GRILL/COMBI.” и, вращая
• Нажмите ”START/EXPRESS COOK” чтобы начать обработку.
ОТСРОЧКА НАЧАЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ
• Позволяетзапрограммироватьвремян
• Например, необходимоначатьприготовлениев “10:30”.
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit zranění uživatele.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají param
UPOZORNĚNÍ! Zástrčka napájecího kabelu má šňůru a uzemňovací kontakt. Připojujte spotřebič pouze ke příslušným uzeměným z
• Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním
UPOZORNĚNÍ!
o nebezpečí, které může způsobit nesprávné použití trouby.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
UPOZORNĚNÍ! Při poškození dvířek nebo těsnění je zakázáno p
UPOZORNĚNÍ! Pro zamezení nebezpečí zvýšeného mikrovlnného záření, veškeré opravy spojené s demon
provádět pouze odborník.
Použití trouby dětmi bez dohledu je povoleno pouze v případě, když jim jsou d
a v případě, že spotřebič nepoužíváte.
ány příslušné a srozumitelné bezpečnostní pokyny a vědí
z dodávky.
oužití trouby, dokud ji odborník neopraví.
etrům elektrické sítě.
ásuvkám.
táží jakýchkoli krytů s mikrovlnné trouby smí
www.scarlett-europe.com SC-2303
9
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
• Používejte mikrovlnné trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V žádném
UPOZORNĚNÍ! Tekutiny a jiné potraviny nelze ohřívat v zavřených nádobách, jinak by tyto nádo
• Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby nápojů, nějakou dobu po ohřívání může tekutina vřele vařit. Dávejte si na to pozor.
• Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrdou slu
jablek, kaštanů, klobas apod.
• Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby potravin v nádobě
jejímu vzplanutí.
• Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:
– dbát na to,
– dávat do pečící trouby pokrmy bez balen
– v případě požáru v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící troubu a o
• Npovávání čehokoliv.
eza ínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. Nepoužívejte jí na usch
• M
ikrovlnná trouba není určena pro konzervování potravin.
• Nedávejte potraviny přímo na dno trouby, používejte odnímatelnou mřížku nebo pekač.
• Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou
• Můžete se řídit kucha
zahřejí velice rychle.
• Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby se do větracích otvorů nedostala voda.
UP
OZORNĚNÍ:
• Pokrmy se připravují ve speciálním nádobí, nedávejte je přímo na skleněnou mísu, kromě případu, které js
• Používejte jen
• Vhodného pro přípravu v mikrovlnné troubě nádobí používejte přesně v souladu s návodem výrobce nádobí.
• Pamatujte si, že se v mikrovlnné troubě pokrmy ohřívají mnohem
nádobí s pokrmem z trouby a zvedáte poklici.
• Předem odstraňte z potravin nebo jejich obalů kovovou stužku nebo alobal.
• ve skořápkách.
V mikrovlnné troubě nelze připravovat vejce
NÁDOBÍ PRO MIKROVLNNOU TROUBU
UPOZORNĚNÍ! Sledujte informaci na nádobí a pokyny výrobce.
VHODNÉ
•
Žáropevné sklo – nejlepší látka nádobí pro mikrovlnnou troubu
• Teplovz
• Fajáns a porcelán – vhodné pro přípravu v mikrovlnné troubě, kromě nádobí s pozlacením, postříbřením namo ozdobnými kovovými elementy.
• obaly (papírové, plastové aj.) určené pro mikrovlnné trouby – přesně splňujte pokyny výrobce.
NEVHODNÉ
• Folie a teplovzdorné plastové sáčky – nejsou vhodné pro smažení masa a jekýchkoliv jiných potravin.
• Kovové ná
• *Můžete používat na jednovrstvé balení některých částí pokrmů pro zamezení přehřátí a připalování. Dbejte na to, aby se alobal nedotýkal vnitřní
• Tavitelné plasty – jsou nevhodné pro přípravu pokrm
• y se může lak roztavit.
• Obyčejné sklo (včetně tvarového a silného) – působením vysoké teploty se
• Papír, sláma, dřevo – působením vysoké teploty mohou začít hořet.
• Melaminové nádobí – může pohltit mikrovlnné záření, mohlo by to způsobit pukání nebo termodestr
JAK ZJISTÍTE, ŽE TOTO NÁDOBÍ JE VHODNÉ PRO MIKROVLNNOU TR
• Zapněte mikrovlnnou troubu a nastavte přepínač provozních režimů na maximální výkon (maximální teplotu), dejte do troubu na dobu 1 minuta
• Nádobí vhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě bude mít stejnou teplotu, jako před tím, co jste ho dali do trouby, a voda ve sklenici se
PRAKTICKÉ RADY
• měrné ohřívání pokrm
• Nepoužívejte nádo
• Nepoužívejte teploměrů pro měření teploty pokrmů. Používejte p
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ SRŘEDISKO
• Nezapíná-li se trouba, překontrolujte, zda:
RAD
• Mu způsobit poruchy při příjemu televizního a rozhlasového signálu.
• Aby poruchy byly min
NAS
• P
• Pžekontrolu
• Mvady, obraťte se k prodejci.
• Pu horizontální plochu. Musí být dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami a nádobím).
• Neumísťujte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdrojů tepla.
• Nestavte nic na mikrovlnnou troubu ani nezavírejte větrací otvory.
• Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prosto
PŘÍPRAVA POKRMŮ V MIKROVLNNÉ TROUB
• Silnější vrstvy potravin dávejte na okraje mísy.
dorný plast – v takovém nádobí nelze připravovat pokrmy s velkým obsahem tuku nebo cukru. Nepoužívejte nádobí, které se hermeticky
zavírají.
Speciální
přípravy pokrmů.
plochy trouby, mini
Lakované nádobí – působením vysoké teplot
nádobí a vedle něho postavte sklenici s vodou (~ 250 ml).
ohřeje.
Pro rovno
– je zásuvka v provozu a v elektrické sítě je
– je časovač nastaven správně;
– dvířka dolehla.
IOVÉ PORUCHY
ikrovllné trouby moho
– pravidelně čistěte dvířka a kovové těsnicí podložky;
– stavte televizor co nejd
– nastavte přijímací anténu pro nejlepší výsledek.
– připojte mikrovlnnou troubu a p
TAVENÍ
řekontrolujte, zda uvnitř pečící trouby nejsou balicí materiál a jiné předměty.
– dvířka a kovové těsnicí podložky;
– těleso spotřebiče nebo průzor;
– vnitřní plochy trouby a dvířek.
á-li nová mikrovlnná trouba jakékoliv
ostavte mikrovlnnou troubu na rovno
aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době přípravy;
í, včetně alobalu;
řskými recepty, pamatujte si však, že se některé potraviny (džemy
nádobí, které je určeno pro mikrovlnnou troubu.
dobí (hliníkové, nerez aj.) a alobal* - stíní mikrovlny; při kontaktu se vnitřní plochou trouby mohou způsobit jiskření a zkrat během
mální vzdálenost je 2 cm.
ů obracejte je během přípravy.
bí s úzkým hrdlem, láhve, protože mohou explodovat.
proud;
imální:
ále od mikrovlnné trouby;
řijímač do různých l
jte, zda nejsou poškozeny během převážení:
Ě
z hořlavých hmot, jako třeba plast a papír, pozorujte mikrovlnnou troubu, aby nedošlo k
-li určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned, počkejte až trochu vychladnou.
ů v mikrovlnné troubě.
ínek elektrické sítě.
ra minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.
případě nesušte v ní oděv, papír nebo jiné předměty.
by mohly explodovat.
pku nebo obal, např. u brambor,
dpojte ji od elektrické sítě.
, pudink, nádivky z mandlí, cukru nebo kandovaného ovoce)
ou zvláštně popsány v receptech.
rychleji než nádobí, a proto pro zamezení popálenin dávejte pozor, když vyndáváte
.
mohou deformovat.
ukci nádobí a prodloužit dobu přípravy pokrmů.
OUBU?
ouze speciální teploměry určené pro mikrovlnné trouby.
www.scarlett-europe.com SC-2303
10
• Kontrolujte dobu přípravy, nastavujte minimální čas a postupně ho přidávejte, pokud je to třeba. Je-li doba přípravy příliš dlouhá, pokrmy začnou
kouřit a hořet.
• Přikrývejte pokrmy – zajistí to rovnoměrnější ohřívání a zamezí roztřikování.
• jší ohřívání a rychlejší přípravu obracejte a míchejte pokrmy.
Pro rovnoměrně
• Kulaté/zaoblené mísy na rozdíl od htanatých/obdélníkových také zajišťují rovn
PROVOZ
• Zapojte mikrovlnnou troubu do elektrické sítě.
VÍCEFUNKČNÍ REGULÁTOR
• Je určen pro nastavení časových údajů, zvolení
NASTAVENÍ ČASOVÝCH ÚDAJŮ
• Stiskněte tlačítko “CLOCK/PRE-SET”.
• Otáčejte vícefunkční regulátor a nastavte aktuální hodin
• Stiskněte tlačítko “CLOCK/PRE-SET” ještě jedn
• Otáčejte vícefunkční regulátor a nastavt
• Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko “CLOCK/PRE-SET”.
• Na displeji se objeví nastavené časové údaje.
ÚROVNĚ VÝKONU “MICRO./GRILL/COMBI.”.
• Stiskněte tlačítko “MICRO./GRILL/COMBI.”, pak otočte vícefunk
• Stiskněte tlačítko “MICRO./GRILL/COMBI.”, pak otočte vícefunkegulátorem a zožadovanou dévy.
ВНИМАНИЕ! Използване на печката без надзор на възрастен се разрешава на децата само в случая, ако са им дадени
инструкции за безопасното ползване на уреда и ако е казано за евентуалните опасности, които могат да възникнат при неправил
експлоатация на печката.
• Неоставяйте
• Използвайтесамосъставнитечастиоткомплекта.
• Неексплоатирайтеизделиетосповреденкабел.
ВНИМАНИЕ! При повреда
отстрани нередовността.
ВНИМАНИЕ! С цел предотвратяване на поява на изл
разглобяване на печката, трябва да се извършват сам
– избягвайтезагаряненапродуктаврезултатанемногодългоготвене;
– слагайтепродуктитевмикровълноватапечкабезопаковкаилифолио;
– в случая на изгаряния в камерата, изключете
Не включвайте печката с празна камера. Не ползвайте камерата за съхраняване на нещата.
камерата, не бързайте при отваряне на капака на съда, за да не се опечете от парата.
металниелементи.
мерата могат да предизвикат искрене или късо съединение по време на приготвяне
родукта обръщайте един път за да избегнете чрезмерно претопляне или загаряне на храната. Не допускайте контакта с
ЪРНЕТЕ В СЕРВИЗА
творена добре.
тената за да постигнете най-добри резултати на излъчването;
сът и прозорчето;
не слагайте върху печката. Не затвар
приготвената храна, особено, ако тя е предназначена за деца. Не слагайте храната
продуктите, асъщотакатермоустойчивинайлоновиторбички – не са подходящи за пържене
ения при приемане на теле- или радиосигнали.
еталните уплътнители;
лкото може по-далече от микровълновата печка;
ко
транспортиране:
печката, без да отваряте вратичката, и извадете щепсела
пълнежи за сладкиши от бадеми, захар или
за експлоатация в микровълнови печки.
препоръки на производителя.
ълновата печка.
овки.
излъчване, което предизвиква спук
(~ 250 мл).
т.н., защото те могат да
мрежата да има напрежение;
онтална повърхност, тя да бъде доста стабилна, за да
нията.
а с високо съдържание на мазнина или захар. Забранява
лючение на позлатени, посребрени съдове или тези, които
експлодират.
ки – стриктно спазвайте препоръки на
.
ванеилитермодеструкцияисъществено
отконтакта.
намасата
тилационните отвори.
атура), поместете в
издържи теглото на печката
20 см отгоре, 10 см
откъм
www.scarlett-europe.com SC-2303
13
• Следете времето на приготвяне, първо сложете минимално време, а после го увеличавайте, ако е необходимо. При много дълго готвене
продуктите могат да изгорят.
• но затопляне и ще предотврати разпръскване.
Похлупвайте продуктите – това ще осигури по-равномер
• Przed pierwszym uruchomieniem sprawdź, czy charakterystyki techniczne urzą
UWAGA!Wtyczka kabla zasilającego ma przewód i zestyk uziemiający. Podłą•
• Stosować tylko do użytku domowego
• Zawsze odłączaj urządzenie od sieci elektrycznej, jeśli nie korzystasz z niego oraz przed czyszczeniem.
UWAGA! Dzieci mogą posługiwać się kuchenką bez dozoru tylko w przypadku uzyskania odpowiednich i zrozumia
bezpiecznego użytkowania kuchenki oraz zagrożeń powstających w przypadku niewłaściwego użytkowania.
• Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez opieki.
• Nie używaj akcesoriów, nie dołączonych do kompletu dostawy.
UWAGA! W przypadku uszkodzenia drzwiczek lub uszczelek drzwiczek nie wolno użytkować kuchen
wykwalifikowanego fachowca.
UWAGA! Aby uniknąć niebezpieczeństwa podwyższonego oddziaływania promieniowania mikrofalowego, wszystkie prace naprawcze związane z
• Uważaj, żeby kabel nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powie
• U
UWAGA! Aby uniknąć eksplodowania, nie wolno podgrzewać płynów lub inne produktów w zamkniętych pojemnikach.
• Podczas podgrzewania napojów za pomocą mikrofal może występować burzliwe wrzenie, dlatego należy uważnie i ostrożnie posługiwać się tymi
Е НА ПРИГОТВЯНЕ
лява да програмирате времето на начало на обработване.
ост вете текущо време и изберете режим
приготвяне 5 мин. при 80% мощност.
показва текущо време.
бутона ”START/EXPRESS COOK” съответно количество пъти (зададеното време ще се увеличи на 1 мин. с всяко натискане).
панелата на управление, външните и вътрешните повърхности, стъклената чиния с влажен парцал и препарат. • Забършете
Когато ще прозвучи звуковия сигнал и
парцал.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ODKI BEZPIECZEŃSTWA
żytkowanie może spowodować zepsucie wyrobu oraz wyrządzić szkodę użytkownikowi.
elektrycznej.
żywaj kuchenki mikrofalowej tylko do przyrządzenia produktów spożywczych. W żadnym wypadku nie używaj kuchenki do suszenia odzieży,
czaj urządzenie wyłącznie do właściwych uziemionych gniazdek.
P/CLEAR" за да отмените установките. Дисплеят ще
100% мощност. Затова в режима на очакване натиснете
dzenia podane na nalepce odpowiadają parametrom sieci
“ щемигат.
“ и ““.
“ и ““ щемигат.
нкция (G, C-1, C-2):
послернете продукта, затворете
ki do momentu usunięcia usterek przez
Можете да натиснете бутона
никакви действия, печката
łych im wskazówek co do
н
ние.
www.scarlett-europe.com SC-2303
15
•Żeby uniknąć pękania przyrządzanych produktów, przed włożeniem do kuchenki należy nakłuć nożem lub widelcem skórkę lub twardą skorupę, na
przykład, ziemniaków, jabłek, kasztanów, kiełbasek itp.
• Podczas podgrzewania w kuchence artykułów żywnościowych w pojemnikach z materiałów łatwopalnych takich ja
należy pilnować kuchenki, aby uniknąć zapalania się.
• apalania się w piekarniku należy:
Żeby uniknąć z
– unikać przypalenia się produktów wskutek zbyt długotrwałego przyrządzenia;
– wkładać produkty do kuchenki mikrofalowej bez op
– w przypadku zapalania się w komorze należy, nie otwierając drzwiczek, wyłączy
• przechowywania jakichkolwiek przedmiotów.
Nie włączaj pustej kuchenki. Nie wykorzystaj komory do
• Kuchenka mikrofalowa nie jest przeznaczona do k
• Nny lub podstawkę.
ie umieszczaj produktów bezpośrednio na dnie komory, wykorzystuj ruszt zdejmowa
• Zdzasz potrawę dla dzieci. Nie podawaj dania do stołu od razu po
awsze sprawdzaj temperaturę przyrządzonej potrawy, w szczególności, jeśli przyrzą
prz
rzy ądzeniu, niech ono trochę się schłodzi.
• Przestrzegaj przepisów przyrządzenia potraw, lecz pamiętaj, że niektóre produkty (dżemy, puddingi,
nagrzewają się bardzo szybko.
•Żeby uniknąć zwarcia i zepsucia kuchenki, nie dopuszczaj przedostania się wody do otworów wentylacyjn
UWAGA:
•niu, a nie umieszczać bezpośrednio na talerzu szklanym, z wyjątkiem przypadków zastrze
Produkty należy gotować w specjalnych naczy
przepisie kulinarnym.
•adają się do stosowania w kuchence mikrofalowej.
Używaj tylko tych naczyń, które n
• Naczynia nadające się do użycia w kuchenkach mikrofalowych należy wykorzystywać ściśle zgodnie ze wskazó
• Pamięta
• krofalówki usuń z produktów lub opakowania taśmy metalowe i folię.
• W mikrofalówce nie wolno gotować nie rozbitych jaj.
NACZYNIA DO KUCHENKI MIKROFALOWEJ
UWAGA! Przestrzegaj wskazówek umieszczonych na naczyniach oraz instrukcji producenta.
NA
DAJE SIĘ
•
• Plastyk żaroodporny – w takim naczyniu nie należy
• Fajans i porcelana – nadaje się do użycia w mikrofalówce, z wyjątkiem naczyń pokrytych zł
• Specjalne o
NIE NADAJE SIĘ
• Folia do przechowywania produktów oraz worki polietylenowe odporne na działanie ciepła – nie nadają się do smażenia mięsa i dowolnych
• Naczynia metalowe ( z aluminium i ze stali nierdzewnej i in.) oraz folia spożywcza* - od nich fale odbijają się
• *Można stosowa
• tuczne – nie nadają się do użycia w kuchence mikrofalowej.
• Naczynia lakierowane – wskutek oddziaływania mikrofal lakier może się roztopić.
• eratur może ulec odkształceniu.
• Papier, słoma, drewno – wskutek oddziaływania wysokich temperatur mogą się zapalić
• łcenie termiczne i istotnie zwiększa czas przyrządzenia.
JAK USTALIĆ, CZY NADAJE SIĘ NACZYNIE DO PRZYRZĄDZENIA POTRAW W MIK
• Włącz mikrofalówkę i ustaw przełącznik warunków pracy na maksymalną moc, um
• Naczynia, które się nadaje do przyrządzenia potraw w mikrofalówce, będą o tej samej te
POŻYTECZNE RADY
• W celu równomiernego nagrzewania należy obracać żywność w czasie przyrządzenia.
• wąską szyjką, butelek, ponieważ mogą one eksplodowa
• Nie używaj termometrów do pomiaru temperatury produktów. Używaj tylko specjalnych termometrów przeznaczonych do użycia w mikrofalówkach.
ZA DO SERWISU
NIM ZWRÓCISZ SIĘ
• Jeśli kuchenka nie włą
ZAKŁÓCENIA ODBIORU RADIOWEGO
• Mikrofale powodują zakłócenia odbioru tele
• Ż
INSTALACJA
• Uych i obcych przedmiotów.
• Spraw
• W przypadku ujawnienia jakichkolwiek usterek, nie włączaj kuchenki i zwróć się do sprz
• Ustaw kuchenkę elektryczną na równej poziomej powierzchn
• Nmw pobliżu źródeł ciepła.
• Nme żadnych przedmiotów. Niczym nie przykrywaj otworów wentylacyjnych.
• Wlu kuchenki należy zapewnić wolną przestrzeń wentylacyjną nie mniej niż: 20 cm od góry, 10 cm ze strony tylnego panelu oraz
ZASADY GOTOWANIA W KUCHENCE MIKROFALOWEJ
• Produkty należy kłaść grubszą stroną bliż
• Przestrzegaj czasu przyrządzenia, nastawiaj go na minimum, stopniowo zwiększając w miarę konieczn
j, że w mikrofalówce żywność grzeje się o wiele szybciej, niż naczynia, dlatego wyjmując naczynia z kuchenki zachowuj szczególną
ostrożność, żeby uniknąć oparzenia parą.
Przed włożeniem do mi
Szkło żaroodporne – najlepszy materiał naczyń do użycia w kuchence mikrofalowej.
zamkniętych pojemników.
pakowanie (papierowe, plastykowe i in.) przeznaczone do kuchenek mikrofalowych – ściśle przestrzegać wskazówek producenta.
innych produktów.
ściankami piekarnika mogą spowodować iskrzenie i zwarcie w trakcie gotowania.
ze ściankami, odległość do ścianek musi wynosić nie mniej niż 2 cm.
Topliwe tworzywa sz
Szkło zwykłe (w tym kształtowe i grube) – wskutek oddziaływania wysokich temp
Naczynia melaminowe – mogą pochłaniać mikrofale, co powoduje pękanie lub odkszta
250 ml) na 1 min.
woda się nagrzeje.
Nie używaj naczyń z
– Sprawność gniazdka i występowanie napięcia w sieci elektrycznej;
– Prawidłowość nastawienia zegara;
– Szczelność zamknięcia drzwiczek.
eby eliminować zakłócenia:
– Regularnie czyść drzwiczki i uszczelki metalow
– Umieszczaj odbiornik telewizyjny lub
– Obróć antenę w celu lepszego o
– Podłącz mikrofalówkę i odbiornik do różnych linii sieci elektryczn
pewnij się, że w kuchence nie ma materiałów opakunkow
dź, czy w czasie transportu nie zostały uszkodzone:
– rzwiczki i uszczelki metalowe;
– budowa i wziernik;
– cianki
ie u ieszczaj kuchenki mikrofalowej
ie u ieszczaj na kuchenc
ce normalnej pracy
nie mniej niż 5 cm ze stron bocznych.
produkty mogą się zadymić i zapalić.
ć do przykrycia w jedną warstwę oddzielnych części żywności, żeby uniknąć przegrzania i przypalania się. Nie dopuszczaj kontaktu
cza się, sprawdź::
wizyjnego lub radiowego.
radiowy w jak największej odległości od kuchenki mikrofalowej;
dbioru sygnału.
komory.
ej brzegów talerza.
akowania, w tym bez folii;
ć kuchenkę i odłączyć ją od sieci elektrycznej.
onserwowania produktów.
nadzienie ciast z migdałów, cukru lub cykat)
ych.
gotować jedzenie o dużej zawartości tłuszczu lub cukru. Nie wolno używać szczelnie
otem lub srebrem lub posiadających zdobienia metalowe.
.
ROFALÓWCE?
ieść testowane naczynia w kuchence razem z szklanką wody (~
mperaturze, co i przed włożeniem do kuchenki, natomiast
ć.
e;
ej.
edawcy lub do serwisu.
i, trwałej na tyle, żeby wytrzymać ciężar kuchenki z produktami i naczyniami.
ości. W przypadku zbyt długiego przyrządzania
k tworzywo sztuczne lub papier,
żonych w
wkami producenta naczyń.
; w przypadku kontaktu ze
www.scarlett-europe.com SC-2303
16
• Przykrywaj produkty – zapewni to bardziej równomierne nagrzanie i zapobiegnie rozpryskiwaniu.
W celu bardziej równomiernego nagrza• nia i przyśpieszenia gotowania obracaj i mieszaj produkty.
• Okrągłe/owalne talerze w odróżnieniu od kwadratowych/pr
PRACA
• Podłącz kuchenkę do sieci elektrycznej.
• zwiczki.
Włóż produkty do kuchenki i zamknij dr
WIELOFUNKCYJNY REGULATOR
• Służy do nastawienia bieżącego czasu, wyboru trybu i czasu obróbki.
USTAWIENI BIEŻĄCEGO CZASU
• Zegar
• Naciśnij przycisk “CLOCK/PRE-SET”.
• Obracając wielofunkcyjny regulator, nastaw żą
• Naciśnij przycisk “CLOCK/PRE-SET” jeszcze raz.
• W celu potwierdzenia ustawień, naciśnij przycisk “CLOCK/PRE-SET”.
• Na wyświetlaczu wyświetli się nas
POZIOMY MOCY “MICRO./GRILL/COMBI.”
• Naciśnij “MICRO./GRILL/COMBI.” i wyb
• Naciśnij „MICRO./GRILL/COMBI.” i ustóbki obracajfunkcyjny reg
• Naciśnij ”START/EXPRESS.
AUTOMATYCZNE PRZYRZĄDZANIE
• Poziom mocy i czas przyrządzania noduktów ustawia się automatycznie.
• Naciśnij przycisk "Auto Menu". Na wyzu ukaże się А-1. Zapalą ymbole "
ostokątnych również zapewniają bardziej równomierne nagrzanie.
ć
Kolejność
naciśnięć
Wskazania
wy
świetlacza
Podziatawienia, sek.
ymbol "g" zniknie, natomiast symbole "
1
2
3
4
5
6
7
8
”
50 (+450 g zimnej wody)
100 (+ 800 g zimnej wody)
MICRO GRILL
łka us
" i ""
Waga, g
200
400
600
200
300
400
250
350
450
250
350
450
200
400
600
200
400
200
400
palą s
“ i ““ będą m.
" i "" zaczną migotać.
Wyświetlacz
200
400
600
00 2
300
400
250
350
450
250
350
450
50
100
200
400
600
200
400
200
400
“ i ““.
igotać
“ i ““.
www.scarlett-europe.com SC-2303
17
• Obracając wielofunkcyjny regulator ustaw czas rozmrażania.
• Naciśnij ”START/EXPRESS COOK”, aby rozpocząć rozmra
TRYB GRILL/ KOMBI
• Naciśnij ”MICRO./GRILL/COMBI.” i obracając wielofunkcyjny regulator wybierz właściwą funkcj
- G – Po upływie połowy ustawionego czasu kuchenka wyłącza się i wydaje sał dźwiękowy. Można ygn
COOK” w celu kontynua
”START/EXPRESS COOK”. Jeśli w ciągu 1 min. nie dokonuje się żadnych czynności kuche a automnk
- С-1 (55% mikrofale + 45% gril).
- С-2 (30% mikrofale + 70% gril).
• Naciśnij ”MICRO./GR
• Naciśnij ”START/EXPRESS COOK”, aby rozpocząć obróbkę.
OPÓIO
ŹN NE PRZYRZĄDZENIE
• Umożl
• Na prz
• Ustawki.
• N śntrzymuj go w ciągu 3 sekund.
• Za pomocą wielofunkcyjnego regulatora ustaw godzinę 10.
• Naciśnij przycisk “CLOCK/PRE-SET” jeszcze jeden raz.
• Za pomocą wielofunkcyjnego re
• Naciśnij przycisk ”START/EXPRESS COOK” jeden raz w
• O godzinie “10:30” kuchenka automatycznie się włączy
ZAPROGRAMOWANE GOTOWANIE WIELOE
UWAGA: tryb rozmrażania można włączać wyłącznie
• Przykład: należy ustawić 100% moc na 20 min. i 80% -na 5 m
• Naciśnij przycisk ”MICRO./GRILL/COMBI.”, na wyświetlac
• Naciśnij przycisk ”MICRO./GRILL/COMBI.”, aby wybrać 10
• Za pomocą wielofunkcyjnego regulatora ustaw czas przyrządzania 20 min.
• Naciśnij przycisk ”MICRO./GRILL/COMBI.”, na wyświetlac
• Za pomocą wielofunkcyjnego regulatora ustaw 80% moc
• Naciśnij przycisk ”MICRO./GRILL/COMBI.”, aby wybrać 80% mocy.Za pom
• Naciśnij przycisk ”START/EXPRESS COOK”, aby rozpocząć gotowanie lub "S
SZYBKIE URUCHOMIENIE
• Funkcja ta umożliwia włączenie mikrofalówki na 1-95 minut przy 100% mo
BLOKADA
• alaj małoletnim dzieciom włączać kuchenkę bez kontroli dorosłych.
• W celu włączenia i wyłączenia blokady należy nacisnąć i utrzymywać w ciągu 3ch sekund przycisk "STOP/CLEAR".
ZY
• Przed czyszczeniem wyłącz mikrofalów
• Kuchenka musi całkowicie się schłodzić.
• środka myjącego.
• Nie wolno
• Żeby usunąć nieprzyjemny zapach, wlej do głębokiego naczynia nadającego
PRZECHOWYWANIE
• Wykonaj wszystkie wymagania rozdziału „C
• Przechowuj kuchenkę z uchylonymi drzwiczkami w suchym czystym miejscu.
iwia zaprogramowanie czasu początku obróbki.
ykład, należy zacząć przyrządzenie o “10:30”.
czas bieżący i wybierz tryb obrób
aci ij przycisk “CLOCK/PRE-SET” i u
mocy.
pokazywana bieżąca godzina.
”START/EXPRESS COOK” odpowiednią ilość razy (ustawion
Nie pozw
SZCZENIE I OBSŁUGA
Przetrzyj panel sterujący, powierzchnie zewnętrzne i wewnętrzne, półmisek szklany za pomocą wilgotnej szmatki z dodatkiem
używać substancji agresywnych lub materiałów ściernych.
cytryny i umieść w kuchence. Nastaw zegar na 5 minut, przełącznik warunków roboczych przestaw w maksymal
sygnał dźwiękowy i kuche
ILL/COMBI.” i obracając wielofunkcyjny regulator ustaw czas obróbki.
cji, w celu poprawienia jakości obróbki natomiast należy obrócić produkty, domknąć drzwiczki i nacisnąć
gulatora ustaw 30 minut.
TAPOWE
przed przyrządzeniem.
kę i odłącz ją od sieci elektrycznej.
nka się wyłączy, wyciągnij naczynie i przetrzyj ścianki komory za pomocą suchej szmatki.
ZYSZCZENIE I OBSŁUGA”.
żanie, przy tym znaczki “
celu potwierdzenia czasu początku przyrządzenia.
.
in.
zu ukaże się "Р100".
0% mocy.
zu ukaże się "Р100".
y.
ocą wielofunkcyjnego regulatora ustaw czas gotowania 5 min. przy 80%
y czas obróbki zwiększa się o 1 min. po każdym naciśnięciu).
do użycia w kuchence mikrofalowej szklankę wody z sokiem z jednej
“ i “
“ będąć.
migota
ę (G, C-1, C-2):
TOP/CLEAR", aby skasować ustawienia. Na wyświetlaczu będzie
cy. W tym celu należ
nacisnąć przycisk ”START/EXPRESS
atycznie kontynuuje obróbkę.
y w trybie oczekującym nacisnąć przycisk
ną pozycję. Kiedy rozlegnie się
RO MANUAL DE UTILIZARE
SIGURANŢĂ
DE
O utilizare incorectă a aparatului poate cauza apariţia defectelor precum şi accidentarea utilizatorului.
•
• Inainte de a pune ap
sursei de curent electric.
ATENŢIUNE! Ştecherul cordonului de alimentare este prevăzut cu fir si cont
ământare corespunzătoare. împ
• Folositi-l numai in scopuri casnice in c
• Nu este destinat
• Intotdeauna deconectati aparatul de la sursa de curent inainte de operatiunea de curăţire, sau dacă nu-
ATENŢIE! Folosirea nesupravegheată a cuptorului de către copii se poate face doar în cazul când aceştia au primit instrucţiunile corespunzătoare şi care
auvitor la folosirea în siguranţă şi posibilele pericole care pot apărea la folosirea incorectă a cuptorului.
fost înţelese de către ei pri
• Nu puneţi in funcţiune aparatul fără
• Nu folosiţi alte piese ce nu intr
• Nu folositi aparatul dacă este defect sau daca are cablul de alimentare defect.
ATENŢIE! Atunci când uşiţa sau garnit
specialist calificat.
ATENŢIE! Pentru a evita pericolul de emisii de radiaţii, toate lucrările de reparaţie, aflate în legătură cu schimbarea capacelor, trebuie efectuate doar de
către un specialist.
• Verificaţi dacă cablul de alimentare nu intră în contact cu m
• Nu trageţi de cablul de alimentare, nu-l răsuciţi şi nu-l înfăşuraţi în j
• Folosiţi cuptorul cu microunde numai la prepararea produselor alimentare. Est
sau a altor obiecte.
ATENŢIE! Lichidele
• La încălzirea băuturilor cu ajutorul cuptorului cu microunde, acestea pot fierbe şi ulterior după fierbere, de aceea este necesar să fiţi atenţi şi să luaţi
cu grijă vasele.
• Pentru ca produsele să nu plesnească in timpul preparării, înainte de a le pune în cuptor înt
exemplu pentru cartofii, mere, castane, cârnaţi, etc.
• La încălzirea produselor alimentare cu ajutorul cuptorului în vase din materiale uşor inflamabile, cum ar fi plasticul sau hârtia, este necesar să
supravegheaţi cuptorul, pentru a evita inflamarea.
aratul in funcţiune pentru prima data,verificati dacă datele tehnice ale aparatului mentionate pe eticheta corespund cu parametrii
act de împământare. Conectaţi aparatul numai la prizele ce au o
onformitate cu indicatiile din Manualul de utilizare. Aparatul nu este destinat pentru uzul industrial.
pentru uz exterior.
l mai folosiţi.
să-l verificaţi înainte.
ă în componenţa setului de livrare.
urile de etanşare sunt defecte, nu trebuie să folosiţi cuptorul până când acesta nu va fi reparat de către un
argini ascuţite si suprafeţe fierbinţi.
urul aparatului.
e interzis folosirea lui la uscarea articolelor de îmbracăminte, hârtiei,
sau alte produse nu trebuie să fie încălzite în vase închise pentru a evita explozia acestora.
epati cu cuţitul sau cu furculiţa coaja sau pieliţa, de
www.scarlett-europe.com SC-2303
18
• Pentru evitarea unui incendiu în compartimentul de aerisire al cuptorului sunt necesare următoarele:
– evitaţi arderea produselor ca rezultat al unei preparării mai îndelungate;
– puneţi produsele în cuptorul cu microunde fără a fi acoperite - spre exemplu cu o folie;
– în cazul aprinderii compartimentului, nu deschi
• Nu folosiţi cuptorul fără produse în el. Nu foloţiti camera cuptorului pentru depozitarea unor obiecte.
• duselor.
Cuptorul cu microunde nu este destinat păstrării pro
aşezaţi produsele direct pe fundul camerei cuptorului, folosiţi grătarul detaşabil sau tava.
• Nu
• Întotdeauna verificaţi temperatura preparatului gătit mai ales atunci când acesta este destinat copiilo
c
e l-aţi scos din cuptor, lăsaţi-l puţin să se răcească.
• Uhăr sau fructe
rmaţi instrucţiunile reţetelor la preparare şi nu uitaţi că unele produse (gemuri, budinci, umpluturi pentru prăjituri din migdale,za
zri
aha site) se încălzesc foarte repede.
• Pentru a evita scurt circuitul şi defectarea cuptorului, nu lăsaţi să cadă apă în orificiul de ventilaţie.
ATENŢIUNE:
• Produsele trebuiesc preparate în vase speciale, şi nu direct pe vasul de sticlă, cu excepţia ca
de mâncare.
•u microunde.
Folosiţi numai vase ce sunt destinate pentru cuptorul c
• Este recomandat pentru prepararea în cuptorul cu microunde să se folosească vasele în conformitate cu indicaţiile de preparare a felurilor de
mâncare.
• Nu uitaţi că în cuptorul cu microunde compoziţia se încalzeşte mai puternic decât vasul, astfel
deschideţi u
• În prealabil, îndepărtaţi de pe produse ambalajele din bandă metalică si folia.
• microunde nu se prepara niciodată ouă întregi.
In cuptorul cu
VASE PENTRU CUPTORUL CU MICROUNDE
ATENŢIE! Ghidaţi-vă după marcajul de pe vas si după instrucţiunile fabricantului.
REBIL
COMANDA
• Sticlă termo-rezistentă – cel mai bun material de vase pentru preparare în cuptorul cu microunde.
• tească feluri de mâncare cu o compozitie mare de ulei sau zahăr. Nu folosiţi
Plastic termo-rezistent – într-un astfel de vas nu trebuie să se pregă
niciodată recipiente ce sunt complect închise.
• Faianţă -porţelan – sunt pentru prepararea în cuptorul cu micround
• Învelitoare specială (de hârtie, plastic şi altele
NERECOMANDABIL
•Folie pentru păstrarea ali
alt produs.
•Vasul din metal (din aluminiu oţel inoxidabil şi altele.) şi folia pentru alimente* - ecraneză microundele; la contactul cu pereţii compartimentului
de preparare se pot produce scântei şi scurt cir
• *Este posibil să se folosească întoarcerea o singură dată a parţilor separate ale produsului in vederea evitării supraîncălzirii şi a arderii. Nu este
permis contactul cu pereţii, distanţa până la ei nu trebuie să fie mai mică de 2 cm.
• Plasticuri ce se top
• Vas lustruit – sub acţiunea microundelor, lacul se poate topi.
• lă (spre exemplu decorativă şi groasă) – sub acţiunea temperaturilor ridicate se poate deforma.
Sticlă norma
•
Hârtie, paie, lemn – sub acţiunea temperaturilor ridicate se pot topi.
•ea sau topirea lui si ceea ce este esenţial mareşte timpul de
Vas din melamină – poate absorbi emiterea de microunde producând astfel sparger
preparare.
CU
M STABILIŢI DACĂ UN VAS ESTE PENTRU CUPTORUL CU MICROUNDE,?
• Porniţi cuptorul şi fixaţi comutatorul pentru regimurile de funcţionare la puterea maximă
vasul pentru testare şi lângă el un pahar-cană cu apă (~ 250 ml
• Vasul recomandat pentru prepararea mâncărurilor în cuptorul cu microunde rămâne la aceiaşi temperatură ca ce
în timp ce apa fierbe.
SFATURI PRACTICE
•ălzire uniformă a produselor întoarceţi-le în timpul preparării.
Pentru o înc
• Nu folosiţi vase cu gât subţire, sticle pentru că pot exploada.
• Nu folosiţi termometre pentru măsurarea temperaturii produselor. Folositi numai termometrele speciale destinate pentru cuptoarele cu microunde.
ÎN
AINTE DE A VĂ ADRESA CENTRULUI DE SERVICE
• Dacă cuptorul nu fucţionează verificaţi:
– Funcţionalitatea
– Corectitudinea
– Dacă uşiţa este bine închisă.
PERTURBAŢII RADIO
• Microundele pot provoca perturbaţii aparatelor de televiziune si de radio.
• Pentru a minimaliza perturbaţiile:
– curăţiţi permanent usiţa si conden
– aşezaţi televizorul şi aparatul de radio cât mai departe de cuptoru
– reorienţaţi antena aparatului pentru obţinerea celui m
– conectati cuptorul cu micround
MONTAREA
• Asiguraţi-vă că în interiorul cuptorului nu mai sunt materiale de împachetat
• Verifica
– Uşa si condensatorii metalici;
– Corpul şi vizorul;
– Pereţii camerei.
• Du centrului de reparaţii.
acă un defect a fost depistat, nu puneţi în funcţiune cuptorul , adresaţi-vă vânzătorului sa
• Aşezati cup
• Nu aşezaţi cuptorul în apropierea surselor de căldură.
• Nu aşezaţi nimic pe cuptor. Nu acoperiţi orificiul de ventilaţie.
• Pului trebuie să asiguraţi un spaţiu liber pentru ventilaţie nu mai mic de 20 cm în partea de sus, 10 cm din partea
entru o funcţionare normală a cuptor
d mai puţ
in spate a panoului si nu
EXEE ÎN CUPTORUL CU MICROUNDE
MPLE DE PREPARAR
• Aşezaţi produsele cu părţile cele mai groase mai aproape de marginile vasului
• Urmăriţi ca timpul de prepare să fie, la început minim, treptat mărindu-se în funcţie de necesităţi. La o preparare mai îndelungată produsele se p
arde şi poate produce fum.
• Acoperiţi produsele- acest lucru asigură o preparare uniformă s
• Pentru o preparare uniformă si accelerarea prepararii rotiţi si mişcaţi din loc produsele.
şiţa complet pentru a vă feri de a fi ars de aburul fierbinte.
ţi dacă există defecte apăru
torul cu microunde pe o suprafaţă netedă orizontală, foarte stabilă astfel incât să poata menţine greutatea cuptorului cu produse şi vas.
mentelor, şi deasemenea pachete de poliester termo-rezistente – nu sunt recomandabile la prăjirea cărnii şi a oricarui
esc – nu sunt folosite pentru prepararea în cuptorul cu microunde.
prizei si prezenţa tensiunii în reteaua de curent
stabilirii temporizatorului –timerului;
satorii metalici;
e şi aparatul la linii diferite de alimentare cu curent.
te în urma transportului:
in de 5 cm de la părţile laterale.
deţi uşa, opriţi cuptorul şi deconectaţi-l de la sursa de curent electric.
r.Nu aşezati vasul direct pe masă imediat după
zurilor când sunt indicaţii speciale de pregătire a felului
fiţi foarte atenţi la scoaterea vasului din cuptor,
e, cu excepţia vaselor aurite, argintate sau cu decoraţiuni cu elemente metalice.
.), destinată pentru cuptorul cu microunde– respectaţi cu stricteţe indicaţiile fabricantului.
cuit în timpul procesului de preparare.
(temperatura maximă), aşezati în cuptor timp de 1 minut
).
a din înainte de a fi aşezat in cuptor
l cu microunde;
ai bun rezultat ;
si obiecte rămase.
ot
i se evită improşcarea cu stropi.
www.scarlett-europe.com SC-2303
19
• Vasele rotunde-ovale cu exceptia celor dreptunghiulare-pătrate asigură o preparare uniformă.
NCŢIONARE FU
• Conectaţi cuptorul la reţeaua electrică.
• Întroduceţi produsele în cuptor şi închideţi uşiţa.
REGULATORUL MULTIFUNCTŢIONAL
•impului de funcţionare, alegerea regimului şi timpul de preparare.
Este destinat pentru a stabili t
STABILIREA TIMPULUI
• Ceasul functionează in regim de 24-în formă de ceas.
• Apăsaţi butonul “CLOCK/PRE-SET”.
• Prin rotirea reg
• Apăsaţi butonul “CLOCK/PRE-SET” încă
• Prin rotirea regulatorului multifuncţional, s
• Pentru confirmarea setărilor apăsaţi butonul “CLOC
• Afişajul cu cifre indică timpul stabilit.
NIVELE DE PUTERE“MICRO./GRILL/COMBI.”
• Apăsaţi “MICRO./GRIL
• Apăsaţi ”MICRO./GRILL/COMBI.” şi rotie selectorul multifunentru a seta e gătit.
Apăsaţi ”Quick Start/Start” pentru a începe să gătiţi. •
• Apăsaţi ”START/EXPRESS CO
PREPARAREA AUTOMATĂ
• Nivelul de putere si timpul de prepararu unele produse se stabileşte automat.
• Apăsaţi butonul "Auto Menu". Pe afişarea А-1, iar simbolurile "
• Apăsaţi “MICRO./GRILL/COMBI.” şi rotind de selectorul multifuncţional, ali func ia dorită
- G – După ce a trecut jumătate din timpul prestabilit, cuptorul va emite un semnal sonor. Puteţi a
pentru a continua sau pentru a îmbunătăţi calitatea produsului gătit, pentru a-l întoarce, apoi închi
COOK”. Dacă timp de 1 min nu veţi efectua nici o operaţiune, cuptorul îşi va continua automat proc sul.
- С-1 (55% m
- С-2 (30% microunde + 70% gril).
• Apăsaţi ”START/EXPRESS COOK” pentru a începe să găti
• Trebui să reprogramaţi timpul de începere al preparării.
•
De exemplu, trebuie să începeti prepararea la “10:30”.
• Stabili
• Apăsa
• Rla.
• Ao dată.
• Regulatorul multifuncţional fixaţi-l la 30 minute.
• Apăsaţi butonul ”START/EXPRESS COOK” o dată pentru confi
• La ora “10:30” cuptorul se deschide au
PROGRAM DE GĂTIRE ÎN TREPTE NOTĂ: stadiul de decongelare poate fi introdus numai
• Exemplu: doriţi să gătiţi 20 min cu 100% din put
• Apăsaţi butonul “MICRO./GRILL/COMBI.”, afişajul va arăta "Р100".
• Apăsaţi butonul ”MICRO./GRILL/COMBI.” Pe
• Rotiţi selectorul multifuncţional la timpul de gătit de
• Apăsaţi butonul ”MICRO./GRILL/COMBI.”, afişaju
• Cu ajutorul selectorului multifuncţional setaţi puterea la treapta 80%.
• Apăsaţi butonul ”MICRO./GRILL/COMBI.” Pen
• Apăsaţi butonul ”START/EXPRESS COOK” pentru a începe gătitul sau "ST
START RAPID
• Această funcţie permite setarea şi pornirea cuptorului cu microunde
BLOCARE
• Nu lăsaţi copii să deschidă cuptorul fără a fi supravegheaţi de către pe
• Pentru fixarea şi intreruperea blocării trebuie să apăsaţi şi să menţineţi apăsat 3 sec butonul "STOP/CLEAR".
C
• Înainte de operaţiunea de curăţire deconectaţi aparatul de la sursa electrică.
• Lăsaţi cuptoru
• Stergeţi panoul de comandă pe suprafeţele interioare şi exterioare, vasul de sticlă, cu o cârpă cu detergent de vase.
•
• epărta mirosul neplăcut turnaţi intrun vas adânc recomandat pentru cuptorul cu microunde un pahar cu suc de la o lămâie şi aşezati-l în
PĂSTRARE
• Efectuaţi toate operaţiunile ne
• Păstraţi cuptorul cu uşa deschisă într-un loc curat şi uscat.
ţi timpul şi alegeţi regimul de preparare.
ţi butonul “CLOCK/PRE-SET” şi menţineţi-l apăsat timp de 3 secunde.
egu torul multifuncţional fixaţi-l la ora 10
păsaţi butonul “CLOCK/PRE-SET” încă
la 80% din puterea cuptorului.
în regimul de aşteptare apăsaţi butonul ”START/EXPRESS COOK” de un
apăsare).
URĂŢIRE SI ÎNTREŢINERE
Nu folosiţi substanţe agresive sau materiale abrazive.
Pentru a înd
cuptor. Fi
cuptorul se opreşte, scoateţi vasul şi ştergeţi pereţii camerii cu o cârpă uscată.
xaţi temporizatorul-timerul la 5 min, întrerupătorul pentru regimurile de funcţionare în poziţie maximă. Când se produce semnalul sonor şi
icrounde + 45% gril).
ARĂRII AMÂNAREA ÎNCEPERII PREP
l să se răcească complet.
cesare de la punctul “CURĂŢIRE SI ÎNTREŢINERE”.
ţi.
tomat.
înain de preparare.
ere şi apoi 5 min cu 80% din putere.
ntru a alege 100% din putere.
20 min.
l va arăta "Р100".
tru a alege 80% din putere. Folosiţi selectorul multifuncţional pentru a selecta timpul de gătire de 5min
rmarea timpului de începere a preparare.
te
egeţţ (G, C-1, C-2):
nal, stabiliţi durata de gă• Apăsaţi “MICRO/GRILL/COMBI” şi rotind de selectorul multifuncţio
OP/CLEAR" pentru a anula setările. Afişajul va indica ceasul.
pentru un interval de timp 1-95 min la 100% din puterea acestuia. În acest scop,
număr corespunzător de ori (timpul dat se măreşte cu 1 min. la fiecare
УВАГА! У разі ушкодження дверцят або ущільнювача дверцят працювати з піччю заборонено доти, поки кваліфікований спеціал
несправність.
УВАГА! В цілях запобігання небезпеці підви
кришок, повинні виконуватись тільки спеціалістами.
• При нагріванні напоїв за допомогою мікрохвиль може мат
обережність при роботі з ємностями.
• Щоби продукт
картоплі, яблук, каштанів, ковбаси та ін.
• У разі нагрівання у печі продуктів харчування у
піччю, щоб не допустити займання.
• Щобуникнутизайманняудуховійшафіпечінеобхідно:
– уникатипригорянняпродуктів
– закладатипродуктиумікрохвильовупічбезупаковки, ут.ч. безфольги;
– у випадку займання в камері, невідкриваючидверцят, вимкнітьпічтавідключітьїїзелектромережі.
• Не викладайте продукти безпосередньо на дно камери, використовуйте знімну решітку, або піддон.
Завжди перевіряйте температуру готової• їжі, особливо, якщо вона призначена для дітей. Не подавайте блюдо до столу відразу ж після
приготування, дайте йому трохи охолонути.
• але пам’ятайте, що деякі
Керуйтеся рецептами приготування,
нагріваються дуже швидко.
• Призначений для встановлення поточного часу, вибору режиму та трив
никнути короткого замикання та пошкодження печі, не допускайте потрапле
ГА:
кти варто готувати у спеціальному посуді, а не викладати безпосередньо на скляне блюдо, за
обговорених
обережно відкривайте кришку щоб не обвари
У мікрохвильовій печі не м
Жаростійке
щільно закриваються.
металевими елементами.
продуктів.
жарової шафи можуть викликати іскріння та коротке замикання у процесі готування.
зі стінками, відстань до
Лакованийпосуд - під впли
істотно збіль
Увімкніть піч, та установіть перемикач режимів роботи на максимальну потужність (макс
посуд, що підлягає тестуванню
Посуд, придатний для готування їжі у мікрохвильовій печі залиш
як вода у склянці нагріється.
Не використовуйте посуд з вузьким отвором, пляшки, тому що вони можуть вибухну
ПАЖЊА! Утикач прикључног кабла има земљоводни проводник
гнездо.
•
Користите само у домаћинству у складу са овим упутством за руковање. Уређај није намењен за професионалну употребу.
•
Не користите вани.
• Увек искључит
ПАЗИТЕ! Деца могу да користе пећницу без
ру неправилног коришћења пећнице.
ко ишћењем пећнице и евентуалним опасностима које се могу појавити у ток
• Неостављајтеукључениуређајбезнадзора
• Некориститеделовекојинеулазеукомпле
• Некористите
ПАЗИТЕ! У случају оштећења врата или заптивача врата пећница не може да се користи док квалифико
Како би се избегла опасност повећаног микроталасног зрачења, сви радови на поправљању, везани за скидање било којих поклопаца
да се обављају искључиво
• намирницејакобрзозагреју (например, џем, пудинг, филове за колаче од бадема,
• акспојиоштећењепеће, не
НАПОМЕНА:
• Н ирнепосреднонастакленитањир, заизузеткомпосебних
www.scarlett-europe.com SC-2303
е да прикључни кабл не додирује оштре ивице и вруће површине.
кромпира, јабука, кестенова, кобасице и сл.
дође до пожара.
избегнезагоревањеурерниВашепећенеопходноје:
– избегаватипрегоревањанамирницаурезултатусувишедугогкувања;
– ставитинамирницеумикроталасн
– у случају загоревања у пећници, искључитејенеотварајућиврата
га на сто одмах после кувања.
Пратите рецепте али имајте у виду да се поједине
шећера или ушећереног воћа).
Да се избегну крат
ам нице морају да се кувају у специјалном посуђу, не ставите намирнице
сај
луч ева који су описани у рецепту за спремање јела.
е уређај из електричне мреже пре чишћења и ако га не користите.
са оштећеним прикључним каблом.
уређај
сну пећ само за кување намирница. Ни у ком случају не сушите у пећи одећу, папир и друге
може да доведе до његовог кварења и да оштети здравље корисника.
и контакт за уземљење. Укључите уређај само
надзораодрас
.
туређаја.
стручњацима.
припремања, пре него што их ставите у пећ, прободите ножем или виљуш
у пећ без паковања и без фолије;
. Некориститепећницузачувањебилочега.
допуститедасеуотворимазавентилацијуналазивода.
лих само ако су добили адекватна и разумљива упутства у вези са безбедним
ко не би дошло до експлозије те посуде.
акозапаљивих материјала, као што су пластика и папир, неопходно је пазити да не
пеће може да изазове варнице и кратак спој у процесу кувања.
са зидовима, одстојање од зидова треба да буде најмање 2 см.
Лакирано посуђе – лак се може растопити под у
Папир, слама,
кувања.
Укључите пећ
посуђе које желите да тестирате и ставите чашу воде поред ње (~ 250 мл).
Посуђе које је погодно за искориштавање у микроталасној пећи неће
За равномерно загревање намирница преокрећете их за време пр
микроталасне пеће.
су гнезда исправна и да у електричној мрежи има напон;
– да
– дајетајмерправилноподешен;
– дасувратадоброзатворена.
• Ниво јачине и време припремања неких производа одређују се аутоматски.
Притисните дугме "Auto Menu". Дисплеј ће показати А-1. Упалиће се симболи "• " и " ".
• Окретањемвишефункциоговарајућиреж
• Притиснитедугме "Auto Menu"
• Узпомоћвишенаменског регулатоедите тежину продукта. Пре ће се упалити симбол "g".
0” пећ ће да се укључи аутоматски.
ГРАМИРАНО КУВАЊЕ КОРАК ПО КОРАК
ОМЕНА: одмрзавање може се укључити са
помоћ вишенаменског регулатора изаберите 80%
минута при 80% јачине.
текуће време.
”START/EXPRESS COOK” одговарајући број п
ОДРЖАВАЊЕ
Како бисте уклонили непр
и ставите у пећ. Подесите тајмер за 5 минута, прекидач радних режима ставите у максимални положај. Када се зачује звучни сигнал и пећ се
искључи, извад
Чувајте пећ са мало отвореним вратима на сувом чистом месту.
ите посуду и обришите зидове рерне сувом тканином.
захтеве поглавља “ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ”.
пре
припремања.
те изабрали 100% јачине.
аласне пећнице 1-95 минута
ута (задато време ће се сваким притиском повећавати на 1 мин.).
било коју дубоку посуду, погодну за микроталасну пећ, чашу воде са соком једног лимуна
ати "Р100".
кувања 20 мин.
и "Р100".
јачине.
јачине. Уз помоћ вишенаменског регулатора изаберите време кувања 5
кувања или "STOP/CLEAR" дапоништитеподешавања. Дисплејћедапоказује
при 100% јачине. Радитога у режимучекањапритиснитедугме
унде дугме "STOP/CLEAR".
аклени тањир влажном крпом са детерџентом.
EST KASUTUSJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
• Väär kasutus võib põhjustada seadme riket ja seadme kasutaja tervist kahjustada.
• Enne seadme esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutat
TÄHELEPANU! Toitejuhtme pistikul on olem
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
• Ärge kasutage seadet väljas.
• Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil seda ei kasutata.
TÄ
HELEPANU! Laste poolt mikrolaineahju kasutamine täiskasvanute järelvalveta on lubatud ainult sel juhul, kui on antud vastavad ja lastele
aruivad tekkida selle valel kasutamisel.
saadavad juhendid ohutust ahju kasutamisest ning nendest ohtudest, mis võ
• Ärge jätk
• Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
• Ärge kasutage seadet vigastatud toitejuhtmega.
TÄHELEPANU! Ukse ja uksetihendite rikke korral ei tohi kasutada
TÄHELEPANU! Mikrolainekiirguse
teostatud ainult spetsialis
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
• Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.
• Kasutage mikrolaineahju ainult toidu valmistamiseks. Ärge kuivatage selles riideid, pabereid või muid esemeid.
TÄHELEPANU! Vedelikke ja teisi toiduaineid ei tohi soojendada kinnistes anumat
• Jookide soojendamine mikrolai
• Et toiduained ei läheks valmistamise ajal lõhki, enne mikrolaineahjusse panemist, tehke kartulite, õ
kahvliga.
• Toiduainete soojendamisel anumatest, mis on kergesti süttivatest materialidest, nt. plastmass või paber, onvajalik
• Mikrolaineahjus süttimise vältimiseks on
• Ärge lülitage tühja kambriga ahju sisse. Ärge kasutage kambrit millegi hoidmiseks.
• Mikrolaineahi ei ole ette nähtud to
• Ärge asetage toiduaineid otse kambri põhjale, kasutage resti või alust
• Alati kontrollige valmistoidu temperatuuri, eriti, kui see on ette nähtud la
serveerimist natuke jahtuda.
• Pidage retseptidest kinni, kuid hoidke meeles, et mõned toiduained (moosid, pudingud, mandli-, suhkru, sukaaditäidis
kiiresti.
• Lühiühenduse ja ahju riknemise vältimiseks ärge laske veel sattuda ventilatsiooniavadesse.
TÄHELEPANU:
• Toiduvalmistamiseks kasutage spetsiaalseid nõusid, ärge asetage toitu vahetult klaasalusele, v.a juhtumitel, kui see on retseptis soovitatud.
• Kasutage ainult nõusid, mis on ette nähtud mikrol
• M olstruktsioonidele.
• Pgeaatlik ahjust nõude väljatõstmise ajal, olge ettevaatlik kaane
ai
• Eemaldage eelnevalt toiduainetelt või nende pakenditelt metallribad ja foolium.
• Mune koores ei tohi mikrolaineahjus valmistada.
KÜPSETUSNÕUD
TÄHELEPANU! Vaadake märgistust toidunõude peal ja järgige tootja instruktsioone.
KÕ
LBLIK
• Kuumakindel klaas – sobivaim nõude materjal.
• stmass – ärge kasutage rasva- ja suhkrurikka toidu valmistamiseks. Ärge sulgege tihedalt kaant.
Soojakindel pla
www.scarlett-europe.com SC-2303
e töötavat seadet järelvalveta.
tide poolt.
nete abil võib tekitada ägedat keemist, sellepärast on vaja olla tähelepanelik ja ettevaatlik anumate kasutamisel.
– vältida toidu kinnikõrbemist pikaajalise valm
– panna toiduained mikrolaineahju sisse ilma
– süttimise korral, ärge avage ust, lülitage ahi välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
ikr aineahjus kasutamiseks sobivaid nõusid kasutage vastavalt tootja in
ida meeles, et toit kuumeneb mikrolaineahjus kiiremini kui nõud, seepärast olge ettev
vam sel, väljuv aur võib tuua kaasa põletusi.
as maandusjuhe ja –kontakt. Ühendage seade ainult vastava maandusega pistikuga.
suurema väljavoolu vältimiseks peavad kõik remonditööd, mis on seotud mistahes ukse eemaldamisega, olema
vajalik:
istamise tulemusena;
pakendita, sh ilma fooliumpakendita;
iduainete konserveerimiseks.
aineahjus kasutamiseks.
ahju seni, kuni kvalifitseeritud spetsialist eemaldab vea.
.
ud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele.
es nende anumate lõhkemise vältimiseks.
unte, kastanite kõvas koores jms auke noaga või
jälgida ahju, et vältida süttimist.
stele. Ärge andke rooga lauale kohe pärast valmissaamist, laske sellel enne
ed) lähevad kuumaks väga
27
• Fajanss ja portselan – sobivad mikrolaineahjus kasutamiseks, v.a kullatud, hõbetatud või dekoratiivsete metallelementidega.
• Spetsiaalne p
KÕLBMATU
• Kile toiduainete säilitamiseks, samuti ka soojakindlad kilekotid – ei kõlb
- G – Poole paigaldatud ajamisel peatab ahi töötlemist ja kхlab helisignaal. Töötlemise jätkamiseks vхib vajutada ”START/EXPRESS
COOK” nuppu, vхi töötlemikeerata toiduained ümber, sulgeda ust ja vajutada ”START/EXPRESS COOK”. Kui 1 minuti
jooksul mitte teostada mingeid toiminguid, jatkab ahtomaatselt töötlemis
alimiseks.• Vajutage ”MICRO./GRILL/COMBI.” nuppu 100%-lise võimsuse v
t.
iseks või "STOP/CLEAR" valikute tühistamiseks. Displeile ilmub jooksev aeg.
Paigal samm , sek.
deamis
ja sümbolid h
Kaal, g D
200
400
600
200
300
400
250
350
450
250
350
50 (+450 g külma vett )
100 (+ 800 g a vett)
ja sümbolid.
ja sümbolid.
eg.
uures
450
külm
200
400
600
200
400
200
400
ja hakkavad vilkuma
ja hakkavad vilkuma
akkavad vilkuma.
200
400
600
200
300
400
250
350
450
250
350
450
50
100
200
400
600
200
400
200
400
.
.
www.scarlett-europe.com SC-2303
29
KIIRE START
• Antud funktsioon võimaldab mikrolaineahju sisse lülitada 1-95 minutiks 100%-lise võimsuse juures. Selleks vajutage ooterežiimis ”START/EXPRESS
COOK” nuppu vastav hulk kordi (antud aeg pikeneb iga v
BLOKEERING
• Ei lase lastel lülitada ahi sisse vanemate järelvalveta.
• Blokeeringu paigaldamiseks ja tühistamiseks tuleb vajutada ja hoida
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
• Enne puhastamist lülitage ahi välja ja eemaldage seade vooluvõrgust.
• Laske ahjul maha jahtuda.
• Pühkige juhtimispaneel, välised ja sisemised pinnad, klaasalus
• Ärge kasutage abrasiivseid vahendeid ja materjale.
• t lõhnast, valage anumasse, mis on kõlblik mikrolaineahjus kasutamiseks, klaas vett ühe sidruni mahlaga, pange ahju.
Et saada lahti ebameeldivas
Keerake taimer 5 minutile, töötamise režiimide lüliti maksimaalsesse asendisse. Kui ahi lülitub helisignaaliga välja, siis tõstke anum välja ja püh
HOIDMINE
•
Täitke PUHASTAMISE JA HOOLDUSE nõudmised.
• Hoidke ahju p
kuiva riidega. kambriseinad
raokil uksega kuivas puhtas kohas.
ajutusega 1 min.).
3 sekundi jooksul "STOP/CLEAR" nuppu.
niiske riidega koos pesuvahendiga.
kige
LV EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus un lietotāja veselības kaitējumus.
• Pirms pirmreizējās ieslēgšan
UZMANĪBU! Barošanas vada kontaktdakšai ir vads un zemējuma kontakts. Ierīci pieslēdziet tikai pie atb
• Neizmantot ārpus telpām.
•
Vienmēr atslēdziet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīr
UZības drīkst izmantot krāsni tikai gadījumā, ja viņiem ir dotas attiecīgas un saprotamas instrukcijas par drošu krāsns
MANĪBU! Bērni bez uzraudz
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neaizmantojiet ierīci ar bojātu barošanas vadu.
•
UZMANĪBU! Gadījumā, ja tiek bojātas durtiņas vai dur
UZMANĪ
speciālistiem.
• Sekojiet līdzi, lai barošanas vads neskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
• Nevelciet aiz barošanas vada, negrieziet un neaptiniet to ap ierīci.
• Mikroviļņu krāsni izmantojiet tikai produktu pagatavošanai. Nekādā gadījumā nežāvējiet tajā drēbes, papīru vai citus priekšmetus.
UZMANĪBU! Šķidrumus vai citu
• Uzsildot dzērienus ar mikroviļņu palīdzību, var notikt turpmāka stipra vārīšan
• Lai produkti gatavošanas laikā neplaisātu, pirms ievietošanas krāsnī iegrieziet ar nazi vai sadurstiet ar dakšu biezo mizu vai apvalku, piemēram,
kartupeļiem, āboliem, kastaņiem, desai utml.
• Uzsildot krāsnī pārtikas produktus traukos
aizdegšanos.
• Lai izvairītos no uzliesmošanas krāsns cepšskapī
• Neieslēdziet krāsni ar tukšu kameru. Neizmantojiet kameru kaut kā glabāšanai.
• Mikroviļņu krāsns nav paredzēt produktu konservēšanai.
• Nenovietojiet produktus tieši uz kameras pamatnes, izmantojiet noņemamo režģi vai paliktni.
• Vienmēr pārbaudiet gatavā ēdiena temperatūru, īpaši, ja tas ir paredzēts bērniem. Nepasniedziet
nedaudz atdzist.
• Sekojiet līdzi gatavošanas receptēm, bet atcerieties, ka daži produkti (džemi, pudiņi, pīrāga pildījums no mandelēm, cukura vai sukādēm) uzkarst ļoti
ātri.
• Lai izvairītos no īssavienojuma un krāsns bojājumiem, nepieļaujiet ūdens iek
UZ
MANĪBU:
• Produktus ieteicams gatavot speciālos traukos, nevis likt tieši uz
receptē.
• Izn
• T
• Atcerieties, ka mikroviļņu krāsnī saturs uzkarst daudz ātrāk par trauku, tāpēc esie
lai izvairītos no tvaika radītiem apdegumiem.
• Iepriekš no produktiem vai to iepakojumiem noņemiet metāliskās lentas un folliju.
•
Mikroviļņu krāsnī nedrīkst gatavot veselas olas.
TRU KRĀSNĪM
AUKU MIKROVIĻŅ
UZMANĪBU! Vadieties pēc uz traukiem esošā marķējuma un ražotāja norādījumiem.
DE
•n porcelāns - derīgs gatavošanai mikroviļņu krāsnī, izņemot traukus ar apzeltījumiem, apsudrabojumiem un dekoratīviem metā
Fajanss u
elementiem.
•Speciāls iepakojums (papīra, plastmasas u.c.), paredzēts mikroviļņu krāsnīm – stingri seko
NEDERĪGI
•
Plēve produktu glabāšanai, kā arī termoizturīgi polietilēna maisiņi – nav derīgi gaļas un jebkuru citu produktu cepšanai.
•Metāliski trauki(alumīnija, nerūsējošā tērauda u.c.)un pārtikas follija*- ekr
dzirksteļošanu un īssavienojumu gatavošanas laikā.
no tām nedrīkst būt mazāks par 2 cm.
• Kūsto
• Lakoti trauki - mikroviļņu iedarbības rezultātā laka var izkust.
• Parastais stikls (t.sk. figūrstikls un biezais) - augstas temperatūras iedarbībā var deformēties.
www.scarlett-europe.com SC-2303
un par bīstamībām, izmantošanu
BU! Lai novērstu m
– izvairīties no produktu piededzināšanas pārāk ilgas gatavošanas rezultātā;
– ievietot produktus mikroviļņu krāsnī bez iepakojuma, t.sk. bez folijas;
– uzliesmošanas gadījumā kamerā, neveriet vaļā durvis, izslēdziet krāsni un atslēdziet to no elektrot
ma tojiet tikai tos traukus, kas paredzēti mikroviļņu krāsnīm.
rauki, kas derīgi lietošanai mikroviļņu krāsnīs, jālieto atbilstoši trauku ražotāja instrukcijai.
īga plastmasa – šādā traukā nav ieteicams gatavot ēdienu ar augstu tauku vai cukura daudzumu. Nedrīkst izmantot blīvi aizveramus
ša plastmasa - nav piemērota gatavošanai mikroviļņu krāsnī.
as pārbaudiet, vai izstrādājuma tehniskais raksturojums uzlīmē atbilst elektrotīkla parametriem.
pluatācijas instrukcijai. Izstrādājums nav paredz• Izmantot tikai sadzīves nolūkos, atbilstoši dotajai eks
īšanas, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.
kuras var rasties ar to nepareizi rīkojoties.
mplektā.
ko• Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst pamatnes
tiņu blīvējumi, ar krāsni strādāt nedrīkst, kamēr kvalificēts speciālists nenovērsīs bojājumu.
ikroviļņu starojuma paaugstin
s produktus nedrīkst uzsildīt slēgtos traukos, lai šie trauki neuzsprāgtu.
no viegli uzliesmojošiem materiāliem, tādiem kā plastmasa vai papīrs, jāpieskata krāsns, lai nepieļautu
aļu vienkārtīgai iet• *Var izmantot produkta atsevišķu d
ātu noplūdi, visi remontdarbi, kas ir saistīti ar jebkuru vāku noņemšanu, ir jāveic tikai
ās, tāpēc jābūt uzm
nepieciešams:
ļūšanas ventilācijas atvērumos.
stikla traukiem, izņemot gadījumus, kas speciāli atrunāti ēdiena pagatavošanas
t īpaši uzmanīgi izņemot trauku no krāsns, uzmanīgi atveriet vāciņu,
anē mikroviļņus; saskarsmē ar karstumskapja sienām var izraisīt
īšanai, lai izvairītos no pārkarsēšanas vai piedegšanas. Nepieļaujiet saskari ar sienām, attālums
30
ilstoši sazemētām rozetēm.
ēts rūpnieciskai izmantošanai.
anīgam ar traukiem.
īkla.
ēdienu uzreiz pēc tā pagatavošanas, ļaujiet tam
jiet līdzi ražotāja norādījumiem.
liskiem
• Papīrs, salmi, koks - augstas temperatūras iedarbībā var uzliesmot.
Melamīna trau• ki - var absorbēt mikroviļņu starojumu, kas izsauc to plaisāšanu vai termodestrukciju un būtiski palielina gatavošanas laiku..
KĀ NOTEIKT VAI TRAUKS IR DERĪGS MIKROVIĻŅU KRĀSNĪM?
• un uzstādiet darba režīmu slēdzi uz maksimālo jaudu (maksimālā temperatūra), ievietojiet krāsnī uz 1 minūti testējamo trauku un
Ieslēdziet krāsni
novietojiet blakus glāzi ar ūdeni ( ~ 250ml).
• Trauks, ka
DERĪGI PADOMI:
• Vienmērīgai produktu uzsildīšanai apmaisiet tos gatavošanas laikā.
• r uzsprāgt.
Neizmantojiet traukus ar šauru kakliņu, pudeles, tās va
• Neizmantojiet termometrus produktu temperatūras mērīšanai. Izmantojiet tikai speciālos termometrus, paredzētus mikroviļņu krāsnīm.
PIR
MS GRIEZIETIES SERVISĀ
• Ja krāsns neieslēdzas pārbaudiet:
– vai rozete nav bojāta un strāvas esamību elektrotīklā;
– taimera uzstādīšanas pareizību;
– vai durvis ir cieši aiztaisī
RADIOTRAUCĒJUMI
• Mikroviļņi var izraisīt radio un televīzijas signāla traucējumus.
• Lai samazinātu traucējumus:
– regulāri tīriet durvis un metāliskos blīvētājus;
– televizoru un radio uzstādiet pēc iespējas tālāk no mikroviļņu krāsns;
– pieslēdziet mikroviļņi krāsni un uztvērēju pie atsevišķām elektr
UZSTĀDĪŠANA
• Pārliecinieties, ka mikrovi
– durvis vai metāliskie blīvētāji;
– korpuss un skatlodziņš;
– kameras sienas.
• J neieslēdziet krāsni; griezieties pie pārdevēja vai servisa centrā.
• Nenovietojiet krāsni blakus siltuma avotiem.
• N
ormālai kr
na
e m zāk par 5 cm no sāniem.
GAT
AVOŠANAS PAŅĒMIENI MIKROVIĻŅU KRĀSNĪ
• P
roduktus lieciet pēc iespējas lielākām daļām tuvāk trauka malām.
• Sekojiet līdzi g
sākt dūmot un aizdegties.
• Apsedziet produktus – tas nodrošinās pēc iespējas
• Pai un gatavošanas paātrināšanai apgrieziet un apmaisiet produktus.
ēc iespējas vienmērīgākai uzsildīšan
• Aiekvadrātveida/taisnstūrveida, nodrošina vienmērīgāku uzsildīšanu.
paļ /ovālie trauki, atšķirībā no
EKSPLU
• Pieslēdziet krāsni pie elektrotīkla.
• Ievietojiet produktus krāsnī un aizveriet durvis.
DAUDZFUNKCIONĀLS REGULATORS
• Paredzēts tekošā laika uzstādīšanai, gatavošanas režīma un laika iz
TEKOŠĀ LAIKA UZSTĀDĪŠANA
•a režīmā.
Pulkstenis darbojas в 24-pulksteņ
• Nospiediet pogu “CLOCK/PRE-SET”.
• Griežot daudzfunkcionālo regulatoru, uzstādiet tekošās stundas (pulk
• Griežot daudzfunkcionālo regulatoru, uzstādiet atkausēas laiku.
• Nospiediet ”START/EXPRESS COOK”, lai uzsāktu atkausēšanu, simboli “
REŽĪMS GRILLS / KOMBI
• Nospiediet “MICRO./GRILL/n, griežot daudzfunkcionālo regulatoru, izvēlieties vajadzīgo funkciju (G,
- G – Kad paiet puse noādītā laika, krāsns p rtrauc darbību un atskan āls. Var nospiest taustiņu ”START/EXPRESS COOK”
turpināšanai, vai, apstrvalitātes uzlabošanai, apgriezt produktus, aizvētiņas un nospiest ”START/EXPRESS COOK”. Ja 1 min. laikā
netiek veiktas nekādasbas, krāsns automātiski turpinās apstrādi.
- С-1 (55% mikroviļņi + 45% grils).
- С-2 (30% mikroviļņi + 70% grils).
• Nospiediet “MICRO./GRILL/COMBI.” un, griežot daudzfunkcionā
• Ar daudzfunkcionālā regulatora palīdzību uzstādiet 80%
• Nospiediet pogu ”MICRO./GRILL/COMBI.”, lai izvēlētos
• Šī funkcija ļauj ieslēgt mikroviļņu krāsni uz 1-95 minūtē
BLOĶĒŠANA
• Neļauj maziem bērniem ieslēgt krāsni bez pieaugušo
• Bloķēšanas uzstādīšanai un noņemšanai nepieciešams nospiest un turēt
TĪRĪŠANA UN APKOPE
• Pirms tīrīšanas izslēdziet un atslēdziet krāsni no elektrotīkla.
• Ļaujiet krāsnij piln
• Noslaukiet vadības paneli, ārējās un iekšējās virsmas, stikla trauku ar mitru drānu un
• Nepielietojiet agresīvas vielas vai abrazīvus materiālus.
• Lai novērstu nepatīkamās smakas, ielejiet dziļā traukā, kas ir derīga m
rs: jāuzstāda 100% jauda uz 20 min
80% jaudu.
TĀ RAIS STARTS
attiecīgu reižu skaitu (uzstādītais laiks palielināsies par 1 min. katru piespiešanas reizi).
taimeru uz 5 minūtēm, darba režīmu slēdzi maksimālajā stāvoklī. Kad atskanēs skaņas signāls un krāsns atslēgsies, izņemiet trauku un kameras
sienas noslaukiet ar sausu drānu.
ĀKUMA ATLIKŠANA
ISKA PROGRAMMĒJAMĀ GATAVOŠANA
ībā atdzist.
KAIT
Y W.
S COOus
COMBI.” u C-1, C-2):
uzstāskaņas sign
ādes krt dur
darbī
vēlieties pžīmu.
ana
slēgt tikai ĪME atkausēšanas stadiju iespējams ie
bu uzstādiet gatavošanas• Ar daudzfunkcionālā regulatora palīdzī
plejā parādīsies "Р100".
1
2
3
4
5
6
7
8
EIG
šan
pirms gatavošanas.
jaudu.
80% jaudu.Ar daudzfunkcionālā regulatora palīdzību uzstādiet gatavošanas laiku 5 min. ar
āktu gatav• Nospiediet pogu ”START/EXPRESS COOK”, lai uzs
m ar 100% jaudu. Šim nolūkam gaidīšanas režīmā spiediet pogu "START/EXPRESS COOK”
uzraudzības.
" un "" sāks mirgot.
200
400
600
200
300
400
250
350
450
250
350
50 (+ 450 g aukstā ūdens)
100 (+ 800 g aukstā ūdens)
lo regulatoru, uzstādiet apstrādes ilgumu.
udu.• Nospiediet pogu ”MICRO./GRILL/COMBI.”, lai izvēlētos 100% ja
laiku 20 min.
ošanu, vai "STOP/CLEAR" uzstādījumu atcelšanai. Displejs rādī
3 sekundes pogu "STOP/CLEAR".
ikroviļņu krāsnij, glāzi ar viena citrona sulu, un ievietojiet krāsnī. Uzstādiet
450
200
400
600
200
400
200
400
“ un ““.
li “
”.
“ un ““ mirgos.
“ un ““ mirgos.
mazgājamo līdzekli.
200
400
600
200
300
400
250
350
450
250
350
450
50
100
200
400
600
200
400
200
400
s patreizējo laiku.
www.scarlett-europe.com SC-2303
32
GLABĀŠANA
• Izpildiet visus sadaļas „TĪRĪŠANA un APKOPE” norādījumus.
• Glabājiet krāsni ar nedaudz atvērtām durvīm, sausā, tīrā vietā.
LT EKSPLOATAVIMO VADOVAS
PRIEMONĖS
• Neteisingas prietaiso naudojimas gali sugadinti jį ir padaryti žalą vartotojui.
• Prieš pirmą įjungimą pa
DĖMESIO! Laido šakutė turi įžeminimo laidą ir kontaktą. Junkite p
• Naudoti tik buitiniais tikslais atitinkamai su duotuju Vart
• Nenaudoti ne patalpose.
• Visada atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, arna kai Jūs jo nenaudojate.
DĖMESIO! Naudotis krosnele be priežiūros leidžiama vaikams tik tais atvejais, jeigu jiems buvo tiksliai ir suprantamai išaiškinta, kaip saugiai naudotis
kro
snele, o taip pat, kokie gali būti neteisingo naudijimosi pavojai.
•ūros.
Nepalikite įjungto prietaiso be prieži
• Nenaudokite
• Nenaudokite prietaiso su sugadintu laidu.
DĖMESIO! Jeigu krosnelės durelės arba durelių sandarinimo elem
nepašalins gedimo.
DĖMESIO! Norėdami išvengti mikrobangų sp
specialistai.
• Stebėkite, kad maitinimosi laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
• Netempkite už maitinimosi laido, nevsukite jo ir neviniokite aplink prietaisą.
• Naudokite mikrobangų krosnelę tik produktų paruošimui. Jokiu būdu nedžiovinkite joje drabužius, popierių, ar
DĖMESIO! Norėdami išvengti talpyklių sprogimo, nešildykite skysčius arba kitus produktus uždarytoje talpoje.
• Šildydami mikrobangomis
• Tam, kad produktai nesprogtų paruošimo metu, prieš dedant i krosnį pradū
kaštonų, dešros it t.t.
• Šildydami krosnelėje maisto produktus induose iš degių medžiag
• Garo spintoje gaisro kilimo vengimui būtin
– vengti produktų pridegimo kas atsitinka kaip rezultatas
– dėti į mikrobangų krosnelę produktus be pakuot
– gaisro kilimo atvėju, neatidarant durelių išjunkite krosnį ir atjunkite nuo elektros tinklo.
• Nejunkite krosnies
• Mikrobangų krosnelė neskirta produktų konservavimui.
• Nedėkite pr
• Visada tikrinkite paruošto maisto temperatūrą, ypač, jeigu jis skirtas vaik
truputi atvėsti.
• Vadovaukitė
labai greitai.
• Trumpo jungimo vengimui ir krosnies gedimo vengimui, neleiskite prasiskverbti vandeniui į ventiliacijos skyles.
DĖMESIO: Produktus reikia ruošti specialiuose induose, o nedėti tiesiai ant stiklinio bliudo, išskirus atvejų, specialiai nurodytų patiekalo paruošimo
rec
epte.
• Produktus reikia ruošti specialiuose induose, o nedėti tiesiai ant stiklinio bliudo, išskirus atvejų, specialiai nurodytų patiekalo paruošimo recepte.
• Naudokite indus skirtus specialiai mikrobangų kros
• Ttojo duotomis instrukcijomis.
inkamais paruošimui mikrobangų krosnelėje indais reikia naudotis tiksliai su indų gamin
• Au indas, todėl būkite ypač atidūs ištraukiant indą iš krosnies, atsargiai
tsiminkite, kad mikrobangų krosnyje turinys pasišildo žymiai greičiau, neg
ari
tida kite dangtį apsideginimo garu vengimui.
• Išanksto nuimkite nuo produktų arba ju pakuočių visas metalines juosteles ir folij
• Mikrobangų krosnyje negalima ruošti nesudaužtų kia
INDAI MIKROBANGŲ KOROSNELEI
DĖMESIO! Vadovaukites markeruotėmis ant indų ir gamintojo nuorodomis.
TIN
entai buvo apgadinti, krosnele negalima naudotis iki tol, kol kvalifikuotas specialistas
ba kitus daiktus.
rkite peiliu arba šakute sūdri
ų (pvz., plastikas arba popierius), stebėkite krosnelę, kad neleisti indams užsidegti.
pernelyg ilgo paruošimo;
ės, taip pat be folijos;
ams. Nepaduokite patiekalo prie stalo iš karto po paruošimo, duokite jam
ušinių
.
aketai – netinka mėsos ir kitų produktų paruošimui.
ą.
io gali deformuotis.
mą arba termodestrukciją ir žymiai padidina paruošimo laiką.
33
ą žievelę arba apvalkalą, pvz.: bulvių, obuolių
nt su kepimo spintos sienomis
o metu kai vanduo įkais.
ų arba cukraus) įkaista
RADIOTRUKDŽIAI
• Mikrobangos gali sudaryti trukdžius priimant tele- arba radiosignalus.
• Tam kad padaryti trukdžius minimaliais:
– pastoviai valykite dureles ir metalininius tankintuvus;
– statykite televizorių ir radio imtuvą kuo toliau nuo mikrobangū krosnies;
– suorentuokite priemimo anteną geriausio rezultato pasiekimui;
– pajunkite mikrob
angų krosnį ir radio bangų gavėją prie skirtingų elektros tinklo linijų.
NUSTATYMAS
•Įsitikinkite, kad krosnies viduje nėra pakavimo materialų ir pašalinių daik
tų.
• Patikrinkite, ar nepažeisti transportavimo metu :
– durelės ir metaliniai tankintuvai;
– korpusas ir apžiūros langas;
– kameros sienos.
• Sėją arba į serviso centrą.
• Nustat
• Nestatykite krosn
ykite mikrobangų
ies šalia šilumos šaltinių.
krosnį ant ly
gaus horizontalaus paviršiaus, pakankamai tvirto, tam kad išlaikytų krosnies svorį su indais ir produktais.
eipkitės į pardavuradus bet kokius defektus nejunkite krosnies; kr
• Nieko nedėkite ant krosnies. Neuždenkite ventiliacijos skylių.
- G – Nustatytam laikui praė sustoja ir pasigirsta garso signalas. Nmi tęsti darbą, galite paspausti mygtuką ”START/EXPRESS
COOK” arba, norėdami pagerinti maisto paruošimo kokybę, galite apversti prus ir paspausti mygtuTART/EXPRESS COOK". Jeigu 1
minutės bėgyje neatlikti jeiksmų, krosnelė automatiškai tęs darbą.
- С-1 (55% mikrobangos + 45% grilis).
- С-2 (30% mikrobangos + 70% grilis).
Paspauskite "MICRO./GRILL/Cį reguliatorių, pasirinkite maisto paruošimo trukm
• OMBI." ir, sukdami daugiafunkcinę.
• Paspauskite ”START/EXPRESS COOK” darbui pradėti.
PARUOŠIMO PRADŽIOS ATIDĖJIMAS
• Leidžia užprogramuoti apdirbimo laiko pradžią.
• Pavyzdžiui, būtina pradėti paruošimą “10:30”.
• Nustatykite einamą
• Paspauskite mygtuką “CLOCK/PRE-SET” ir laikykite 3 sekundžių bėgyje.
" 80% galingumui pasirinkti. Sukdami daugiafunkcinį reguliatorių, nustatykite maisto paruošimo laiką 5
3
4
5
6
7
8
ti. Simboliai "
afu-1, C-
ruošimo trukmę 20 min.
0% galingumą.
ut
ms 100% galingumui esant. Šiai funkcijai pasirinkti paspauskite laukimo režime mygtuką
ė
siųjų priežiūros.
sekundžių bėgyje mygtuką "STOP/CLEAR".
50 (+450 g šaltandens)
100 (+ 800 g šalto vandens)
" ir "" pksėti.
" ir "" pradės mirksėti.
ėti arba mygtuką "STOP/CLEAR" nustatymams atšaukti. Displėjus rodys
, tinkantį mikrobangų• Tam, kad panaikinti nemalonų kvapą, įpilkite į kokį nors gilų indą
250
350
450
250
350
450
o vА-5
200
400
600
200
400
200
400
užraš
radės mir
orėda
oduktką "S
su valymo priemone.
krosniai, stiklinę vandens su sultimis iš citrinos, ir padėkite į
250
350
450
250
350
450
50
100
200
400
600
200
400
200
400
H KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
• A készülék helytelen kezelése meghibásodáshoz, és a használó egészségkárosodásához vezethet.
• A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos
• A készülék nem való nagyüzemi, csak házi használatra.
• Szabadban használni tilos.
• Használaton kívül, vagy tisztítás el
www.scarlett-europe.com SC-2303
NSÁGI INTÉZKEDÉSEK FONTOS BIZTO
hálózat adataival.
gó vezetékkel és földeléssel van ellátva. Csatlakoztassa a készüléket csakis megfeFIGYELEM! A csatlakozódu
őtt mindig áramtalanítsa a készüléket.
35
lelő leföldelt konnektorhoz.
FIGYELEM! Gyerekek felügyelet nélkül csak akkor használhatják a mikrohullámú sütőt, amennyiben részükre érthető utasításokat kaptak a sütő
biztonságos használatáról és elmagyarázták nekik, milyen veszély érh
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
•
Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
•
Ne használja a készüléket sérült vezetékkel.FIGYELEM! A mikrohullámú sü
javítja azt.
FIGYELEM! A mikrohullámú kisugárzás túlzott veszteségének elkerülé
szakembernek szükséges végezni.
• Figyeljen, hogy a vezeték ne érin
• Ne húzza, tekerje, csavarja a vezetéket
• Csak élelmiszerek elkészítéséhez használja a mikrohullámú sütőt. Semmi esetre sem szárítson benne ruhát, pa
FIGYELEM! Folyadékot, vagy egyéb ételt zárt edényben melegíteni tilos, az edény robbanásának elkerülése érdekében.
• Italok melegítése mikrohullámok segítségével további erős forráshoz vezethet, ezért az edények kezelésekor különösen figyelni szükség
• Az élelmiszerek, pl. alma, burgonya, gesztenye, kolbász
azok héját villa, vagy kés seg
• Amennyiben az élelmiszert gyúlékony anyagból (plasztik, vagy papír) kész
hogy megelőzzük a sütő kigyúlását.
• A sütő belsejében keletkezett tűz elkerülése érdekében, a következ
– kerülje el az élelmiszer leragadását, ami túl hosszan
– csomagolás, fólia nélkül rakja az élelmiszert
– a sütő belsejében keletkezett tűz esetén
• Ne kapcsolja be a sütőt üresen. Ne használja a sütőt tárolásra.
• A mikroh
• Ne rakja az élelmiszert közvetlenül a sütő aljára, használja a levehető rácsot, vagy alátétet.
• Mindig ellenőrizze a készétel hőmérsékletét különösen, ha
kihűlni.
• Kövesse a receptekben található utasításokat, de emlékez
gyorsan melegednek.
• Rövidzárlat és a sütő meghibásodása elkerülése érdekében ne engedje, hogy víz kerüljön a szellőző nyílásokba.
FIGYELEM:
• Az élelmiszereket speciális edényben szükséges készíteni, nem rakni azokat közvetlenül üveg edényre, kivéve, ha más van előírva az utasításban.
• rvezett edényt használjon.
Csakis mikrohullámú sütő használatára te
• A mikrohullámú sütőben való elkészítésre alkalmas edényt szigorúan az edényt gyártó utasításainak megfelelően használja.
• ú sütőben az élelmiszer sokkal gyorsabban melegszik, mint az edény, ezért legyen óvatos, amikor kiveszi az
Emlékezzen arra, hogy a mikrohullám
edényt, gőz okozta égések elkerülése érdekében, óvatosan nyissa fel a fedőt.
• Az
• A ik
MIK
FIGYELEM! Kövesse az edény címkéjén található utasításokat, és a
ALKALMAS
• Hőálló üveg – legmegfelelőbb anyag a mikrohullámú sütő részére készült edény részére.
• Hőálló plasztik – ilyen edényben nem célszerű magas zsír-, és cukortartalmú ételt készíteni. Szorosan zárt konténerek használata tilos.
• és fajansz - alkalmasak mikrohullámú sütőben való készítésre, kivéve az aranyozott, ezüstözött, vagy fémdíszítéssel ellátott edényeket.
Porcelán
•Speciális csomagolás (papír, műanyag, stb.), mikrohullámú sütők részére tervezett – szigorúan betartani a gyártó útmutatásait.
NE
M ALKALMAS
• Élelmiszer tartósításhoz használt fólia, valamint hőálló zacskók – nem alkalmasak hús, és egyéb élelmiszer sü
• Fémedény
szikrázást hívhat elő, és rövidzárlathoz vezethet elkészítés közben.
•*Túlmelegedés és leragadás elkerülése érdekében fel lehet használni
hagyjon legalább 2 cm távolságot.
• Olvadó plasztik – nem alkalmas mikrohullámú sütőben való használatra.
•
Lakkozott edény – a mikrohullámok hatása alatt a lakk elolvadhat.
• Szokásos üveg (beleértve a figurális és vastag üveget) – magas hőmérséklet hatása alatt deform
• Papír, faforgács, fa - magas hőmérséklet hatása alatt felg
• Melaminedény – magába tudja szívni a mikrohullámú
elkészítés idejét.
HOGYAN LE
• Kapcsolja be a sütőt és állítsa a működési üzemmód kapcsolót maximális teljesítményre (m
1 percre és tegyen mellé egy pohár vizet (~ 250 ml).
• Az alkalmas edény hőmérséklete ugyan olyan marad, mint amikor be lett rakva, miközben a víz megmelegszik.
HASZNOS TANÁCSOK
• Az élelmiszerek
• Ne használjon keskeny szájú edényt, üveget, mivel felrobbanhat.
• Az élelmiszerek hőmérsékletének kiderítése érdekében ne használjon hőmérőt. Csak speciális, mikrohullámú sütő részére tervezett hőmérőt.
MI
ELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
• Amennyiben a sütő nem kapcsol be, ellen
RÁDIÓZAVAROK
• A mikrohullámok zavarokat hívhatnak elő tele-, vagy rádiójelek fogá
• A zavarok minimálisra való csökkentése érdekében:
BEÁLLÍTÁS
• Ellenőrizze, szállítás közben, nem-e sérült meg:
ullámú sütő nem alkalmas élelmiszerek konzerválására.
élelmiszerről, vagy csomagolásáról előzőleg távolítsa el a fémpántokat és fóliát.
m rohullámú sütőben egész tojást készíteni tilos.
ROHULLÁMÚ SÜTŐ RÉSZÉRE TERVEZETT EDÉNY
(alumínium, rozsdamentes acél, stb.) és élelmiszer fólia* - visszaverik a mikrohullámokat; a sütő falával való kontaktus esetén
HET KIDERÍTENI, MEGFELEL-E AZ EDÉNY MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN VALÓ HASZNÁLATRA?
egyenletes melegítése érdekében elkészítés közben forgassa azokat.
– a konnektor működőképessé
– az időmérő beállításának helyességét;
– szorosan van-e bezárva az ajtó.
– rendszerese
– a televíziót és rádiót minél messzebbre helyezze el a mikrohullámú sütőtől;
– a legjobb eredmény érdekében állítsa be a rádióantennát.
– a mikrohullámú sütőt és rádiót különböző konnektorokhoz csatlakoztassa.
– az ajtó és a fémtömítő;
– készülékház és az ablak;
n tisztítsa az ajtót, és a fémtömítőket;
tő ajtajának, vagy ajtótömítőjének károsodása esetén a sütőt használni tilos, amíg szakképzett specialista meg nem
tkezzen éles, forró felülettel.
a készülék köré.
stb. elkészítése alatt képződő meghasadás elkerülése érdekében, berakás előtt szúrja meg
ítségével.
a mikrohullámú sütőbe;
, bezárva tartva a sütő ajtaját kapcsolja ki és áramtalanítsa a sütőt.
kisugárzást, ami hasadáshoz, vagy termodestrukcióhoz vezet, és jelentősen növeli az
őrizze:
gét, és van-e áram a hálózatban;
ogy a sütő belsejében nincs csomagoló anyag és idegen tárgy.• Győződjön meg arról, h
etik őket, amennyiben nem használják megfelelőképpen a mikrohullámú sütőt.
se érdekében minden, bármilyen fedél levételével kapcsolatos javítási munkát
pírt, vagy egyéb tárgyat.
es.
ült edényben melegíti felügyelni szükséges a folyamatot annak érdekében,
őkre kell figyelni:
tartó elkészítés következtében merülhet fel;
gyerekek részére készült. Ne tálalja az ételt rögtön az elkészítése után, hagyja kissé
zen arra, hogy némely élelmiszerek (dzsem, puding, mandulás, cukros töltelékek) nagyon
gyártó utasításait.
téséhez.
az élelmiszer egyes részei csomagolására. Ne engedje a falla
álódhat.
yúlhat.
aximális hőmérséklet), rakja be a sütőbe a tesztelt edényt
sa közben.
l való kontaktust,
www.scarlett-europe.com SC-2303
36
– a falak belső felülete.
• Bármilyen meghibásodás felmerülése esetében ne kapcsolja be a sütőt; forduljon az eladóhoz, vagy szakszervizhez.
• Áa, hogy kibírja a sütőt az élelmiszerekkel és edénnyel együtt.
llíts a mikrohullámú sütőt egyenes, vízszintes, annyira stabil felületre
• N
e állítsa a sütőt hőforrás közelében.
• N akrja le a szellőző nyílásokat.
e r jon semmit a sütő tetejére. Ne taka
• A sütő normál működésének biztosítása érdekében, szellőzéshez elegendő teret kell b
hátsó panel felől, és 5 сm-nél mindkét oldal felől.
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN VALÓ KÉSZÍTÉSI MÓD
• R a lé.
akj az élelmiszert vastagabb részeivel az edény széle fe
• F eljg esetén. Túl hosszan tartó készítés következtében az élelmiszer
igy en az elkészítési időre, állítsa minimálisra az időmérőt, és úgy fokozza szüksé
fülh
stö et és felgyúlhat.
• Fe
edj le az élelmiszert – ez biztosítja az egyenlő melegedést, és megelőzi a freccs
• Az egyenle
• A kocka/négyszögletes edényektől eltér
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• Clas hálózathoz.
sat koztassa a sütőt elektromo
• R a
BF NKCIÓS SZABÁLYZÓ TÖB U
• A jelenlegi idő beállítását, üzemmód és időválasztást biztosít.
A JELENLEGI IDŐ BEÁLLÍTÁSA
• Az óra 24-órás formátumban működik.
• Nyomja meg a “CLOCK/PRE-SET” gombot.
• Fordítva a többfunkciós szabályzót állítsa be a jelenlegi órát (óramutató járásának irányába– fokozni, fordítva – csökkenteni az időt).
• Nyomja meg még egyszer a “CLOCK/PRE-SET” gom
• Fordítva a többfunkciós szabályzót állítsa be a jelenlegi perceke
• A beállítások igazolása érdekében nyomja meg a “CLOCK/PRE-SET”gombot.
• A képernyőn megjelenik a megadott idő.
TELJESÍTMÉNYSZINTEK “MICRO./GRILL/COMBI.”
• Nyomja meg a ”MICRO./GRILL/COMBI.” gombot és fordítva a többfunkciós szabályzót, válassza ki a kívánt teljesítm
• Nyomja meg a ”MICRO./GRILL/COMBI.” gombot és fordítva a többfunkciós szabályzót állítsa be az elkészítés időtartamát.
• Nyomja meg a ”START/EXPRESS CObot, és kezdje ezítést.
AUTOMATIKUS ELKÉSZÍTÉS
• A teljesítményszint és az egyes termékelkészítése automatikusan állítódnak.
• Nyomja meg az "Auto Menu" gombot. A kijelzőn megjelenik az rat. Kigyúl a "
• Fordítva a többfunkciós szabályzót válassza ki a megfelelő üzemmódot.
• Nyomja meg az "Auto Menu" gombot, és támassza alá a kiválasaramétert.
• A többfunkciós szabályzó segítségévelározza meg a termékt. Közben kigyúl a "g" jelzés.
Nyomja meg a ”START/EXPRESS COO ” gombot, és kezdje el a űnik, a "
www.scarlett-europe.com SC-2303
tesebb melegedés és gyorsabb elkészítés érdekében forgassa és kavarja az élelmiszert.
ően, a kör/ovális edények is biztosítják az egyenl
és zárja be az ajtaját.akj az élelmiszert a sütőbe
iztosítani: nem kevesebbet: 20 сm-nél felülről, 10 сm-nél a
enést.
etesebb melegedést.
MICRO GRILL
" és " "jelzés.
200
400
600
200
300
400
250
350
450
250
350
450
200
400
600
200
400
ényfokot vagy üzemmódot.
" és "• " jelzés viszont pislogni kezd.
200
400
600
200
300
400
250
350
450
250
350
450
50
100
200
400
600
200
400
А-8
Levesek
TÖMEG SZERINTI KIFAGYASZTY WEIGH
• Nyomja meg a “DEFROST BY Wot. A kijelzőn megjelenik a “dEF1” jelzés,“
• Fordítva a többfunkciós szabályzórozza meg a termék súlyát, közben kigyúl alzés.
• Nyomja meg a ”START/EXPRESS COOK” gombot, és kezdje el a kiolvasztást, közben a “
A KIOLVASZTÁS IDEJE
• Nyomja meg a “DEFROST BY TIME” gombot. A kijelzőn megjelenik a “dEF2” jelzés, és kigyúl a “
• Fordítva a többfunkciós szabályzóa be a kiolvasztástartamát.
• Nyomja meg a ”START/EXPRESS COOK” gombot, és kezdje el a kiolvasztást, közben a “
GRILL / KOMBI ÜZEMMÓD
• Nyomja meg a ”MICRO./GRILLmbot, és fordíta többfunkcii a kívánciót (G, C-1, C-2):
- G – Miután letelik a beállított idő leáll és hangjelet ad. Amennánja a készítést, nyomja meg a ”START/EXPRESS
COOK” gombot, vagy a jobb sülés érdekében, fordő ajtaját és a meg a ”START/EXPRESS COOK”
gombot. Amennyiben eglül nem végez smilyen műveletet, a stomatikusan folytaz elkészítést.
- С-1 (55% mikrohullám + 45.
- С-2 (30% mikrohullám + 70.
• Nyomja meg a ”MICRO./GRILL/C, és fordítva a többfunkciós szabályllítsa be az elkészíőtartamát.
• Nyomja meg a ”START/EXPRESbot, és kezdje el a készítést.
ELKÉSZÍTÉS KE
• Engedélyezi a kezdeti idő programozását.
• Például, el kell kezdeni a készítést “10:30”.
• Állítsa be a jelenlegi időt és válassza ki az üzemmódot.
• Nyomja meg a “CLOCK/PRE-SET” gombot és tartsa 3 másodpercig.
• A többfunkciós szabályzóval állítson be 10 órát.
• Nyomja meg a “CLOCK/PRE-SET” gombot egyszer.
• A többfunkciós szabályzóval állítson be 30 percet.
• Nyomja meg a "START/EXPRESS COOK" egyszer a betáplált idő igazolása érdekében.
• “10:30” a sütő automatikusan bekapcsol.
LÉPÉSSZERŰ PROGRAMOZOTT ELKÉSZITÉS MEGJEGYZÉS: a kifagyasztási stádiumot kizárólag az elkészítés
• Páu
éld l: a készüléket 100% teljesítmény mellet 20 percre, és 80% teljesítmény mellet 5 percre szükséges beállítani.
• Nyomj
• N mj
• Absa be a 20 perces elkészítési időt.
töb funkciós szabályozó segítségével állít
yomja meg a “MICRO./GRILL/COMBI.” go• Nmbot, a kijelzőn megjelenik a "Р100" felirat.
• A többfunkciós szabályozó segítségével állítsa be a 80% teljesítményszintet.
• Nyomja meg a “START/EXPRESS COOK” go
beállított paramétereket. A kijelző elkezdi mutatni a jelenlegi id
GYORS START
• Jelen funkció engedélyezi működtetni a mikrohullámú sütőt 1 per
üzemmódban léve nyomja meg a “START/EXPRESS
BLOKKOLÁS
Meggátolja a sütő kis gyermekek általi bekapcsolását felnőttek felügyelete nélkül.
• A blokkolás bekapcsolása és kikapcsolása érdekében meg kell nyomni és tartani 3 másod
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Tisztítás előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a sü
• Hagyja teljesen kihűlni a sütőt.
• Törölje meg nedves, mosogatószeres törlőkend
• Ne használjon agresszív kémiai szert, illetve súrolószert.
• A kellemetlen szag eltávolítása érdekében, töltsön egy, a mikrohullámos sütőhöz alkalmas m
Állítsa az időmérőt 5 percre, a működési üzemmód kapcsolót maximális helyz
edényt és törölje meg a falakat száraz törlőkendővel.
TÁROLÁS
• Kövesse a „TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS” rész lépéseit.
• .
Tárolja a sütőt kissé nyitott ajtóval száraz, tiszta helyen
a meg a “MICRO./GRILL/COMBI.” gombot, a kijelzőn megjelenik a "Р100" felirat.
a meg a “MICRO./GRILL/COMBI.” gombot, és állítsa be a 100% teljesítményszintet. yo
ШЕМДЕРІ
анамаманменатқарылуға ти
ÁS “DEFROST B
.T.” gomb
t hatá “g” je
t, állíts idő
/COMBI.” go
ő fele, a süt
y percen beütő aussa a
% grill)
% grill)
OMBI.” gombotzót átés id
S COOK” gom
bot, és állítsa be a 80% teljes• Nyomja meg a “MICRO./GRILL/COMBI.” gom
ellett.
t mperces elkészítési időt 80% teljesítményszin
mbot, és kezdje el az elkészítést, vagy a "STOP/CLEAR" gombot, amennyiben törölni kívánja a
tőt.
ővel a vezérlőpadot, a külső és belső felületeket.
кес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркəсіптік қолдануға арналмаған.
сəй
а немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр жүйесінен əрқашан сөндіріп тастаңыз.
істі.
стық үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
8
T”
va ós szabályzót, válassza k
ítsa meg az élelmiszert, zárja be a süt
em
előtt szabad használni.
őt.
COOK" gombot annyiszor, ahányszor a táblázatban látható.
ұқсат етіледі.
болған жағдайда, білікті маман ақауды жоюғанға дейін пешпен жұмыс жасауға
қау
ау қауіпінен қашу үшін, кезкелген қақпағын түсірумен байланысты барлық жөндеу
ctől 95 percig 100% teljesítmény mellett. Ennek érdekében a várakozási
200
400
kigyúl a
yiben folytatni kív
ítményszintet.A többfunkciós szabályozó segítségével állítsa be az 5
etbe. Amikor elhangzik a hangjel és a sütő kikapcsol, vegye ki az
Микротолқынды пеште даярлауға жарамды ыдысты оны əзірлеушінің
• Есте сақтаңыздар, микротолқынды пештегі ыдыстан бұрын ішіндегісі едəуір жылдам қыздырылады, сондықтан пештен ыдысты шығарар
алдында бумен күйіп қалмау үшін ықыласты бо
• Өнімдерденалдыналаолардыңорамабауыннем
• Микро
МИКТ
РО ОЛҚЫНДЫ
НАЗ!
АР Ыдыстағы таңбалармен жəне өндірушінің нұсқауларын басшылыққа алыңыз.
Фаянсжəнефарфор - микротолқынды
бар ыдыс болмайды.
• микротолқынды пешке арналған - əзірлеушінің нұсқауларын бұлжытпай ұстаныңыз.
Арнайы орама (қағаз, пластикалық жəне т.б),
ЖАРАМСЫЗ
• Өнімд
жарамсыз.
• Металл
барысында қабырғаларға тисе - қуыру шкафта шоқтау жəне қысқа тұйықталу жасайды.
• Қызып жəнекүйіпкетпеуүшін* азықтың бөлек бөлімдерінің бір қабат қана орауға болады. Қабырғаларға тиуге жол бермеңіз, оларға
дейінгі ара қашықтық 2 см. кем емес болуы
іске қосуға мүмкіндік береді. Бұл үшін күту режимінде
қты сүртіңіздер.
рамдыны микротолқынды ошақтардың артынан, су стаканы
ынша көп жайға жұмыс тəртіптерінің ауыстырып қосқышын
извлеките ыдысты жəне матамен
н фу
у үш
екет
үшін "STOP/CLEAR" батырмасын
қажет.
құрғақкамерақабырғалары
D BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
•
Unkorrekter Umgang kann Schäden am Gerät zur Folge haben bzw. Ihre Gesundheit gefährden.
der ersten Verwendung stellen Sie sicher, dass die technischen Daten des Gerätes, die auf dem Aufkleber angegeben sind, mit den Parametern
• Vor
des Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
ACHTUNG! Der Netzstecker verfügt über einen Erdleitungsdraht. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nur an die en
funktionsfähigem
Erdleitungsanschluss angeschlossen wird.
• Das Gerät darf nur für Haushaltszw
für Industriezwecke ungeeignet.
• Das Gerät ist nicht für den Außenbetrieb vorgesehen.
• Ziehen Sie den Netzstecker jedes Mal vor der Reinigeung und immer, wenn das Gerät nicht betrieben wird, aus der Steckdose.
ACHTU
NG! Die Benutzung des Mikrowellenherdes von den Kindern ist nur in dem Falle erlaubt, wenn entsprechende und verständliche Anweisungen
üb
er die sichere Benutzung des Herdes gegeben sind sowie die Gefahren erklärt sind, die bei dessen unrechtmäßigen Benutzung entstehen können.
•s eingeschaltete Gerät nie ohne Aufsicht.
Lassen Sie da
• Verwen
• Das Gerät mit beschädigtem Anschlusskabel darf keinesfalls benutzt we
ACHTUNG! Bei einer Beschädigung der Tür oder der Türverdichtungen da
sind, nur von Fachleuten ausgeführt werd
• Das Netzkabel darf nicht angespannt, verdreht oder um das Gerät gewickelt werden.
den Sie keine Teile, die im Zubehörset nicht enthalten sind.
NG! Um die Gefahr der erhöhten Leckstrahlung zu vermeiden, sollen aACHTU
ecke und in Entsprechung mit der vorliegenden Bedienungsanleitung verwendet werden. Das Mikrowellengerät ist
rden.
rf man mit dem Herd nicht arbeiten, bis die Störung fachmännisch beseitigt ist.
en.
l mit den scharfen Kanten oder heißen Oberflächen nicht in Berührung kommt.
e• Achten Sie darauf, dass das Netzkab
lle Reparaturarbeiten, die mit der Abnahme eines Deckels verbunden
tsprechende Steckdose mit
www.scarlett-europe.com SC-2303
41
• Verwenden Sie den Mikrowellenofen grundsätzlich für Zubereitung von Lebensmitteln. Das Gerät eignet sich auf keinen Fall für das Trocknen von
Kleidung, Papier oder anderen Gegenständen.
ACHTUNG! Flüssigkeiten und andere Lebensmittel sollen in geschlossenen Behältern nicht erhitzt werden, um eine Explosion dieser B
vermeiden.
• Das Erhitzen der Getränke mittels der
vorsichtig sein.
•d des Garens vorzubeugen, stechen Sie die dichte Schale bzw. Hülle von Kartoffeln, Äpfeln, Maronen,
Um dem Platzen von Lebensmitteln währen
Würstchen usw. mit Messer oder Gabel mehrmals ein, b
• Beim Erhitzen im Herd der Lebensmittel im Geschirr aus leichtentzündbaren Stoffen, wie zum Beispiel Kunststoff oder Papie
geachtet werden, um die Entzündung zu vermeiden.
• Damit kein Brand im Garraum entsteht, beachten Sie folgende Hinweise:
– Vermeiden Sie das Anbrennen von Lebensmitteln
– Geben Sie die Lebensmittel in den Mikrowellenherd ohne Verp
– Falls im Garraum ein Brand entstehet, schalten Sie den Mikrowellenofen
• Schalten Sie die Mikrowelle nicht ein, wenn der Garraum leer ist. Verwenden Sie nie den Garraum zur Aufbewahrung von Gegenständen.
• Das Mikrowellengerät eignet sich nicht für das Konservieren von Lebensmitteln.
• Legen Sie die Lebensmittel nicht direkt auf
• Überprüfen Sie immer die Temperatur der garen Speisen, besonders wenn es sich um die Babynahrung handelt. S
gleich nach dem Garen, sondern lassen Sie es etwas abkühlen.
• Halten Sie sich an Kochrezepte, behalten Sie jedoch immer im Auge, dass sich einige Lebensmittel (z.B. Marmelade, Puddings, Kuchenfüllungen aus
Mandeln, Zucker oder Sukkaden) besonders rasc
• Um Kurzschlüssen oder Schäden an dem Gerät vorzubeugen, stellen Sie sicher, dass Beluftungsöffnungen vor dem Eindringen der Feuchtigkeit gut
geschützt
ACHTUNG!:
• sind nicht unmittelbar auf den Glasdrehteller zu legen, sondern im speziellen Geschirr zu garen, es sei denn, darauf wurde exstra im
Die Lebensmittel
Zubereitungsrezept hingewiesen.
•
Benutzen Sie nur das mikrowellengeeignete Geschirr.
• Das mikrowellengeeignete Geschirr wird in strenger Entsprechung mit den Bedienungshinweisen des Geschirrherstellers benutzt.
• m Mikrowellenofen viel schneller als das Geschirr erhitzt wird, lasse Sie deswegen beim
Vergessen Sie nicht, dass sich das Gargut in eine
Entnehmen des Geschirrs aus der Mikrowelle besondere Vorsicht walten
dh
• Mll
• Inr
MIKROWELLENGESCHIRR
ACHTUNG! Lassen Sie sich von Markierungen auf dem Geschirr oder Hinweisen des Herstellers leit
MIKROWELLENGEEIGNET:
• Glas, feuerfest – dieser Stoff eignet sich am besten für Essenzubereitung in einer Mikrowelle.
• Essen mit hohem Fett- oder Zuckergehalt in solchem Geschirr zu garen. Luftdicht
Hitzebeständiger Kunststoff – es ist nicht empfehlenswert, das
verschlossene Behälter dürfen nicht benutzt werden.
•nofen geeignet unter Ausnahme von Geschirr mit Gold- oder Silberrand und
Steingut oder Porzelan – ist für Garen im Mikrowelle
Metallverziehrungen.
• g (Pappe, Kunststoff usw.), die für Mikrowellen bestimmt ist – Hinweise des Herstellers bitte streng einhalten.
Spezielle Verpackun
MIKROWELLW
•Klarsichtfolie zur Lebensmittelaufbewahrung sowie hitzebeständige Plastiktüten – eignen sich nicht für Garen von Fleisch und anderen
Lebensmitteln.
•Metallgeschirr (aus Aluminium, Nirosta u.a.) und
Wänden des Garraums kann zu Funkenüberschlag bzw. einem Kurzschluss führen.
•*Damit können einzelne Teile der Lebensmittel einschichtig eingewickelt werden, um Überhitzen oder Anbrennen auszuschließen. Lassen Sie dabei
keinen Kontakt mit den Wänden zu. Der Abstand bis zu Mikrowellenwänden soll mindestens 2 cm betragen.
•wellen nicht geeignet.
Schmelzbare Kunststoffe – sind für Mikro
• Lackgeschirr – unter Einwirkung der elektromagnetischen Wellen kann der Lack sch
• Normales Glas (u.a. Dick- und Figurenglas) – kann sich unter Einw
• Papier-, Stroh- und Holzge
• Melamingeschirr – kann Mikrowellenstrahlung aufnehmen, was zur Rissebildung und Thermodestr
verlängert.
WIE STELLT MAN; OB DAS GESCHIRR MIKROWELLEGEEIGNET IST?
• Schalten Sie den Mikrowellenofen ein und stellen Sie den Leistungstufenschalter auf die Höchstleistung (Maximaltemperatur) ein. Danach geben Sie
das getestete Geschirr für eine Minute in die Mikrowelle
• Das Geschirr, das zur Essenszubereitung in einer Mikrowelle benutzt werden kann, wird seine ursprüngliche Temperatur behalten, während sich das
Wasser erwärmen wird
NÜTZLICHE BEDIENUNGSTIPPS
• Um gleichmäßiges Erwärmen d
• Benutzen Sie keine Flaschen und sonstige Behälter mit schmalem Hals, da sie sich explodieren können.
• ine Thermometer zur Temperaturmessung von Lebensmitteln. Zu diesem Zweck verwenden Sie nur spezielle Thermometer, die für
Benutzen Sie ke
Mikrowellen vorgesehen sind.
BE
VOR SIE SICH AN DEN KUNDENDIENST WENDEN
• Wenn es Ihnen nicht gelingt, das Gerät einzuschalten, überprüfen Sie:
STÖRUNGEN DURCH RADIOWELLEN
• Mikrowellen können Störungen beim Empfang von Fernseh- bzw. Funksignalen hervorrufen.
• Um Störungen zu minimieren:
EINSTELLUNG
•s im Ofeninneren kein Verpackungsmaterial und fremde Gegenstände gibt.
Stellen Sie sicher, dass e
• Überprüfen Sie, ob bei der Beförd
www.scarlett-europe.com SC-2303
sind.
urc Dampf zu schützten.
eta streifen bzw. Folie sollen von Lebensmitteln oder ihrer Hülle entfernt werden.
de Mikrowelle dürfen nicht Eier mit Schale gekocht werden.
NUNGEEIGNET:
schirr - kann sich unter Einwirkung von hohen Temperaturen entzünden.
.
er Lebensmittel zu erzielen, drehen Sie sie während der Zubereitung gelegentlich um.
– Fehlerfreies Funktionieren der Steckdose und konstantes Vorhandensein der Spannung im Stromnetz;
– Korrekte Einstellung der Zeitschaltuhr;
– Dichtes Schließen der Mikrowellentür.
– Türen
– Unterbringen Sie Ihren Fernsehapparat bzw. Rundfunkempfänger
– Orientieren Sie die Empfangsantenne neu, bis das optimale Ergebnis erreicht ist.
– Schließen Sie den Mikrowellenofen und den Empfänger an verschiedene Stromnetzzuleitungen an.
– an der Mikrowellentür und Metalldichtungen;
– am Gehäuse und der Frontblende;
– an Garraumwänden.
und Metalldichtungen sollen regelmäßig gereinigt werden;
Mikrowellen kann zum starken Sieden führen, deswegen soll man mit den Behältern aufmerksam und
evor Sie Lebensmittel in die Mikrowelle geben.
infolge einer allzu langen Kochzeit.
ackung, unter anderem ohne Folie.
den Mikrowellenboden, benutzen Sie ein abnehmbares Grill oder eine Unterlage.
h erhitzen.
und nehmen den Deckel sehr behutsam ab, um sich vor Verbrennungen
Lebensmittelfolie* - sie schirmen elektromagnetische Wellen ab. Die Berührung mit den
irkung von hohen Temperaturen deformieren.
und stellen Sie daneben ein Glas Wasser (~ 250 ml).
möglichst weit von dem Mikrowellengerät;
erung keine Beschädigungen entstanden sind:
42
vom Stromnetz ab, ohne die Tür des Garraums zu öffnen.
ervieren Sie das Gericht nicht
en.
melzen.
uktion führen kann und Kochzeiten wesentlich
r, soll auf den Herd
ehälter zu
• Beim Feststellen beliebiger Defekte schalten Sie das Gerät nicht ein, sondern wenden Sie sich an den Fachhändler oder Kundendienst.
Stellen Sie den Mikrowellenofen• auf eine ebene horizontale Oberfläche, die ausreichend robust ist, um das Gewicht des Ofens samt Lebensmittel und
Geschirr zu tragen.
• Plazieren Sie das Gerät außer Reichweite von Heizquellen.
• Ln
ege Sie keine Gegenstände auf die Mikrowellenoberfläche. Decken Sie Beluftungstöffnungen nicht ab.
• F norätes ist freier Raum zur Durchlüftung erforderlich: min. 20 cm oben, 10 cm an der Hinterwand, und
ür rmales Funktionieren des Mikrowellenge
m 5
in. cm an beiden Seitenteilen.
ZUBEREITUNGSMÖGLICHKEITEN IM MIKROWELLENOFEN
• Verteilen sie Lebensmittel so, dass größere Stücke näher zum Schüsselrand sind.
• Achten Sie auf die Kochzeit, geben Sie zunächst die minimale Kochzeit an und verl
w
erden, kann es zu Rauchentwicklung bzw. Brand kommen.
• Btn.
enu zen Sie beim Kochen einen Deckel – das trägt zu einer gleichmäßigeren Erwärmung bei und schützt vor Spitze
• U eind drehen Lebensmittel gelegentlich
m ne gleichmäßigere Verteilung der Hitze sowie schnellere Zubereitungszeit zu gewährleisten, rühren Sie u
ängern Sie sie je nach Bedarf. Wenn Lebensmittel zu lange gegart
um.
• Runde bzw. ovale Schüsseln im Gegensatz zu quadratischen und rechteckigen Behältern fördern ebenfalls eine gleichmäßigere Er
wärmung.
INBETRIEBNAHME
• Schließen Sie den Mikrowellenofen ans Stromnetz.
• G enen die Tür.
eb Sie Lebensmittel in die Mikrowelle und schließ
MEHRFU
NKTIONSREGLER
er ehrfunktionsregler dient• D M zur Einstellung von laufender Zeit, Betriebsmodus und Garzeit.
EINSTELLUNG LAUFENDER ZEIT
• Die Uhr kann im 24-Stunden-Format betrieben werden.
Drücken Sie auf den • Knopf “CLOCK/PRE-SET”.
• Stellen Sie laufende Stunden ein, indem Sie den Mehrfunktionsregler drehen (im Uhrzeigersinn zur
Verlängerung der Zeit und gegen den
Uhrzeigersinn – umgekehrt).
• Drücken Sie wiederholt auf den Knopf “CLOCK/PRE-SET”.
• Stellen Sie laufende Minuten ein, indem Sie den Mehrfunktions
regler drehen.
• Zur Bestätigung der Einstellungen drücken Sie auf den Knopf “CLOCK/PRE-SET”.
• Auf dem Display wird die eingegebene Zeit abgebildet.
LEISTUNGSSTUFEN “MICRO./GRILL/COMBI.”
• Drücken Sie auf “MICRO./GRILL/COMBI.” und wählen Sie die gewünschte Leistungsstufe oder Betriebsart, indem
• Drücken Sie auf “MICRO./GRILL/COMBI.” und stellen Sie die Bearbeitungsdauer ein, indem Sie den Multifunktionsregler drehen.
8 C - 2 30% 70%
Min.Einstellungstakt, Sek.Intervalle der Bearbeitungsdauer,
0...15
1...510
5...1030
10...301 Minute
•ie auf ”STARTarbeitung zu starten.
Drücken S/EXPRESS COOK”, um die Be
AUTOMATISCHE ZUBEREI
TUNG
• Leistungsstufe und Garzeit een aullt.
• Drücken Sie auf die Taste "Auto lay zeigt А-1 aichen "
• Wählen Sie den nötigen Betriebsmodusunktionsregler drehen.
30...955 Minuten
iniger Lebensmittel werd
Menu" as Disp
. Dn. Die Ze
tomatisch eingeste
, indem Sie den Mehrf
" und "" leuchten auf.
• Drücken Sie auf "Auto Menu" zur Bestätigung der Wahl.
• Geben Sie mithilfe des Multifunktionsrers das Gewicht des Prs ein. Dabei leuchtet das Zeichen "g" au
• Drücken Sie auf ”START/EXPRESS COOK”, um die Bearbeitung zu starten. Das Zeichen "g" verschwindet, und die Symbole "
beginnen zu blinken.
Menü
А-1
Autoaufwärmung
А-2
Gemüse
А-3
Fisch
А-4
Fleisch
А-5
Nudeln
А-6
Kartoffeln
www.scarlett-europe.com SC-2303
gleoduktef.
BetätigungsreihenfGe, g splay olge wichtDi
200
1
400
600
200
2
300
400
250
3
350
50
4
250
4
350
450
5
50 (+ 50 g küs Wasser) 4hle
100 (+ 800 g kühles Wasser)
200
6
400
600
43
" und ""
200
400
600
200
300
400
250
350
450
250
350
450
50
100
200
400
600
А-7
Pizza
А -8
Suppe
AUFTAUEN UNTER BERG DES GEWICS “DEFROST BY WEIGHT”.
• Drücken Sie auf die TY W.T.”. Auf dem Display erscheint “dEF1”, die Zeichen “
• Geben Sie das Gewicht des Produktes ein, indem Sie den Multifunktionsregler dreheneuchtet das Zeichenf.
• Drücken Sie auf ”START/S COOK”, um das Auftauen zu starten, dabei werden die Zeichen “
ZEITABHÄNGIGES AUFTAU
• Drücken Sie auf “DEFROST BY TIME”. Auf dem Display erscheint “dEF2”, die Zeichen
• Stellen Sie die Zeit des Aufindem Sie den Multifunktionsregler drehen.
• Drücken Sie auf ”START/ES COOK”, um das Auftauen zu starten, dabei werden die Zeichen “
GRILL / KOMBI-FUNKTION
• Drücken Sie auf “MICRO./GRILL/COMBI.” und wählen Sie die gewünschte Funktion aus, indem Sie den Multifunktionsregler drehen (G, C-1, C-2):
- G – Nach dem Ablauf der Hälfte der eingoppt der O Man kann auf den Knopf
”START/EXPRESS COOK” drücken, um den Betrieb fortzustzen, odöhung der eitungsqualität umdrehen, die
Tür schließen und/EXPRESS COOK” tätigen. Werdeniteren Handlungen vorgenommen, setzt der
Ofen automatisch die Bearbeitung fort.
- С-1 (55% Mikrowellen + 45% Grill).
- С-2 (30% Mikrowellen + 70% Grill).
• Drücken Sie auf “MICRO, stellen Sie die Bearbeitungsdauer ein, inde den Multifunktionsregl
• Drücken Sie auf ”START/EXSS COOK”, um die Bearbeitung zu starten.
VERLEGUNG DER ZUBEREI
• Diese Funktion dient zur Vorammierung des Betriebsstarts.
• So ist es z. B. nötig, die Zu0” zu starten.
Stellen Sie die laufende Zeit ein und wählen den Bearbeitungsmodus.
•
• Drücken Sie auf den Knopf “CLOCK/PRE-SET” und halten ihn 3 Sekunden lang.
• Stellen Sie mit Hilfe des Mehrfunktionsreglers 10 Stunden ein.
• Drücken Sie wiederholt auf den Knopf “CLOCK/PRE-SET”.
• Stellen Sie mit Hilfe des Mehrfunktionsreglers 30 Minuten ein.
• Drücken Sie einmal auf den Kno
• Um “10:30” schaltet sich der Mikrowellenofen automatisch ein.
STUFENWEISE PROGRAMMIERBARE ZUBEREITUNG BEMERKUNG: Das Auftauen kann nur
• Beispiel: es sollen 100% Leistung für 20 Min. und 80% -für 5 Min. eingestellt werden.
• Drücken Sie auf “MICRO./GRILL/COMBI.”, das Display zeigt "Р100" an.
• De
rück n Sie auf die Taste “MICRO./GRILL/COMBI.”, um 100% Leistung zu wählen.
• M de
itmMultifunktionsregler stellen Sie 20 Min. Bearbeitungszeit ein.
• Drücke
• Mit destung ein.
• DkeCOMBI.”, um 80% Leistung zu wählen.Mit dem Multifunktionsregler stellen Sie 5 Min. Bearbeitungszeit
• Drücken Sie auf die Taste ”START/EXPRESS COOK”, um die Zubereitung zu starten, bzw. "STOP/CLEAR", um die Einstellun
SCHNELLSTART
• Diese Funktion ermöglicht das Einschalten des Ofens für 1-9
SPERRE
• Lassen Sie kleine Kinder den Mikrowellenofen niemals ohne Aufsicht der Erwachs
• Zur Aktivierung bzw. Deaktivierung der Sperre drücken Sie auf d
REINIGUNG UND PFLEGE
• Vor der Reinigung schalten Sie den Ofen ab und ziehen den Ne
• Warten Sie ab, bis sich die Mikrowelle endgültig abkühlt.
• Wischen Sie das Bedienfeld, Außen- und Innenoberflächen und
• Verzichten Sie auf agressive oder scheuernde Mittel.
• Um unangenehme Gerüche zu beseitigen, schenken Sie in eine tiefe mikrowelle
AUFBEWAHRUNG
• Befolgen Sie alle Vortschriften des Teils “REINIGUNG UND PFLEGE“.
• Halten Sie den Mikrowellenofen mit leicht geöffneter Tür an einem sauber
n Sie auf “MICRO./GRILL/COMBI.”, das Display zeigt "Р100" an.
stellen sie in den Ofen. Stellen Sie die Zeitschaltuhr auf 5 Minuten und den Leistungs
Hupe erklingt und sich der Ofen ausgeschaltet hat, nehmen Sie die Schüs
ÜCKTIGUN
SICHHT
aste “DEFROST B
EXSPRE
EN
ts ein,
auen
XPRES
./GRILL/COMBI.”m Sieer drehen.
PRE
TUNG
rprog
bereitung um “10:3
pf "START/EXPRESS COOK" zur Bestätigung des Bearbeitungsstarts.
vor der Zubereitung durchgeführt werden.
7
8
egebenen Zeit stfen und ein Tonsignal erk
innerhalb 1 Minute keine w ”STARTbee
5 Minuten bei 100% Leistung. Dafür betätigen Sie im Wartemodus die Taste
m Knopfdruck wird die Bearbeitungszeit um 1 Min. verlängert).
en "STOP/CLEAR" -Knopf und halten ihn 3 Sekunden lang.
tzstecker aus der Netzdose.
den Glasdrehteller mit einem feuchten Tuch und Reinigungsmittel ab.
sel heraus und wischen die Wände des Garraums mit einem Tuch trocken.
en, trockenen Ort.
200
400
200
400
“ und ““ leuchten auf.
, dabei l “g” au
“ und ““ blinken.
““ und ““ leuchten a
“ und ““ blinken.
ensmi
enen einschalten.
ngeeignete Schüssel ein Glas Wasser mit Saft einer Zitrone ein und
stufenschalter auf die höchste Leistungsstufe ein. Nachdem die
200
400
200
400
uf.
lingt.
Bearber die Lebttel zur Erh
gen zu widerrufen. Auf
CR UPUTA ZA RUKOVANJE
I URNOSNE MJERE S G
• Nepravilna uporaba može dovesti do kvara proizvoda i nanijeti štetu korisniku.
•
Prije prvog uključenja provjerite da li tehničke karakteristike proizvoda, naznačene na naljepnici, odgovaraju parametrima električne mreže.
• Koristiti samo u domaćinstvu, u skladu sa ovom Uputom za rukovanje. Uređaj nije namijenjen za proizvodnju.
•
Ne upotrjebljavati vani.
PAZITE! Uporaba peći djecom bez kontrole od strane odraslih dozvoljava se samo onda, kad su djeca d
bezopasnom uporabom peći i opasnostima, koje se mogu pojaviti u slučaju njene nepravilne uporabe.
• Ne ostavljajte uključeni ure
• Ne upotrebljavajte pribore koji nisu u kompletu ovog uređaja.
• Ne upotrebljavajte uređaj s oštećenim kablom.
PAZITE! Ako su oštećena vrata ili njihovi zaptivači, rad s peću se ne dopušta dok kvalificirano osoblje ne bude odstranilo neispravnost.
PAZITE! Kako bi se izbjegla opasnost povećanog mikrova
samo stručno osoblje.
• Pazite da kabel ne dodiruje oštre ivice ili vruće površine.
•
Ne vucite kabel, ne zapetljavajte ga i ne namotavajte oko tijela uređaja.
a napajanja ima zemljovodni kontakt i provodnik. PrikljuPAZITE! Utikač kabl
jučite uređaj iz mreže napajanja prije čišćenja ili kad ga ne upotrebljavate.• Uvijek iskl
đaj bez kontrole.
lnog zrač
čujte uređaj samo odgovarajućim uzemljenim gnijezdima.
obila odgovarajuće i razumljive upute u vezi s
enja, sve radove na popravljanju, vezani za skidanje bilo kojih poklopaca, mora vršiti
www.scarlett-europe.com SC-2303
44
• Upotrebljavajte mikrovalnu pećnicu samo za pripremanje hrane. Nikad ne sušite u njoj odjeću, papir ili druge predmete. PAZITE! Tekućine ili druge proizvode se ne mogu zagrijavati u zatvorenoj po
• U slučaju zagrijavanja napitaka pomoću mikrovalova može se početi jako kipljenje, zato je neo
• Kako bi se izbjeglopucanje namirnica u vrijeme kuhanja prije stavljanja u pe
jabuka, kestena, kobasica i sl.
• U slučaju zagrijavanja
se izbjeglo zapaljivanje.
• Kako bi se izbjeglo zapaljenje u pećnici neophodno je:
– izbjegavati zagorijevanje namirnica u rezultatu suviše dugog kuhanja;
– stavljati namirnice u pećnicu bez pakovanja, uključujući foliju;
– u slučaju zapaljenja u komori isklju
• Ne uključujte praznu pećnicu. Ne upotrebljavajte je za čuvanje bilo čega.
• Mikrovalna pećnica nije namijenjena za konzerviranje namirnica.
• Ne stavljajte namirnice neposredno na dno komore, koristite rešetku na skidanje ili ploču.
• Uvijek provjeravajte temperaturu gotovih jela,
• Sledite recepte, ali pamtite da se pojedine namirnice (džemovi
brzo.
• Kako bi se izbjegao kratki spoj i oštećenje pećnice, ne dopuštajte pojavljivanje vode u otvorima za ventilaciju.
PAZITE:
• Namirnice se ne smi
predviđeno drukčije.
• Upotrebljavajte samo posuđe, namijenjeno za mikrovalnu pećnicu.
• Namijenjeno za mikrovalnu pećnicu posuđe treba upotrebljavati u skladu s uputama proizvođača posuđa.
• Pamtite da se u mikrovalnoj pećnici namirnice zagrijavaju mnogo brže nego posuđe, zato budite jako oprezni, vadeći p
otvarajte poklopac, kako se ne bi opekli parom.
• Prethodno skidajte snamirnica ili pakovanja metalne trake i foliju.
• iju kuhati cijela jaja.
U mikrovalnoj pećnici se ne sm
POSUĐE ZA MIKROVALNU PEĆNICU
PA posuđu i upute proizvođača.
ZITE! Sledite naznake na
ODGOVARA
• Slooj pećnici.
tak , otporno na toplinu – najbolji materijal posuđa za kuhanje u mikrovaln
• Ptihati jela, koja sadrže dosta masti ili šećera. Ne smiju se upotrebljavati kontejneri
las ke, otporne na toplinu – u takvom posuđu nije preporučeno ku
k
oji se čvrsto zatvaraju.
• Fajansa i porculan – odgovaraju za mikrovalnu pećnicu, izuzev pozlaćeno
• Specijalno pakovanje (papirno, plastično i dr.), namijenjeno za mi
NE ODGOVARA
• Prevlaka za čuvanje namirnica, a također otporne na toplinu najlonske vreće – ne odgovaraju za pečenje mesa i bilo kojih drugih namirnica.
• Metalno posuđe (aluminijsko,od nehrđajućeg čelika i dr.) i folija za namirnice* - ekraniraju mikrovalove; u kontaktu s zidovima pećnice u tijeku
• *Može se upotrijebiti za jednoslojnu opkladu pojedinih dijelova jela kako bi se izbjeglo njihovo pregrijavanje i
• Topljive plastike - ne odgovaraju za kuhanje u mikrovalnoj pećnici.
• d utjecajem mikrovalova lak se može istopiti.
• Obično staklo (uključujući debelo i staklo složenog oblika) – pod
• Papir, slama, drvo - pod utjecajem većih temperatura mogu se zapaliti.
• Melaminsko posuđe– može upijati mikrovalno zračenje, što izaziva u posuđu pukotine ili toplinsko rušenje i bitno povećava vrijeme kuhanja.
KAROVALNOJ PEĆNICI?
• Uključite pećnicu i okrenite mjenjač radnih režima na maksimalnu
• Posuđe, koje odgovara za kuhanje hr
VRIJEDNI SA
Kako bi se namirnice ravnomjerno zagrijavale, okrećite ih tijekom kuhanja.
•
• Ne upotrebljavajte posuđe s uskim grlom, boce, jer se mogu eksplodirati.
•nice.
PRIJE NEGO ŠTO SE OBRATITE U SERVIS
• Ako se pećnica ne uključuje, provjerite:
RA
• Mikrovalovi mogu izazvati smetnje u prijemu televizijskih ili radijskih signala.
•
INSTALACIJA
• Uvjerite se da unutar pećnice nema pakovanja i stranih predmeta.
• Provjerite da u vrijeme prijevoza nisu oštećeni:
• Ako ste našli bilo ko
• Postavite mikrovalnu pećnicu na ravnu horizontalnu površinu, koja će izdržat
• Ne stavljajte pećnicu blizu izvora topline.
• Ništa ne stavljajte na pećnicu. Ne blokirajte otvore za ventilaciju.
• Radi normalnog rada pećnice neophodno je
NA
• Sljašli bliže krajevima posuđa.
mogu izazvati iskre i kratki spoj.
kuhanja
a, razmak mora biti najmanje 2 cm.
zidovim
Lakirano posuđe – po
KO ODREDITI, DA LI POSUĐE ODGOVARA MIK
ispituje, i čašu vode (~ 250 ml).
zagrijati.
Ne upotrebljavajte termom etre za mjerenje temperature hrane. Upotrebljavajte samo specijalne termometre, namijenjene za mikrovalne peć
– je li ispr
– je li ispravno podešena vremenska sklopka;
– jesu li dobro zatvorena vrata.
DIO-SMETNJE
Radi minimiziranja smetnji:
– regularno čistite vrata i metalne zaptivače;
– postavite televizor i radio što dalje od mikrovalne pećnice;
– orijentirajte prijemnu antenu kako biste postigli najbolji rezultat.
– uključite mikrovalnu pećnicu i prijemnik u različite linije električne m
– vrata i metalni zaptivači;
– kutija i kontrolni prozor;
– zidovi komore.
stranama.
ČINI KUHANJA U MIKROVALNOJ PEĆNICI
tav jte namirnice tako, kako bi se deblji dijelovi na
VJETI
u pećnici proizvoda u posudi od lakozapaljivih materijala, kao što su plastike ili papir, neophodno je pratiti zagrijavanje, kako bi
čite pećnicu iz električne mreže, ne otvarajući vrata.
naročito, ako su namijenjena za djecu. Jelo se ne služi odmah po pripremanju, pričekajte dok se ohladi.
, pudinzi, nadjevi za kolače od badema, šećera ili ušećerenog voća) zagrijavaju veoma
ju stavljati neposredno na staklenu ploču, nego ih je potrebno kuhati u specijalnom posuđu, izuzev slučajeve, kad je receptom
ane u mikrovalnoj pećnici, sačuvat će istu temperaturu, koju je imalo prije stavljanja u pećnicu, dok voda će se
avno gnijezdo i ima li napona u električnoj mreži;
je nedostatke, ne uključujte pećnicu, obratite se prodavaču ili servisnom centru.
osigurati slobodni prostor za ventilaciju: najmanje: 20 cm gore, 10 cm od zadnje ploče i najmanje 5 cm po
sudi, kako bi se izbjeglo eksplodiranje posude.
ć probodite nožem ili viljuškom tvrdu kožu ili opkladu, npr., kod krumpira,
, posrebreno posuđe ili posuđe s ukrasnim metalnim detaljima.
jačinu (maksimalna temperatura), stavite u pećnicu na 1 minutu posuđe, koje se
reže.
i težinu pećnice s namirnicama i posuđem.
phodno uporabljati posude pažljivo i oprezno.
osuđe iz pećnice, oprezno
zagorijevanje
. Ne dopuštajte kontakt s
www.scarlett-europe.com SC-2303
45
• Pazite na vrijeme kuhanja, na početku birajte minimalno vrijeme te ga povećavajte, ako je neophodno. Ako kuhanje traje predugo, može se pojaviti
dim, jelo može zagorjeti.
• Prekrivajte namirnice – to će
• R okrećite i miješajte namirnice.
adi ravnomjernijeg zagrijavanja i ubrzanja kuhanja
• Ogođer osigurava ravnomjernije zagrijavanje.
kru lo/ovalno posuđe, za razliku od kvadratnog/pravokutnog, tak
RAD
• P
riključite pećnicu električnoj mreži.
• Stavite namirnice u pećnicu i zatvorite vrata.
VIŠENAMJENSKI REGULATOR
• Namijenjen je za određivanje tekućeg vremena,
PODANA
EŠ VANJE TEKUĆEG VREME
• Vrijeme se prikazuje u formatu 24 časova.
•
Pritisnite tipku “CLOCK/PRE-SET”.
• Okretanjem višenamjenskog regulatora podesite tekuće vrijeme (u smjeru satne kazaljke – povećanje, i obrnuto).
• Pritisnite tipku “CLOCK/PRE-SET” još jednom.
• Okretanjem višenamjenskog regulatora podesite minute tekućeg vremena.
• Kako biste potvrdili parametre, pritisnite tipku “CLOCK/PRE-SET”.
• Pokazivač će prikazati unijeto vrijeme.
ZINE JAČINRAE “MICRO./GRILL/COMBI.”
• Pritisnite “MICRO./GRILL/COMBI.” i, okretanjem višenamjenskog regulatora, odabe
okretan• Pritisnite “MICRO./GRILL/COMBI.” i,jem višenamjenskog regulatora, odredite vrijeme obrade.
ade, min.
0...15
1...510
5...1030
10...301 minuta
30...955 minuta
će će se si
ežie će se "g".
MenRed pritisaTežinPoč
i ka a, g kaziva
А-1
А-2
Povrće
А
-3
Ri
ba
А
-4
Meso
А-5
Tjestenina
А-6
Krumpir
А-7
Pizza
А-8
Juha
K” kak
Pokazivanja MICRO
Korak podešavanja, sek.
" i "".
, а sim
200
400
600
200
300
400
250
350
450
250
350
450
200
400
600
200
400
200
400
upaliti
“ i ““ će titrati.
" i "" ć početi titrati.
“ i ““.
2
3
4
5
6
7
8
WEI
ežim.
50 (+450 g hladne vode)
100 (+ 800 g hladne vode)
GRILL
e
200
400
600
200
300
400
250
350
450
250
350
450
50
100
200
400
600
200
400
200
400
www.scarlett-europe.com SC-2303
46
OTAPANJE PREMА VREMENU
• Pritisnite tipku “DEFROST BY TIM pokazivaču se pojavi “dEF2”, upalit će seoli “E”. Na simb
• Okretanjem višenamjenskog regulodredite vrijeme otapanja.
• Pritisnite ”START/EXPRESS COOKočeli otapanje, pri tome simboli “
atora
” kako biste p
“ i ““ će titrati.
“ i ““.
REŽIM GRIL / COMBI
• Pritisnite ”MICRO./GRILL/COMBItanjem višenamje kog regulatora odabeljenu funkciju (G, C
- G – Po isteku polovine odreg vremena pećnica se zaustavlžete pritisnuti tipku ”START/EXPRESS COOK” kako
bi se obrada nastavila ili, radi poboljšanja kakvoobrade, ovrata i pti ”START/EXPRESS COOK”. Ako
tijekom 1 minute ne učiniti ništa, p nica će automatski nastavit
.” i okrensrite že-1, C-2):
đenoja i daje zvučni signal. Mo
eć
će krenuti proizvode, zatvoriti
i obradu.
ritisnu
- С-1 (55% mikrovalovi + 45% gril).
- С-2 (30% mikrovalovi + 7
• Pritisnite ”MICRO./GRILL/COMBI.” i okretanjem višenamjenskog regulatora odredeme obrade.
• Pritisnite ”START/EXPRESS COOo bi se počela obrada.
0% gril).
ite vrij
K” kak
ODLAGANJE POČETKA KUHANJA
• Dozvoljava programirati vrijeme po obrade.
četka
• Na primjer, treba početi kuhanje u “10:30”.
• Podesite
tekuće vrijeme i izaberite režim obrade.
• Pritisnite tipku “CLOCK/PRE-SET” i držite je u tijeku 3 sekunde.
• Višenamjenskim regulatorom odredite vrijeme 10 satova.
• Pritisnite tipku “CLOCK/PRE-SET” još jednom.
• Višenamjenskim regulatorom odredite vrijeme 30 minuta.
• Pritisnite tipku "START/EXPREetka kuhanja.
• U “10:30” pećnica ć
e se automatski uključiti.
SS COOK" još jednom kako biste potvrdili vrijeme poč
PROGRAMIRANO KUHANJE KORAK PO KORAKNAPOMENA: otapanje se može uključiti samo
prije kuhanja.
• Primjer: treba izabrati 100% jačine na 20 min. i 80% -na 5 min.
• Pritisnite tipku “MICRO./GRILL/COMBI.”, pokazivač će prikazati "Р100".
• Pni
ritis te tipku “MICRO./GRILL/COMBI.” kako biste izabrali 100% jačine.