Maximum power input: 1250 W
Microwave power: 1000 W
Grill power: 1100 W
2450 MHz
1. Durvju aizturis
2. Durvju lodziņš
3. Mikroviļņu vedēja aizbīdnis (NENOŅEMT!)
4. Ass
5. Rotējošais gredzens
6. Stikla trauks
7. Durvju atvēršanas poga
8. Vadības panelis
9. Daudzfunkcionāls regulators
10. Ciparu displejs
11. Režģis grillam
330
13.7 / 14.8 kg
mm
436
536
www.scarlett-europe.com SC-2303
2
LTAPRAŠYMASHLEÍRÁS
1. Durelių spragtukai
2. Durelių langas
3. Bangolaidžio sklendė (NENUIMTI!)
4. Ašis
5. Besisukantis žiedas
6. Stiklinė lėkštė
7. Durelių atidarymo mygtukas
8. Valdymo skydas
9. Daugiafunkcinis reguliatorius
10. Skaitmeninis displėjus
11. Grotelės griliui
1. Ajtózár
2. Ajtóüveg
3. Hullámvezető szabályozólemeze (LEVENNI TILOS!)
4. Tengely
5. Forgógyűrű
6. Üvegtányér
7. Ajtó nyitógombja
8. Vezérlőasztal
9. Többfunkciós szabályzó
10. Digitális képernyő
11. Grill-rács
KZСИПАТТАМАDGERÄTEBESCHREIBUNG
1. Есікілгешектері
2. Есіктерезесі
3. Толқынағызғысыжапқышы (ШЕШПЕНІЗ!)
4. Ось
5. Айналмалысақина
6. Шынытабақ
7. Есіктіашуноқаты
8. Басқарупанелі
9. Көпфункцияналдыреттеуіш
10. Цифрлікдисплей
11. Грильгеарналғаншілтер
CROPIS
1. Kvake na vratima
2. Prozor vrata
3. Zatvarač valovoda (NE SKIDATI!)
4. Osa
5. Okretna karika
6. Staklena ploča
7. Tipka otvaranja vrata
8. Upravljačka ploča
9. Višenamjenski regulator
10. Digitalni pokazivač
11. Rešetka za gril
www.scarlett-europe.com SC-2303
1. Türklinken
2. Türfenster
3. Wellenleiterklappe (nicht abnehmen!)
4. Achse
5. Drehring
6. Glasdrehteller
7. Türöffnungsknopf
8. Bedienungsfeld
9. Mehrfunktionsregler
10. Digitaldisplay
11. Grillgitter
3
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
• Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the main voltage in your home.
WARNING! The appliance cord plug have grounding wire and terminal. The wall outlet must be suitable and provided with proper grounding.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
ATTENTION! Children are allowed to operate microwave oven only if they got corresponding and clear instructions on safe and proper oven operation
and possible dangerous situations when improper using.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
ATTENTION! Do not operate microwave oven with damaged door or door sealing until the breakage will be repaired by authorized specialists.
ATTENTION! To avoid microwaves leakage danger, any cover may be removed by authorized specialists only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.
• Do not use the appliance for drying clothes or a paper.
ATTENTION! To prevent explosion do not process with microwaves any liquids or other products in hermetically closed utensils.
• During liquids heating by microwaves, the subsequent rough boiling can take place, therefore it is necessary to show attention and care for handling
of utensils.
• To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel, such as a potato, apples, an egg yolk, chestnuts, sausage etc.
• To prevent fire during foodstuff heating in the microwave oven using utensils made of inflammable materials, such as plastic or a paper, it is
necessary to watch the oven.
• To prevent ignition or any malfunctions it is necessary to remember, that:
– Burning of products results from too long preparation;
– Remove all packing and foil before cooking;
– In case of fire accident do not open the door, switch off the microwave oven and unplug it.
• Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the chamber for storage of any subjects.
• Microwave oven is not intended for conservation of products.
• Do not put products directly on a bottom of the chamber, use removable wire rack or non-stick flat baking tray.
• Always check the food temperature, especially if you are cooking for a child. Let the food cool down within several minutes.
• Always follow recipes of cooking, but remember, that some products (jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or candied fruit) are
heating up very quickly.
• To prevent short circuit keep air holes of the unit free of water.
IMPORTANT:
• Do not cook food directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven.
• Before cooking please ensure that the cookware you are going to use is suitable for microwave oven.
• Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer’s instructions.
• Please remember that a microwave oven heats the food in the container quicker that the container itself. Therefore, though the lid of a container is not
hot to touch when removed from the oven please remember that the food/liquid inside will be hot.
• Preliminary remove all packing, metal strips and foil from products.
• Do not cook whole eggs in microwave oven.
HOW TO CHOOSE YOUR MICROWAVE COOKWARE
WARNING! Follow utensils’ marking and Manufacturer’s guides.
APPLICABLE
• Heat-proof glassware – It is most suitable for microwave cooking.
• Heat-resistant plastic container - Tightly closed containers are forbidden. Cannot be used for packing or containing foods with high fat or sugar
contents.
• Earthenware or chinaware - Conventional utensils of these materials allowed unless firmed with gold, silver or any decorative metallic elements.
• Special packing (paper, plastic, etc.) for microwave ovens. Follow manufacture’s guides exactly when use.
INAPPLICABLE
•
Film for freshment preservation and heat-resistant combustible plastic wares - Never apply to packing meat or frying foods.
•Metal wares (e.g. aluminum, stainless steel, etc.) and aluminum foil* - Won’t let microwave go through and will spark or ignite while touching the
cavity wall during cooking.
• *Applicable for wrapping several parts of product to prevent overheating and resulting burnt. Avoid contact with interior walls, minimum distance must
be >2 cm.
• Plastics - Unfit for microwave cooking.
• Non-heat-proof glassware - May deform or flaw in a highly hot circumstance. Curved or strengthened glassware are not applicable.
• Lacquer ware - May flaw or peel off.
• Paper, bamboo or wooden ware - May be burnt in a while of (cooking) heating.
• Melamine dishes - they contain a material, which will absorb microwave energy. This way cause the dishes to crack or char and will slow down the
cooking speed.
HOW TO IDENTIFY COOKWARE APPROPRIATENESS FOR MICROWAVE COOKING?
• Put the intended cookware together with a glass of water (250 ml) inside the oven cavity, and then switch on the oven at the maximum power for one
minute.
• Suitable for microwave cookware will be as cool as ever, while the water will absorb the energy and become warmer.
USEFUL TIPS
• For uniform heating turn over products during cooking.
• Do not cook in a container with a restricted opening, such as a soft drink bottle or salad oil bottle, as they may explode if heating in a microwave oven.
• Do not use conventional meat or candy thermometers. There are thermometers available specifically for microwave cooking. These may be used.
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
• Check to ensure that the:
– Power supply is valid;
– Timer settings are proper;
– Door is securely closed engaging the door safety lock system.
RADIO INTERFERENCE
• Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV or similar equipment.
• When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures:
– Clean door and sealing surface of the oven;
– Move the microwave oven away from the receiver;
– Reorient the receiving antenna of radio or television.
www.scarlett-europe.com SC-2303
4
– Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits.
INSTALLATION
• Make sure that all the packing materials are removed from the unit.
• Check the oven for any damage in transit:
– Misaligned or bent door and sealing;
– Housing and door window;
– Inside surfaces.
• If any damage occurs while using, switch off and unplug the oven and contact qualified service personnel.
• Place the microwave oven on a flat, stable surface, able to hold its weight with a food to be cooked in the oven.
• Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, or near flammable materials.
• Do not place anything on the oven. Do not block any openings on the appliance.
• For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20 cm free space above the oven, 10 cm back and 5 cm from both sides.
MICROWAVE COOKING METHODS
• Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish.
• Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more if needed. Food severely overcooked can smoke or ignite.
• Cover foods while cooking. Cover prevents spattering and helps to cook food evenly.
• Rearrange food such as meatballs halfway through cooking both from the top to the bottom and the center of the dish to the outside.
• Round/oval dishes rather than square/oblong ones are recommended, as food in corners tends to overcook.
OPERATION
• Plug oven to main.
• Place food into the oven and close the door.
MULTIFUNCTION REGULATOR
• Use to set current clock, time, and treatment mode.
CURRENT TIME SETTING
• The oven clock is of 24h size.
• Press “CLOCK/PRE-SET” button.
• Set current hours by turning the multifunction knob (clockwise to increase and vice versa).
• Press “CLOCK/PRE-SET” button once more.
• Set current minutes by turning the multifunction knob.
• Press “CLOCK/PRE-SET” button to confirm settings.
• Display will show entered time.
POWER
• Press “MICRO./GRILL/COMBI.” and turn multifunction regulator to select mode you want.
• Press “MICRO./GRILL/COMBI.” and turn multifunction regulator to set cooking time.
• Press ”START/EXPRESS COOK” to start cooking or "STOP/CLEAR" to cancel settings.
AUTOMATIC COOKING
• Power level and treatment duration are pre-set for some food.
• Press "Auto Menu" button. А-1 will be displayed, "
• Turn multifunctional knob to set suitable mode.
• Press "Auto Menu" button to confirm.
• Turn multifunctional regulator to select weight of the food. "g" will light.
• Press ”START/EXPRESS COOK” to start. "g" will go out, "
• Press “DEFROST BY W.T.” button. LED will display “dEF1”, ““ and ““ will light.
• Turn multifunctional regulator to select weight of food, “g” will light.
• Press ”START/EXPRESS COOK” to start defrosting. “
DEFROST BY TIME
• Press “DEFROST BY TIME” button. LED will display “dEF2”, ““ and ““ will light.
• Turn multifunctional regulator to select cooking time.
• Press ”START/EXPRESS COOK” to start defrosting. “
GRILL/COMBI
• Press “MICRO./GRILL/COMBI.” and turn multifunction regulator to select function you want (G, C-1, C-2):
- G – When a half of grill time passes, the oven pauses and sounds. You can just press ”START/EXPRESS COOK” to continue cooking, but in
- С-1 (55% microwaves + 45% grill).
- С-2 (30% microwaves + 70% grill).
• Press ”MICRO./GRILL/COMBI.” and turn multifunction regulator to set cooking time.
• Press ”START/EXPRESS COOK” to start cooking.
DELAYED COOKING
• Allows to start operating at a pre-set time.
• For example, you need to cook by “10:30”:
• Set current time and select treatment mode.
• Press “CLOCK/PRE-SET” button and keep it for 3 seconds.
• Set 10 hours with multifunctional regulator.
• Press “CLOCK/PRE-SET” button once more.
• Set 30 minutes with multifunctional regulator.
• Press ”START/EXPRESS COOK” button once to confirm starting time.
• Oven will start operating automatically at 10:30.
MULTI-STAGE PROGRAM COOKING
NOTE: defrosting available before cooking only.
• For example: eou want to cook 20 min. at 100%, and then 5 min. at 80%.
• Press “MICRO./GRILL/COMBI.” button, led will display "Р100".
• Press “MICRO./GRILL/COMBI.” button to select microwave power (100%).
• Turn multifunctional regulator to select 20 min.
• Press “MICRO./GRILL/COMBI.” button, led will display "Р100".
• Turn multifunctional regulator to select 80% microwave power.
• Press “MICRO./GRILL/COMBI.” button than turn multifunctional regulator to select cooking time 5 min at 80% microwave power.
• Press ”START/EXPRESS COOK” button to start cooking or press "STOP/CLEAR" to cancel settings. The unit will turn back to the clock state.
QUICK START
• This function allows you to set and start microwave oven for 1-95 minutes at 100% power. Press ”START/EXPRESS COOK” button corresponding
number of times whe oven is in standby mode (treatment time will be prolonged to 1 min. with each pressing). n
CHILD-SAFETY LOCK
• Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children or when you clean the oven.
• To set or cancel safety lock, hold down the "STOP/CLEAR" button for 3 seconds.
CLEANING AND CARE
• Before cleaning switch off and unplug the appliance from power supply.
• Let the oven cool down completely.
• Wipe the control panel, an external, internal surfaces and glass turntable by a damp cloth with warm soapy water and wipe dry.
• Do not use aggressive or abrasive materials.
• To avoid unpleasant smells out of the chamber make the following operation: in deep utensils, suitable for cooking in the electric oven, add a glass of
water with juice of one lemon. Set the timer to 5 minutes, switch mode control to maximum position. After the signal take the utensils out from the
chamber and wipe inside walls with a dry cloth.
STORAGE
• Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.
• Keep microwave oven with slightly opened door in a dry cool place.
order to have a better grilling effect you should turn the food over, close the door, and then press ”START/EXPRESS COOK” to continue
cooking. If there is no any operation in 1 minute, the oven will continue working and beep once.
ВНИМАНИЕ! Использование печи без надзора разрешается детям только в том
о безопасном пользовании печью и тех опасностях, которые могут возникнуть при ее неправильном пользовании.
ВНИМАНИЕ! При повреждении дверцы или дверных уплотнений с печью работать нельзя до тех пор, пока квалифицированный специалист не
устранит неисправность.
случае, если даны соответствующие и понятные им инструкции
ВНИМАНИЕ! Во избежание опасности повышенной утечки микроволнового излучения все ремонтные работы, связанные со снятием любых
крышек, должны выполняться только специалистами.
• Используйтемикроволновуюпечь только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу или другие
предметы.
ВНИМАНИЕ! Жидкости или другие продукты нельзя разогревать в закрытых емкостях во избежание взрыва этих емкостей.
• При нагреве напитков с помощью микроволн может иметь место последующее бурное кипение
осторожность при обращении с емкостями.
• Чтобы продукты не лопались во время приготовления, перед закладкой в печь протыкайте ножом или вилкой плотную кожуру или оболочку,
например, картофеля, яблок, каштанов, колбасы и т.п.
• При нагреве в печи пищевых продуктов в посуде из легковоспламеняющихся
наблюдать за печью, чтобы не допустить возгорания.
– избегатьпригарапродуктовврезультатеслишкомпродолжительногоприготовления;
– загружатьпродуктывмикроволновуюпечьбезупаковки, вт.ч. безфольги;
– в случае возгорания в
Всегда проверяйте температуру готовой пищи, особенно, если она предназначена для детей. Не подавайте блюдо к столу сразу же после
приготовления, дайте ему немного остыть.
• Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните, что некоторые продукты (джемы, пудинги, начинки для пирога из миндаля, сахара
или цукатов) нагреваются очень быстро.
• Во
избежание короткого замыкания и поломки печи, не допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия.
ВНИМАНИЕ:
• Продукты следует готовить в специальной посуде, аневыкладыватьнепосредственнонастеклянноеблюдо, заисключениемслучаев,
специально оговоренных в рецепте приготовления блюда.
• Помните, что в микроволновой печи содержимое нагревается намного быстрее, чем посуда, поэтому будьте предельно внимательны при
извлечении посуды из печи, осторожно открывайте крышку во избежание ожога паром.
• Предварительноудаляйтеспродуктовилиих
• В микроволновой печи нельзя готовить неразбитые яйца.
ПОСУДА ДЛЯ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
ВНИМАНИЕ! Руководствуйтесь маркировкой на посуде и указаниями производителя.
ПРИГОДНАЯ
• Фаянсифарфор - подходят для готовки в микроволновой печи, за исключением позолоченной, посеребренной или посуды с
декоративными металлическими элементами.
•Специальнаяупаковка (бумажная, пластиковая и др.), предназначеннаядлямикроволновыхпечей – строгопридерживайтесьуказаний
изготовителя.
НЕПРИГОДНАЯ
• Пленкадляхраненияпродуктов, атакжетермостойкиеполиэтиленовыепакеты – непригодны для жарки мяса и любых других
продуктов.
•Металлическаяпосуда (алюминиевая, изнержавеющейсталиидр.) ипищевая фольга* - экранируют микроволны; приконтактесо
стенками жарового шкафа могут вызвать искрение и короткое замыкание в процессе приготовления.
• *Можно применятьдляоборачиванияоднимслоемотдельныхчастейпродуктавоизбежаниеперегрева и пригорания. Недопускайте
контакта со стенками, расстояние до них должно быть не меньше 2 см.
- G - По прошествии половины установленного времени печь останавливается и издает звуковой сигнал. Можно
”START/EXPRESS COOK” для продолжения, либо, для улучшения качества обработки, перевернуть продукты, закрыть дверцу и
нажать ”START/EXPRESS COOK”. Если в течение 1 мин. не производить никаких действий, печь автоматически продолжит обработку.
-
С-1 (55% микроволны + 45% гриль).
- С-2 (30% микроволны + 70% гриль).
• Ни многофункциональный регулятор, установите продолжительность обработки.
ажм те “MICRO./GRILL/COMBI.” и, вращая
• Нажмите ”START/EXPRESS COOK” чтобы начать обработку.
ОТСРОЧКА НАЧАЛА ПРИГОТОВЛЕНИЯ
• Позволяетзапрограммироватьвремян
• Например, необходимоначатьприготовлениев “10:30”.
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit zranění uživatele.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají param
UPOZORNĚNÍ! Zástrčka napájecího kabelu má šňůru a uzemňovací kontakt. Připojujte spotřebič pouze ke příslušným uzeměným z
• Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním
UPOZORNĚNÍ!
o nebezpečí, které může způsobit nesprávné použití trouby.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
UPOZORNĚNÍ! Při poškození dvířek nebo těsnění je zakázáno p
UPOZORNĚNÍ! Pro zamezení nebezpečí zvýšeného mikrovlnného záření, veškeré opravy spojené s demon
provádět pouze odborník.
Použití trouby dětmi bez dohledu je povoleno pouze v případě, když jim jsou d
a v případě, že spotřebič nepoužíváte.
ány příslušné a srozumitelné bezpečnostní pokyny a vědí
z dodávky.
oužití trouby, dokud ji odborník neopraví.
etrům elektrické sítě.
ásuvkám.
táží jakýchkoli krytů s mikrovlnné trouby smí
www.scarlett-europe.com SC-2303
9
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
• Používejte mikrovlnné trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V žádném
UPOZORNĚNÍ! Tekutiny a jiné potraviny nelze ohřívat v zavřených nádobách, jinak by tyto nádo
• Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby nápojů, nějakou dobu po ohřívání může tekutina vřele vařit. Dávejte si na to pozor.
• Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrdou slu
jablek, kaštanů, klobas apod.
• Při ohřívání pomocí mikrovlnné trouby potravin v nádobě
jejímu vzplanutí.
• Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:
– dbát na to,
– dávat do pečící trouby pokrmy bez balen
– v případě požáru v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící troubu a o
• Npovávání čehokoliv.
eza ínejte prázdnou mikrovlnnou troubu. Nepoužívejte jí na usch
• M
ikrovlnná trouba není určena pro konzervování potravin.
• Nedávejte potraviny přímo na dno trouby, používejte odnímatelnou mřížku nebo pekač.
• Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou
• Můžete se řídit kucha
zahřejí velice rychle.
• Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby se do větracích otvorů nedostala voda.
UP
OZORNĚNÍ:
• Pokrmy se připravují ve speciálním nádobí, nedávejte je přímo na skleněnou mísu, kromě případu, které js
• Používejte jen
• Vhodného pro přípravu v mikrovlnné troubě nádobí používejte přesně v souladu s návodem výrobce nádobí.
• Pamatujte si, že se v mikrovlnné troubě pokrmy ohřívají mnohem
nádobí s pokrmem z trouby a zvedáte poklici.
• Předem odstraňte z potravin nebo jejich obalů kovovou stužku nebo alobal.
• ve skořápkách.
V mikrovlnné troubě nelze připravovat vejce
NÁDOBÍ PRO MIKROVLNNOU TROUBU
UPOZORNĚNÍ! Sledujte informaci na nádobí a pokyny výrobce.
VHODNÉ
•
Žáropevné sklo – nejlepší látka nádobí pro mikrovlnnou troubu
• Teplovz
• Fajáns a porcelán – vhodné pro přípravu v mikrovlnné troubě, kromě nádobí s pozlacením, postříbřením namo ozdobnými kovovými elementy.
• obaly (papírové, plastové aj.) určené pro mikrovlnné trouby – přesně splňujte pokyny výrobce.
NEVHODNÉ
• Folie a teplovzdorné plastové sáčky – nejsou vhodné pro smažení masa a jekýchkoliv jiných potravin.
• Kovové ná
• *Můžete používat na jednovrstvé balení některých částí pokrmů pro zamezení přehřátí a připalování. Dbejte na to, aby se alobal nedotýkal vnitřní
• Tavitelné plasty – jsou nevhodné pro přípravu pokrm
• y se může lak roztavit.
• Obyčejné sklo (včetně tvarového a silného) – působením vysoké teploty se
• Papír, sláma, dřevo – působením vysoké teploty mohou začít hořet.
• Melaminové nádobí – může pohltit mikrovlnné záření, mohlo by to způsobit pukání nebo termodestr
JAK ZJISTÍTE, ŽE TOTO NÁDOBÍ JE VHODNÉ PRO MIKROVLNNOU TR
• Zapněte mikrovlnnou troubu a nastavte přepínač provozních režimů na maximální výkon (maximální teplotu), dejte do troubu na dobu 1 minuta
• Nádobí vhodné pro přípravu pokrmů v mikrovlnné troubě bude mít stejnou teplotu, jako před tím, co jste ho dali do trouby, a voda ve sklenici se
PRAKTICKÉ RADY
• měrné ohřívání pokrm
• Nepoužívejte nádo
• Nepoužívejte teploměrů pro měření teploty pokrmů. Používejte p
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ SRŘEDISKO
• Nezapíná-li se trouba, překontrolujte, zda:
RAD
• Mu způsobit poruchy při příjemu televizního a rozhlasového signálu.
• Aby poruchy byly min
NAS
• P
• Pžekontrolu
• Mvady, obraťte se k prodejci.
• Pu horizontální plochu. Musí být dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami a nádobím).
• Neumísťujte mikrovlnnou troubu v blízkosti zdrojů tepla.
• Nestavte nic na mikrovlnnou troubu ani nezavírejte větrací otvory.
• Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prosto
PŘÍPRAVA POKRMŮ V MIKROVLNNÉ TROUB
• Silnější vrstvy potravin dávejte na okraje mísy.
dorný plast – v takovém nádobí nelze připravovat pokrmy s velkým obsahem tuku nebo cukru. Nepoužívejte nádobí, které se hermeticky
zavírají.
Speciální
přípravy pokrmů.
plochy trouby, mini
Lakované nádobí – působením vysoké teplot
nádobí a vedle něho postavte sklenici s vodou (~ 250 ml).
ohřeje.
Pro rovno
– je zásuvka v provozu a v elektrické sítě je
– je časovač nastaven správně;
– dvířka dolehla.
IOVÉ PORUCHY
ikrovllné trouby moho
– pravidelně čistěte dvířka a kovové těsnicí podložky;
– stavte televizor co nejd
– nastavte přijímací anténu pro nejlepší výsledek.
– připojte mikrovlnnou troubu a p
TAVENÍ
řekontrolujte, zda uvnitř pečící trouby nejsou balicí materiál a jiné předměty.
– dvířka a kovové těsnicí podložky;
– těleso spotřebiče nebo průzor;
– vnitřní plochy trouby a dvířek.
á-li nová mikrovlnná trouba jakékoliv
ostavte mikrovlnnou troubu na rovno
aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době přípravy;
í, včetně alobalu;
řskými recepty, pamatujte si však, že se některé potraviny (džemy
nádobí, které je určeno pro mikrovlnnou troubu.
dobí (hliníkové, nerez aj.) a alobal* - stíní mikrovlny; při kontaktu se vnitřní plochou trouby mohou způsobit jiskření a zkrat během
mální vzdálenost je 2 cm.
ů obracejte je během přípravy.
bí s úzkým hrdlem, láhve, protože mohou explodovat.
proud;
imální:
ále od mikrovlnné trouby;
řijímač do různých l
jte, zda nejsou poškozeny během převážení:
Ě
z hořlavých hmot, jako třeba plast a papír, pozorujte mikrovlnnou troubu, aby nedošlo k
-li určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned, počkejte až trochu vychladnou.
ů v mikrovlnné troubě.
ínek elektrické sítě.
ra minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.
případě nesušte v ní oděv, papír nebo jiné předměty.
by mohly explodovat.
pku nebo obal, např. u brambor,
dpojte ji od elektrické sítě.
, pudink, nádivky z mandlí, cukru nebo kandovaného ovoce)
ou zvláštně popsány v receptech.
rychleji než nádobí, a proto pro zamezení popálenin dávejte pozor, když vyndáváte
.
mohou deformovat.
ukci nádobí a prodloužit dobu přípravy pokrmů.
OUBU?
ouze speciální teploměry určené pro mikrovlnné trouby.
www.scarlett-europe.com SC-2303
10
• Kontrolujte dobu přípravy, nastavujte minimální čas a postupně ho přidávejte, pokud je to třeba. Je-li doba přípravy příliš dlouhá, pokrmy začnou
kouřit a hořet.
• Přikrývejte pokrmy – zajistí to rovnoměrnější ohřívání a zamezí roztřikování.
• jší ohřívání a rychlejší přípravu obracejte a míchejte pokrmy.
Pro rovnoměrně
• Kulaté/zaoblené mísy na rozdíl od htanatých/obdélníkových také zajišťují rovn
PROVOZ
• Zapojte mikrovlnnou troubu do elektrické sítě.
VÍCEFUNKČNÍ REGULÁTOR
• Je určen pro nastavení časových údajů, zvolení
NASTAVENÍ ČASOVÝCH ÚDAJŮ
• Stiskněte tlačítko “CLOCK/PRE-SET”.
• Otáčejte vícefunkční regulátor a nastavte aktuální hodin
• Stiskněte tlačítko “CLOCK/PRE-SET” ještě jedn
• Otáčejte vícefunkční regulátor a nastavt
• Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko “CLOCK/PRE-SET”.
• Na displeji se objeví nastavené časové údaje.
ÚROVNĚ VÝKONU “MICRO./GRILL/COMBI.”.
• Stiskněte tlačítko “MICRO./GRILL/COMBI.”, pak otočte vícefunk
• Stiskněte tlačítko “MICRO./GRILL/COMBI.”, pak otočte vícefunkegulátorem a zožadovanou dévy.
ВНИМАНИЕ! Използване на печката без надзор на възрастен се разрешава на децата само в случая, ако са им дадени
инструкции за безопасното ползване на уреда и ако е казано за евентуалните опасности, които могат да възникнат при неправил
експлоатация на печката.
• Неоставяйте
• Използвайтесамосъставнитечастиоткомплекта.
• Неексплоатирайтеизделиетосповреденкабел.
ВНИМАНИЕ! При повреда
отстрани нередовността.
ВНИМАНИЕ! С цел предотвратяване на поява на изл
разглобяване на печката, трябва да се извършват сам
– избягвайтезагаряненапродуктаврезултатанемногодългоготвене;
– слагайтепродуктитевмикровълноватапечкабезопаковкаилифолио;
– в случая на изгаряния в камерата, изключете
Не включвайте печката с празна камера. Не ползвайте камерата за съхраняване на нещата.
камерата, не бързайте при отваряне на капака на съда, за да не се опечете от парата.
металниелементи.
мерата могат да предизвикат искрене или късо съединение по време на приготвяне
родукта обръщайте един път за да избегнете чрезмерно претопляне или загаряне на храната. Не допускайте контакта с
ЪРНЕТЕ В СЕРВИЗА
творена добре.
тената за да постигнете най-добри резултати на излъчването;
сът и прозорчето;
не слагайте върху печката. Не затвар
приготвената храна, особено, ако тя е предназначена за деца. Не слагайте храната
продуктите, асъщотакатермоустойчивинайлоновиторбички – не са подходящи за пържене
ения при приемане на теле- или радиосигнали.
еталните уплътнители;
лкото може по-далече от микровълновата печка;
ко
транспортиране:
печката, без да отваряте вратичката, и извадете щепсела
пълнежи за сладкиши от бадеми, захар или
за експлоатация в микровълнови печки.
препоръки на производителя.
ълновата печка.
овки.
излъчване, което предизвиква спук
(~ 250 мл).
т.н., защото те могат да
мрежата да има напрежение;
онтална повърхност, тя да бъде доста стабилна, за да
нията.
а с високо съдържание на мазнина или захар. Забранява
лючение на позлатени, посребрени съдове или тези, които
експлодират.
ки – стриктно спазвайте препоръки на
.
ванеилитермодеструкцияисъществено
отконтакта.
намасата
тилационните отвори.
атура), поместете в
издържи теглото на печката
20 см отгоре, 10 см
откъм
www.scarlett-europe.com SC-2303
13
• Следете времето на приготвяне, първо сложете минимално време, а после го увеличавайте, ако е необходимо. При много дълго готвене
продуктите могат да изгорят.
• но затопляне и ще предотврати разпръскване.
Похлупвайте продуктите – това ще осигури по-равномер
• Przed pierwszym uruchomieniem sprawdź, czy charakterystyki techniczne urzą
UWAGA!Wtyczka kabla zasilającego ma przewód i zestyk uziemiający. Podłą•
• Stosować tylko do użytku domowego
• Zawsze odłączaj urządzenie od sieci elektrycznej, jeśli nie korzystasz z niego oraz przed czyszczeniem.
UWAGA! Dzieci mogą posługiwać się kuchenką bez dozoru tylko w przypadku uzyskania odpowiednich i zrozumia
bezpiecznego użytkowania kuchenki oraz zagrożeń powstających w przypadku niewłaściwego użytkowania.
• Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez opieki.
• Nie używaj akcesoriów, nie dołączonych do kompletu dostawy.
UWAGA! W przypadku uszkodzenia drzwiczek lub uszczelek drzwiczek nie wolno użytkować kuchen
wykwalifikowanego fachowca.
UWAGA! Aby uniknąć niebezpieczeństwa podwyższonego oddziaływania promieniowania mikrofalowego, wszystkie prace naprawcze związane z
• Uważaj, żeby kabel nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powie
• U
UWAGA! Aby uniknąć eksplodowania, nie wolno podgrzewać płynów lub inne produktów w zamkniętych pojemnikach.
• Podczas podgrzewania napojów za pomocą mikrofal może występować burzliwe wrzenie, dlatego należy uważnie i ostrożnie posługiwać się tymi
Е НА ПРИГОТВЯНЕ
лява да програмирате времето на начало на обработване.
ост вете текущо време и изберете режим
приготвяне 5 мин. при 80% мощност.
показва текущо време.
бутона ”START/EXPRESS COOK” съответно количество пъти (зададеното време ще се увеличи на 1 мин. с всяко натискане).
панелата на управление, външните и вътрешните повърхности, стъклената чиния с влажен парцал и препарат. • Забършете
Когато ще прозвучи звуковия сигнал и
парцал.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ODKI BEZPIECZEŃSTWA
żytkowanie może spowodować zepsucie wyrobu oraz wyrządzić szkodę użytkownikowi.
elektrycznej.
żywaj kuchenki mikrofalowej tylko do przyrządzenia produktów spożywczych. W żadnym wypadku nie używaj kuchenki do suszenia odzieży,