Scarlett SC-1142 User Manual [ru]

Page 1
SC-1142
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB FOOD STEAMER ................................................................................................ 4
RUS ПАРОВАРКА ....................................................................................................... 7
CZ PAŘÁK .................................................................................................................. 11
UA ПАРОВАРКА ....................................................................................................... 18
SCG ЛОНАЦ ЗА КУВАЊЕ ПАРОМ ....................................................................... 21
EST AURUTI ................................................................................................................. 25
LV TVAIKA KATLS .................................................................................................. 28
LT GARŲ PUODAS .................................................................................................. 31
H GŐZFŐZŐ............................................................................................................. 35
KZ БУ ПІСІРГІШІ ...................................................................................................... 38
SL HRNIEC PARNÝ ................................................................................................. 42
www.scarlett.ru
Page 2
IM010
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ CZ POPIS
1. Transparent Lid
2. Removable bottom
3. Rice bowl
4. Top Steaming bowl (optional)
5. Removable bottom
6. Steaming bowl
7. Lower Steaming Bowl (Egg Cooking bowl)
8. Drip tray
9. Flavour booster
10. Water reservoir
11. Display
12. Water Inlet
13. Timer
14. On/Off button
1. Прозрачная крышка
2. Съемное дно
3. Чаша для риса
4. Верхняя паровая ёмкость
5. Съемное дно
6. Средняя паровая ёмкость
7. Нижняя паровая ёмкость
8. Поддон для сбора конденсата
9. Устройство Flavour booster
10. Резервуар для воды
11. Дисплей
12. Отверстие для наполнения водой
13. Таймер
14. Кнопка Вкл/Выкл
1. Transparentní poklička
2. Odnímatelná dolní
3. Mísa na rýži
4. Horní parní nádoba
5. Odnímatelná dolní
6. Parní nádoba
7. Dolní parní nádoba
8. Kondenzátor par
9. Flavour booster
10. Nádoba na vodu
11. Zobrazení
12. Nalévací otvor
13. Časový spínač
14. Tlačítko Start/Stop
BG ОПИСАНИЕ UA ОПИС SCG ОПИС
1. Прозрачен капак
2. Подвижна дъното
3. Чаша за ориз
4. Горен съд за пара
5. Подвижна дъното
6. Cъд за пара
7. Долен съд за пара
8. Табла за събиране на кондензата
9. Flavour booster
10. Резервоар за вода
11. Покажи
12. Отвор за заливане на вода
13. Таймер
14. Бутон Вкл./Изкл.
1. Прозора кришка
2. Знімне дно
3. Чаша для рису
4. Верхня парова ємність
5. Знімне дно
6. Парова ємність
7. Нижня парова ємність
8. Піддон для збирання конденсату
9. Flavour booster
10. Резервуар для води
11. Дисплей
12. Отвір для наповнення водою
13. Таймер
14. Кнопка Вкл/Викл.
1. Провидан поклопац
2. Ремовабле дну
3. Чаша за пиринач
4. Горња парна чинија
5. Ремовабле дну
6. Парна чинија
7. Доња парна чинија
8. Ладица за кондензат
9. Flavour booster
10. Резервоар за воду
11. Приказ
12. Отвор за пуњење водом
13. Тајмер
14. Дугме Укључ./Искљ
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS LT APRAŠYMAS
1. Läbipaistev kaas
2. Eemaldatava alt
3. Riisikeetmisanum
4. Ülemine auruanum
5. Eemaldatava alt
6. Аuruanum
7. Alumine auruanum
8. Kondensvee kogumise alus
9. Flavour booster
10. Veereservuaar
11. Ekraan
12. Vee sissevooluava
13. Taimer
14. Sisse- ja väljalülitusnupp
1. Caurspīdīgais vāciņš
2. Nuimamas apačioje
3. Bļoda rīsiem
4. Augšējā tvaika tilpne
5. Nuimamas apačioje
6. Tvaika tilpne
7. Apakšējā tvaika tilpne
8. Paliktnis kondensāta savākšanai
9. Flavour booster
10. Ūdens rezervuārs
11. Parodyti
12. Atvērums ūdens uzpildīšanai
13. Taimeris
14. Poga (Ieslēgt/Izslēgt)
1. Skaidrus dangtelis
2. S'emnoe dibens
3. Ryžių indas
4. Garų puodo viršutinis indas
5. S'emnoe dibens
6. Puodo viršutinis indas
7. Garų puodo apatinis indas
8. Kondensato surinkimo padėklas
9. Flavour booster
10. Vandens rezervuaras
11. Displejs
12. Vandens įpylimo anga
13. Laikmatis
14. Įjungimo/Išjungimo mygtukas
H LEÍRÁS KZ СИПАТТАМА SL STAVBA VYROBKU
1. Átlátszó fedő
2. Odvojiva dnu
3. Rizstároló csésze
4. Felső gőztartály
5. Odvojiva dnu
6. Gőztartály
7. Alsó gőztartály
8. Kondenzvíznek tervezett alátét
9. Flavour booster
10. Víztartály
11. Prikaz
12. Vízfeltöltő száj
13. Időmérő
14. Főkapcsoló
www.scarlett.ru SC-1142
1. Мөлдір қақпақ
2. Алмалы-салмалы түп
3. Күрішке арналған тостаған
4. Жоғарғы булы сиым
5. Алмалы-салмалы түп
6. Булы сиым
7. Төменгі булы сиым
8. Конденсант жинауға арналған тұғырық
9. Flavour booster
10. Суға арналған резервуар
11. Дисплей
12. Су толтыруға арналған тесік
13. Таймер
14. Қосу/Өшіру ноқаты.
2
1. Priehľadné veko
2. Odnímateľná dolná
3. Misa na ryžu
4. Horná varná nádoba
5. Odnímateľná dolná
6. Parný výkon
7. Stredná varná nádoba
8. Podnos na kondenzát
9. Flavour booster
10. Nádrž na vodu
11. Zobrazenie
12. Otvor pre plnenie vodou
13. Timer
14. Tlačidlo Zap./Vyp.
Page 3
IM010
www.scarlett.ru SC-1142
220-240V / ~ 50 Hz
800 W 2.24 / 2,44 kg
3
280
mm
260
275
Page 4
IM010
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these operating instructions carefully in order to avoid damage due to incorrect use and keep it for future
reference.
Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in
your home.
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall
socket immediately and have the unit checked by an expert before using it again.
Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall
socket immediately; an expert should check the unit before using it again.
In order to avoid danger replacement of the damaged power cord should be performed by the manufacturer or
service centre authorized by the manufacturer, or experienced qualified personnel only.
Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
To disconnect the appliance from the power supply pull it by the plug only, not by the cord.
Place the appliance on a dry stable non-hot surface, away from hot objects (e.g. hotplates); do not place under
curtains and shelves.
Never leave the appliance not supervised during use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not touch hot surface.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock
or injury to users.
Do not operate the appliance while it is empty or without water in the reservoir.
The food steamer and components are not for use in ovens (microwave, convection or conventional) or on stove-top.
Be very careful when moving an appliance containing hot food or water or other hot liquids.
Lift and open cover carefully to avoid scalding and allow water to drip into bowl.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for
at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless
such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
BEFORE THE FIRST USE
Wash thoroughly all bowls and detachable parts in warm, soapy water before the first use; then rinse and dry
carefully.
Wipe inside the water basin with a damp cloth.
HOW TO USE FOOD STEAMER
Place the appliance on a flat, steady surface.
Fill the water reservoir with clean water only. Do not put any other liquids or add any salt, pepper, etc. in the water
reservoir. Make sure that water is below the maximum level and above the minimum level.
Place the drip tray and bowls on the base
NOTE: Water should never be filled below the minimum level.
Place big pieces of food with longest cooking time in the bottom bowl.
You can fill water from the water inlet without moving any steaming bowl.
FLAVOUR BOOSTER
If necessary, will put dry or fresh greenery or seasonings in Flavour booster for giving of additional aromas the
prepared food. A thyme, koriandr, basil, dill, karri and tarragon, splendidly befit for Flavour booster. To them it is possible to add a garlic, cumin or horse-radish for strengthening of taste without addition salt.
COOKING IN THREE STEAM BOWLS
Using three bowls you can cook different dishes at the same time. Bear in mind, that flavour and smell of all products
must be compatible, because juice and fat blending can spoil the dishes.
When handling and removing hot components, use POT-HOLDERS to avoid burns from hot steam.
OPERATION
Plug in the appliance to the wall outlet, You will hear the beep. The display will show ”OF”
Press the key Function/OFF once. The Heating indicator will light up (Heating). The display automatically will
show cooking time 30 minutes. If you do not set the cooking time during 10 seconds the appliance will start working automatically. The countdown timer by minute will start .
www.scarlett.ru SC-1142
4
Page 5
IM010
If you want to set cooking time, press the Timer key several times. Maximum cooking time that can be set is 60
minutes. After 10 seconds the appliance will start working. The countdown timer by minute will start.
When the cooking time is finished the appliance will switch off automatically. You will hear the beep. The display will
show ”OF”. The Heating indicator will go out
KEEP WARM FUNCTION
Press the key Function/Off twice. The indicator of keep warm function will light up (Keep warm). The display will
show”00”. After 10 seconds the keep warm function will switch on for 2 hours. When the time of keep warm function is finished the appliance will switched off automatically. The keep warm indicator will to out and display will show ”OF”
You can turn off the keep warm function manually pressing the key Function/OFF once
TIME BOOKING OF KEEP WARM FUNCTION
If you need to warm up the food to the time you want, choose the keep warm function, press the key timer to set
booking timer from 10 min to 900 min. You can set booking time at night and you will have heated breakfast in the morning
For example, you need to warm up the food in 100 minutes, set the time 1.0, if you need to hot dish in 40 minutes,
set 0.4. Each time by pressing the key timer
time will be increased on 10 minutes, In 10 seconds the
countdown timer will start. The Keep warm function will switch on when the booking time is finished
REHEATING BREAD AND HALF-PREPAREAD FOOD
Do not wrap or cover bread when reheating.
For half-prepared food, reheating time depends on the foods’ freezing temperature.
When reheating half-prepared food in the rice bowl, put half-prepared food accurately in the rice bowl and use an
aluminum foil to cover.
RICE & GRAINS
Place rice or other foods with sauce or liquid in the rice bowl. Cover the lid. Plug the unit into wall outlet. Set the
timer. When the time is over, buzzer will ring and the indicator light will go out. Unplug the unit and carefully take off the bowls.
There are many types of rice. Follow specific istructions for each type.
Check consistency of rice at minimum time specified for each type, stirring rice at the same time.
Rice may be seasoned with salt, pepper or butter after steaming.
Name Type Qty
(120 g glass)
Qty of water
(120 g glass)
Water
level
Time (min)
Rice Polished 1 1 1/2 Max 25
2 3 Max 30 3 4 1/2 Max 40
Rough 1 1 1/2 Max 55-60 Couscous cereal Well-done 1 1 1/2 Max 8-13 Buckwheat Ordinary 1 1 1/2 Max 20 Wheat groats
Ordinary 1 1 1/2 Max 30 and other groats
VEGETABLES
Clean the vegetables thoroughly, cut off stems; trim; peel or chop if necessary. Small pieces steam faster than large
ones.
Quantity, quality, freshness, size and temperature of frozen food, may affect steam timing. Adjust water amounts and
cooking time as desired.
Frozen vegetables should not be defreezed before steaming.
If some frozen vegetables are placed in the rice bowl, they should be covered with a piece of aluminum foil during
steaming.
www.scarlett.ru SC-1142
5
Page 6
IM010
Frozen products should be separated or stirred after 10-12 minutes. Use a long handle fork/spoon to separate or stir
foods.
Name Type Qty
(g/pcs.)
Water level Time
(min) Artichokes Fresh 4 pcs. Max 45-50 Asparagus Fresh 450 Max 11-16
Frozen 450 Max 16-18
Broccoli Fresh 450 Max 10-15
Frozen 450 Max 15-19 White cabbage Fresh 450 Max 17-21 Carrot Fresh 450 Max 30 Cauliflower Fresh 450 Max 11-14
Frozen 450 Max 12-17 Brussels sprout Fresh 450 Max 12-14
Frozen 450 Max 20 Vegetable
Fresh 450 Max 10-16 marrows Spinach Fresh 450 Min 11-13
Frozen 450 Max 16-21 Green beans Fresh 450 Max 35
Frozen 450 Max 35 Green pea Fresh 1000 Max 15-20
Frozen 450 Max 40 Potatoes Fresh 10 pcs. Max 26-30
FISH AND SEAFOOD
Steaming times listed in the chart are for fresh, or frozen and fully thawed seafood and fish. Clean and prepare fresh
seafood and fish before steaming.
Most fish and seafood cook very quickly. Steam in small portions or in amounts as specified.
Clams, oysters and mussels may open at different times. Check the shells to avoid overcooking.
You may steam fish fillets in the rice bowl; serve steamed seafood and fish plain or use seasoned butter or
margarine, lemon or favorite sauces.
Adjust steaming times accordingly.
Name Type Qty
(g/pcs.)
Water level Time
(min) Seashell Fresh 450 Max 16 Prawns Fresh 450 Max 10-14
Frozen 450 Max 15 Mussels Fresh 450 Max 10-16 Oysters Fresh 250 Min 14-17 Crawfish Frozen 1-2 pcs. Max 20-23 Fish fillet Sole, plaice 250 Min 13-17 Fish meat Tuna 250/450 Max 15-20
Salmon 250/450 Max 20-23
MEAT, CHICKEN
The taste of meat will be more pleasant if the meat has been presoaked in soya sauce or other seasoning prior to
cooking.
To check whether the meat is ready, use fork or knife. This can also be determined by the thickness and clarity of the
leaking fat.
You can improve the taste of foods by adding various spices during cooking.
Name Type Qty
(g)
Water level Time
(min)
Chicken Boneless fillet 250 Max 17-20
Pieces of meat
450 Max 39-50
with bone Beef Cut into pieces 450 Max 40
Mutton Cut into pieces 450 Max 26-28 Pork Cut into pieces 450 Max 26-28 Minced meat of any kind
www.scarlett.ru SC-1142
Cutlets
Meatballs
450 Max 20-25
6
Page 7
IM010
OTHER PRODUCTS
Name Type Qty
(g/pcs.)
Water level Time
( min)
Eggs Hard-boiled 1-12 pcs. Max 26
Soft-boiled 1-12 pcs. Max 30 Mushrooms Fresh 225 Max 20 Sausages Unfrozen 450 Max 14-18
CLEAN AND CARE
Unplug the appliance from the power supply. Before cleaning allow the food steamer to cool.
Empty the drip tray and the water basin.
Wash the lid, drip tray, bowls in warm, soapy water (or on top rack of dishwasher), rinse and dry all parts.
Clean the water basin with soapy water, then wipe with a damp cloth.
Do not use any abrasive cleaners, organic solvents and aggressive liquids.
The scum may appear on the heating element. If it grows, the steamer could turn off before the food is cooked.
After 7-10 uses (depending on water hardness) add some recommended descaling agent into the water basin
(exactly follow instructions given), then fill water up to maximum level.
Do not place the lid, bowls, rice bowl and drip tray during this procedure.
Plug in and set the timer to 20 minutes. When the timer will ring, unplug the unit friom the mains outlet. Allow the unit
to cool completely before emptying the water reservoir. Use the cold water to rinse the water reservoir several times.
STORAGE
Switch off and unplug the appliance.
Complete all requirements of chapter CLEANING AND MAINTENANCE.
Keep the appliance in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте настоящее руководство перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании и сохраните его в качестве справочного материала.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на
изделии, параметрам электросети.
Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить
вред здоровью пользователя.
Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети.
Не погружайте изделие и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или
уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети, беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте его на горячие поверхности, а
также вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под навесными полками.
Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не касайтесь горячих поверхностей.
Во избежание поражения электрическим током и поломок прибора, используйте только принадлежности,
входящие в комплект поставки.
Перед тем как подключать пароварку к электросети, заполните водой резервуар для воды. В противном
случае прибор может быть поврежден.
Не допускается использование ёмкостей пароварки в микроволновых печах, на электрических или газовых
плитах.
Перемещайте пароварку с горячей водой или пищей с максимальной осторожностью.
Открывая крышку работающей пароварки, будьте осторожны, чтобы не обжечься горячим паром. Дайте
возможность конденсату, скопившемуся на крышке, стечь обратно в ёмкость.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
www.scarlett.ru SC-1142
7
Page 8
IM010
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Перед первоначальным включением тщательно вымойте все ёмкости и съёмные части теплой водой с
мылом, вытрите насухо.
Протрите резервуар для воды изнутри влажной тканью.
РАБОТА
Установите пароварку на устойчивую, горизонтальную поверхность.
Наливайте в резервуар только чистую воду; не допускается использование других жидкостей и пищевых
добавок. В резервуаре имеются метки максимального и минимального наполнения: уровень воды должен быть между ними.
Установите поддон для сбора конденсата и паровые ёмкости на базу.
ВНИМАНИЕ: Не допускайте, чтобы вода в резервуаре опускалась ниже минимального уровня.
Всегда кладите продукты, которые дольше готовятся (например, более крупные или др.), в нижнюю паровую
ёмкость.
Если во время приготовления оказалось, что воды меньше нормы, её можно долить через отверстие для
наполнения, не снимая паровые ёмкости.
УСТРОЙСТВО FLAVOUR BOOSTER
Устройство Flavour Booster позволяет придать еде аромат специй и трав. Вам нужно лишь положить
приправы в специальную емкость, остальное сделает горячий пар. Пароварка вовремя отключит пар, сохраняя витамины, чтобы ваши блюда были сочными, вкусными и ароматными.
Для Flavour Booster великолепно подходят тимьян, кориандр, базилик, укроп, карри и эстрагон. К ним можно
добавлять чеснок, тмин или хрен для усиления вкуса.
Рекомендуется закладывать ½ - 3 столовых ложки сухой зелени или приправ.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ В ТРЕХ ПАРОВЫХ ЕМКОСТЯХ
Используя три паровые ёмкости, можно одновременно готовить различные блюда, однако следует иметь в
виду, что приготовляемые продукты должны быть совместимы и сочетаться по запаху, поскольку соки и жир из них будут смешиваться и могут испортить блюда.
Снимая нагретые ёмкости, входящие в комплект пароварки, будьте осторожны – не обожгитесь горячим
паром. Используйте кухонные рукавицы или прихваты.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Подключите прибор к электросети.
Нажмите кнопку включения один раз. Загорится индикатор нагрева (Heating). На дисплее автоматически
появится время приготовления 30 минут. Если не установить нужное время в течение 10 секунд, прибор начнет работать в автоматическом режиме.
Чтобы установить время приготовления нажмите кнопку таймера несколько раз,пока не установите желаемое время. Максимальное время приготовления, которое можно установить - 60 минут.
По истечении заданного времени, прибор выключится автоматически. Прозвучит звуковой сигнал. На
дисплее появится знак выключено ( OF). Индикатор нагрева погаснет.
ФУНКЦИЯ ПОДДЕРЖАНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ
Нажмите кнопку включения два раза. Загорится индикатор функции поддержания температуры (Keep
warm). На дисплее появится надпись 00. После 10 секунд функция включится на 2 часа. Когда время работы
данной функции истечет, прибор выключится автоматически. Индикатор погаснет и на экране появится значок выключено ( OF).
Выключить функцию поддержания температуры можно, нажав на кнопку включения один раз.
www.scarlett.ru SC-1142
8
Page 9
IM010
ФУНКЦИЯ ОТСРОЧКИ ПОДДЕРЖАНИЯ ТЕМПЕРАТУРЫ
Если необходимо подогреть продукт к определенному времени, вы можете установить отсрочку подогрева от
10 до 900 минут.
Выберите функцию поддержания температуры, затем нажмите кнопку таймера и установите время
отсрочки подогрева от 10 до 900 минут.
Например: Вам нужно начать подогревать еду через 100 минут, установите время 1.0. Через 100 минут
функция поддержания температуры включится автоматически. Если нужно начать через 40 минут, установите время 0.4
РАЗОГРЕВ ХЛЕБА И ПОЛУФАБРИКАТОВ
Разогревая хлеб ничем его не накрывайте.
Время разогрева полуфабрикатов зависит от температуры их замораживания и хранения.
При разогреве полуфабрикатов в чаше для риса равномерно разложите их и накройте чашу алюминиевой
фольгой.
РИС И КРУПЫ
Для приготовления риса используйте чашу для риса.
В чашу для риса положите рис, добавьте воду, соус. Закройте крышку. Подключите пароварку к электросети.
Задайте на таймере время приготовления блюда. По его истечении прозвучит звуковой сигнал, световой индикатор погаснет и пароварка автоматически выключится. Отключите прибор от электросети и аккуратно снимите паровые ёмкости.
В зависимости от сорта риса, его следует готовить в определенном режиме.
Спустя некоторое время после начала приготовления (своё для каждого сорта риса), проверьте густоту и
степень готовности риса, помешивая его.
К готовому рису можно добавлять различные приправы.
Наименование Тип Кол-во (стакан
120 г.)
Кол-во воды
( стакан 120 г.)
Уровень
воды
Время ( мин.)
Рис Очищенный 1 1 1/2 Макс. 25
2 3 Макс. 30 3 4 1/2 Макс. 40
Неочищенный 1 1 1/2 Макс. 55-60 Крупа кускус Прожаренная 1 1 1/2 Макс. 8-13 Крупа
Обычная 1 1 1/2 Макс. 20 гречневая Крупа
Обычная 1 1 1/2 Макс. 30 пшеничная или другие крупы
ОВОЩИ
Тщательно вымойте овощи. Удалите корешки и, при необходимости, снимите кожуру.
Продолжительность приготовления зависит от количества, свежести и предварительной обработки
продуктов. При необходимости время приготовления можно изменять.
Не рекомендуется предварительно размораживать замороженные овощи.
При приготовлении овощей в чаше для риса их необходимо накрывать фольгой, чтобы предотвратить
попадание излишней влаги.
Наименование Тип Кол-во
( г/шт.)
Уровень воды Время
( мин.) Артишоки Свежие 4 шт. Макс. 45-50 Спаржа Свежая 450 Макс. 11-16
Замороженная 450 Макс. 16-18
Капуста брокколи Свежая 450 Макс. 10-15
Замороженная 450 Макс. 15-19
Капуста
Свежая 450 Макс. 17-21 белокочанная Морковь Свежая 450 Макс. 30 Цветная капуста Свежая 450 Макс. 11-14
Замороженная 450 Макс. 12-17 Брюссельская капуста
Свежая 450 Макс. 12-14
Замороженная 450 Макс. 20 Кабачки Свежие 450 Макс. 10-16
Шпинат Свежий 450 Мин. 11-13
Замороженный 450 Макс. 16-21 Фасоль стручковая
Свежая 450 Макс. 35
Замороженная 450 Макс. 35 Зеленый горошек Свежий 1000 Макс. 15-20
Замороженный 450 Макс. 40 Картофель Свежий 10 шт. Макс. 26-30
www.scarlett.ru SC-1142
9
Page 10
IM010
РЫБА И МОРЕПРОДУКТЫ
Время приготовления свежих, замороженных или полностью размороженных морепродуктов и рыбы указано
в таблице. Рыбу и морепродукты следует предварительно почистить и подготовить.
Для приготовления большинства видов рыбы и морепродуктов требуется немного времени. Рекомендуется
готовить их небольшими порциями.
Во время приготовления раковины моллюсков, устриц и мидий раскрываются в различное время, поэтому
периодически проверяйте их.
Филе рыбы можно готовить в чаше для риса как с добавлением масла, маргарина, лимона и различных
соусов, так и без них.
Корректируйте время приготовления в соответствии с требованиями рецепта и в зависимости от
предварительной обработки продуктов.
Наименование Тип Кол-во
( г/шт.)
Уровень воды Время
( мин.) Ракушки Свежие 450 Макс. 16 Креветки Свежие 450 Макс. 10-14
Замороженные 450 Макс. 15 Мидии Свежие 450 Макс. 10-16 Устрицы Свежие 250 Мин. 14-17 Лангусты Замороженные 1-2 шт. Макс. 20-23 Рыбное филе Морской язык,
250 Мин. 13-17
камбала Мясо рыбы Тунец 250/450 Макс. 15-20
Лосось 250/450 Макс. 20-23
МЯСО, ПТИЦА
Вкус мяса будет более приятным, если готовить мясо заранее замоченное в соевом соусе или других
приправах.
Чтобы проверить готово мясо или нет, используйте нож или вилку. Определить также можно по консистенции
и прозрачности вытекаемого жира.
Добавляя различные пряности в процессе приготовления, можно улучшить вкусовые качества блюд.
Наименование Тип Кол-во
( г.)
Уровень воды Время
( мин.)
Курица Филе без костей 250 Макс. 17-20
Кусочки с костью 450 Макс. 39-50 Говядина Нарезанная
450 Макс. 40
кусочками
Баранина Нарезанная
450 Макс. 26-28
кусочками Свинина Нарезанная
450 Макс. 26-28
кусочками Фарш из любого вида мяса
Котлеты
Тефтели
450 Макс. 20-25
ДРУГИЕ ПРОДУКТЫ
Наименование Тип Кол-во
(г/шт.)
Уровень воды Время
( мин.)
Яйца Вкрутую 1-12 шт. Макс. 26
Всмятку 1-12 шт. Макс. 30 Грибы Свежие 225 Макс. 20 Сосиски Размороженные 450 Макс. 14-18
ОЧИСТКА И УХОД
Отключите пароварку от электросети и дайте ей полностью остыть.
Вылейте воду из поддона для сбора конденсата и резервуара для воды.
Вымойте крышку, поддон и все ёмкости тёплой водой с мылом (можно на верхней полке посудомоечной
машины), тщательно ополосните и высушите.
Вымойте резервуар тёплой водой с мылом, тщательно ополосните и насухо вытрите.
Не допускается использование абразивных чистящих средств, органических растворителей и агрессивных
жидкостей.
Через некоторое время на нагревательном элементе может образоваться накипь, вследствие чего пароварка
будет отключаться раньше, чем выключится таймер.
Через 7-10 варок (в зависимости от жёсткости воды) добавьте в резервуар рекомендуемое средство для
удаления накипи (точно выполняйте инструкции на упаковке) и наполните его водой до максимального уровня.
При очистке нагревательного элемента от накипи не устанавливайте на резервуар ёмкости для продуктов и
не накрывайте его крышкой.
Подключите пароварку к электросети. Установите таймер примерно на 20 минут. После выключения
пароварки (по таймеру) отключите её от электросети. Перед сливом воды дайте нагревательному элементу
www.scarlett.ru SC-1142
10
Page 11
IM010
полностью остыть. Несколько раз промойте нагревательный элемент и резервуар холодной водой и насухо протрите.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pro zamezení poruch si tento Návod k použití pečlivě přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit škodu na majetku nebo zraně
uživatele.
Používejte pouze v domácnosti v souladu s Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se
takto, okamžitě odpojte spotřebič od elektrické sítě a než ho budete používat dále se obraťte na Servisní středisko pro kontrolu provozuschopnosti a bezpečnosti.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným síťovým kabelem nebo zástrčkou, a také po tom, co spadl nebo byl poškozen
jakýmkoliv jiným způsobem. Pro kontrolu a případnou opravu se obraťte na nejbližší servisní středisko.
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netahejte za kabel.
Spotřebič musí pevně stát na suchém rovném povrchu. Nestavte spotřebič na horké povrchy, a také v blízkosti
zdrojů tepla (například elektrických sporáků), záclon a pod závěsnými policemi.
Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo smysly,
nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
Nesáhejte na horké povrchy.
Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a poruch spotřebiče používejte výhradně příslušenství z dodávky.
Než zapojíte parní hrnec do elektrické sítě, naplňte nádobu na vodu. Jinak by mohlo dojít k poškození spotřebiče.
Nepoužívejte nádoby parního hrnce v mikrovlnovkách, na elektrických nebo plynových sporácích.
Přenášejte parní hrnec s horkou vodou nebo pokrmem maximálně opatrně.
Pokud chcete otevřít pokličku parního hrnce za provozu, buďte opatrní, abyste se nepopálili horkou párou. Počkejte
až kondenzát z pokličky steče zpátky do nádoby.
Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu
nejméně 2 hodiny.
Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které značně
neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
PŘÍPRAVA K PROVOZU
Před prvním zapnutím pečlivě umyjte všechny nádoby a snímatelné čísti teplou mýdlovou vodou a utřete je do
sucha.
Vytřete nádobu na vodu vlhkým hadrem.
PROVOZ
Postavte parní hrnec na pevný vodorovný povrch.
Nalévejte do nádoby na vodu pouze čistou vodu, nepoužívejte jiné tekutiny a přísady. Na nádobě jsou ukazatele
minimální a maximální hladiny vody: úroveň vody musí být mezi nimi.
Nastavte na základně kondenzátor par a parní nádoby.
UPOZORNĚNÍ: Dbejte na to, aby hladina vody v nádobě neklesala pod minimální úroveň.
Vždy dávejte pokrmy, které se vaří déle (například větší nebo jiné), do dolní parní nádoby.
Stane-li se během přípravy pokrmů, že je vody méně než je třeba, můžete ji dolít nalévacím otvorem, parní nádoby
při tom není třeba snímat.
ZAŘÍZENÍ FLAVOUR BOOSTER
Zařízení Flavour Booster umožňuje nasycovaní pokrmů vůní koření a bylinek. Stačí jen položit koření do speciální
nádoby, zbytek práce za vás udělá horká para. Parný hrnec včasně vypne páru a tím zachová vitamíny a udělá vaše pokrmy šťavnatějšími a voňavějšími.
Pro Flavour Booster se výborně hodí tymián, koriandr, bazalka, kopr, kari a estragón. K nim se může přidávat
česnek, kmín alebo křen pro zvýraznení chuti.
Doporuřujeme přidávat ½ - 3 velké lžíce suchých bylinek anebo koření.
VAŘENÍ VE TŘECH PARNÍCH NÁDOBÁCH
Používáte-li dvě parní nádoby, můžete současně připravovat různá jídla, musíte však pamatovat na to, že potraviny
musí být slučitelné a pojit se podle chuti, protože se šťáva a tuk z nich budou mísit a mohou pokazit jídla.
Až budete snímat horké nádoby, buďte opatrní, mohli byste se popálit horkou párou. Používejte kuchyňské rukavičky
nebo příchytky.
www.scarlett.ru SC-1142
11
Page 12
IM010
NASTAVENÍ DOBY PROVOZU
Připojte spotřebič do elektrické sítě.
Stlačte tlačítko zapnutia jednou. Rozsvítí se indikátor zahřátí (Heating). Na displeji se automaticky objeví doba
provozu 30 minut. Nenastavíte-li požadovanou dobu během 10 minut, spotřebič se spustí v automatickém režimu.
Pro nastavení doby provozu stlačte tlačítko časovače několikrát, dokud nenastavíte požadovanou dobu. Maximální nastavitelná doba provozu je 60 minut.
Po uplynutí nastavené doby se spotřebič vypne automaticky. Zazní akustický signál. Na displeji se objeví symbol
VYPNUTÉ. Indikátor zahřátí zhasne.
FUNKCE UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY
Stlačte tlačítko zapnutí dvakrát. Rozsvítí se indikátor funkce udržování teploty (Keep warm). Na displeji se
objeví nápis 00. Po 10 vteřinách se funkce spustí na 2 hodiny. Po vypršení této doby se spotřebič vypne automaticky. Indikátor zhasne a na displeji se objeví symbol VYPNUTÉ.
Pro vypnutí funkce udržování teploty stlačte tlačítko vypnutí jednou.
FUNKCE ODLOŽENÉHO UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY
Chcete-li zahřát jídlo k určité době, můžete nastavit odložené zahřátí od 10 do 900 minut.
Zvolte tuto funkci, potom stlačte tlačítko časovače a zvolte dobu odloženého spuštění zahřátí od 10 do 900
minut.
Například: Chcete začít se zahřátím pokrmů za 100 minut, nastavte dobu 1.0. Za 100 minut se funkce odloženého
udržování teploty zapne automaticky. Chcete začít se zahřátím pokrmů za 40 minut, nastavte dobu 0.4.
OHŘÍVÁNÍ CHLEBA A POLOTOVARŮ
Při ohřívání ničím nezakrývejte chléb.
Doba ohřátí polotovarů závisí na teplotě jejich zmrazení a uschovávání.
Při ohřívání polotovarů v míse na rýže je rovnoměrně položte a zakryjte mísu alobalem.
RÝŽE A KROUPY
V nádobu na rýži dejte rýži nebo jiné pokrmy, přidejte vodu, omáčku nebo jiné. Zavřete pokličku. Zapojte parní hrnec
do elektrické sítě. Zvolte na časovém spínači dobu přípravy pokrmů. Po její ukončení uslyšíte zvukový signál, světelný ukazatel zhasne a parní hrnec se automatický vypne. Odpojte spotřebič od elektrické sítě a pečlivě sejměte parní nádoby.
Vzhledem k druhu rýže máte ji přípravovat podle různých režimu.
Za nějakou dobu po začátku vaření (svoje pro každý druh rýže) překontrolujte houšťku a míru hotovnosti rýže a
promíchejte ji.
K hotové rýži můžete přidat různé přísady, aby se změnila její chuť.
Název Druh Množství (hrnek
120 ml)
Množství vody (hrnek 120 ml)
Úroveň
vody
Doba přípravy
(min)
Rýže Loupaná 1 1 1/2 Max 25
2 3 Max 30 3 4 1/2 Max 40
Neloupaná 1 1 1/2 Max 55-60 Kuskus Opražený 1 1 1/2 Max 8-13 Pohanka Obyčejná 1 1 1/2 Max 20 Jáhly a jiná zrna Obyčejné 1 1 1/2 Max 30
www.scarlett.ru SC-1142
12
Page 13
IM010
ZELENINA
Dobře umyjte zeleninu. Odstraňte kořínky a podle potřeby slupku.
Doba přípravy závisí na množství a předběžní přípravě pokrmů. Podle potřeby můžete měnit dobu přípravy.
Nedoporučujeme, abyste předem rozmrazovali mraženou zeleninu.
Při přípravě zeleniny v nádobě na rýži, je třeba je zakrýt alobalem, aby se tam nedostala zbytečná voda.
Po 10-12 minutách po začátku vaření je třeba mražené potraviny promísit.
Název Druh Množství
(g/ks)
Úroveň vody Doba přípravy
(min) Artyčoky Čerstvé 4 ks Max 45-50 Chřest Čerstvý 450 Max 11-16
Zmražený 450 Max 16-18
Brokolice Čerstvá 450 Max 10-15
Zmražená 450 Max 15-19 Bílé zelí Čerstvé 450 Max 17-21 Mrkev Čerstvá 450 Max 30 Květák Čerstvý 450 Max 11-14
Zmražený 450 Max 12-17 Růžičková kapusta Čerstvá 450 Max 12-14
Zmražená 450 Max 20 Cukety Čerstvé 450 Max 10-16
Špenát Čerstvý 450 Min 11-13
Zmražený 450 Max 16-21 Fazolové lusky Čerstvé 450 Max 35
Zmražené 450 Max 35 Hrášek Čerstvý 1000 Max 15-20
Zmražený 450 Max 40 Brambory Čerstvé 10 ks Max 26-30
RYBA A MOŘSKÉ PLODY
Doba přípravy čerstvých nebo mražených a úplně rozmražených mořských plodů a ryby je uvedena v tabulce. Rybu
a mořské plody je třeba nejdříve očistit a připravit.
Pro přípravu většiny druhu ryb a mořských plodů není třeba více času. Doporučujeme, abyste je připravovali
menšími porcemi.
Během úpravy lastury měkkýšů, ústřic a mušlí se neotvírají současně a proto je občas kontrolujte.
Rybí filé můžete vařit v nádobě na rýži s přidáním másla, margarínu, citrónu, různých omáček a také bez nich.
Upravte dobu přípravy podle pokynů receptu a podle předběžné úpravy potravin.
Název Druh Množství
(g/ks)
Úroveň vody Doba přípravy
(min) Mušle Čerstvé 450 Max 16 Krevety Čerstvé 450 Max 10-14
Zmražené 450 Max 15 Slávky Čerstvé 450 Max 10-16 Ústřice Čerstvé 250 Min 14-17 Langusty Zmražené 1-2 ks Max 20-23 Rybí filé Jazyk obecný,
250 Min 13-17
platýs Rybí steak Tuňák 250/450 Max 15-20
Losos 250/450 Max 20-23
MASO, DRŮBEŽ
Chuť masa bude mnohem příjemnější, pokud budete vařit maso předem namočené v sójové omáčce nebo jiných
kořeních.
Pokud chcete zjistit, zda je maso hotové, použijte nůž nebo vidličku. Můžete také to zjistit podle vzhledu
a průhlednosti oleje, který vytéká z masa.
Přidáním různých koření v průběhu vaření můžete zlepšit chuť pokrmu.
Název Druh Množství
(g)
Úroveň vody Doba přípravy
(min)
Kuře Bez kostí 250 Max 17-20
Kousky s kostmi 450 Max 39-50 Hovězí Kousky 450 Max 40
Jehněčí Kousky 450 Max 26-28 Vepřové Kousky 450 Max 26-28 Mleté maso (různé druhy)
www.scarlett.ru SC-1142
Karbanátky
Masové kuličky
450 Max 20-25
13
Page 14
IM010
JINÉ POTRAVINY
Název Druh Množství
(g/ks)
Úroveň vody Doba přípravy
(min)
Vejce Natvrdo 1-12 ks Max 26
Naměkko 1-12 ks Max 30 Houby Čerstvé 225 Max 20 Párky Rozmražené 450 Max 14-18
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Odpojte parní hrnec od elektrické sítě a nechte jej, aby úplně vychladl.
Vylijte vodu z kondenzátoru par a nádoby na vodu.
Umyjte pokličku, podstavec a všechny nádoby teplou vodou s mýdlem (můžete na horní polici myčky na nádobí),
dobře je opláchněte a osušte.
Vymyjte nádobu na vodu teplou vodou mýdlem, potom ji dobře opláchněte a utřete do sucha.
Nepoužívejte brusné čisticí prostředky, organická rozpouštědla a útočné tekutiny.
Za nějakou dobu se na topném tělese objeví usazeniny a kvůli tomu se parní hrnec bude vypínat dříve, než se
pokrmy uvaří.
Za 7-10 vaření (to závisí na tvrdosti vody) přidejte do nádoby na vodu doporučovaný prostředek na odstraňování
usazenin (Přesně sledujte návodu na obalu) a nalijte vodu do maximální úrovně.
Při odstranění usazenin z topného tělesa nemontujte na něj nádoby na potraviny a nezakrývejte pokličkou.
Zapojte parní hrnec do elektrické sítě. Nastavte časový spínač asi na 20 minut. Po vypnutí parního hrnce (podle
časového spínače) jej odpojte od elektrické sítě. Než budete vylévat vodu, počkejte, až topné těleso úplně vychladne. Několikrát propláchněte topné těleso a nádobu studenou vodou a utřete je do sucha.
SKLADOVÁNÍ
Před čištěním překontrolujte, zda je spotřebič odpojen od elektrické sítě a úplně vychladl.
Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
Skladujte spotřebič v suchém a chladném místě.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За да използвате уреда правилно, прочетете внимателно Ръководството за експлоатация и го запазете по-
нататък при възникване на евентуални въпроси.
Преди да използвате изделието за пръв път проверете, дали посочените технически характеристики на
уреда съответстват с захранването във Вашата мрежа.
Неправилна експлоатация на уреда може да доведе до неизправности в работата му или да причини
здравословни щети.
Изделието е предназначено само за домашна употреба. Уредът не е за промишлено използване.
Не потапяйте уреда или кабела във вода или други течности. Ако това се е случило, не го пипайте, а първо
изключете от контакт, изцяло го изсушете и проверете работата му в квалифициран сервизен център.
Не експлоатирайте изделието с повреден кабел или щепсел, а също така след падане на изделието или след
други повреди. За проверка на работата му или ремонт обърнете се в най-близкия квалифициран сервиз.
Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри предмети.
Като изключвате уреда, не дърпайте кабела, а изтеглете щепсела от контакт.
Изделието трябва да стои върху суха равна повърхност. Не го слагайте върху горещи повърхности, а също
така близо до излъчващи топлина устройства (например, печки), пердета и под рафтове.
Никога не оставяйте включения уред без надзор.
Фурната не трябва да се управлява от хора (включително деца) с понижени физически, сетивни или умствени
способности, или от лица, които не притежават съответните знания и опит, ако тези лица не са под надзор или не са инструктирани относно използването на фурната от друго лице, отговарящо за тяхната безопасност.
Децата не трябва да се оставят сами до фурната и не трябва да им се разрешава да играят с нея.
Не докосвайте горещи повърхности.
С цел предотвратяване на токов удар или неизправности и повреди на уреда, използвайте само съставните
части от комплекта.
Преди да включвате уреда в контакт, напълнете резервоара за вода. Иначе изделието може да се развали.
В никакъв случай не ползвайте съдове на уреда в микровълнови печки, не ги слагайте на котлони или във
фурни.
Ако в уреда има гореща вода или храна, много внимавайте, когато го премествате.
Като отваряте капака по време на работа на уреда, внимавайте да не се опарите. Нека кондензатът, който е
попаднал на капака да изтече обратно в уреда.
Ако изделието известно време се е намирало при температура под 0ºC, тогава преди да го включите, то
трябва да престои на стайна температура не по-малко от 2 часа.
Производителят си запазва правото без допълнително уведомление да внася незначителни промени в
конструкцията та на изделието, като същите да не влияят кардинално върху неговата безопасност, работоспособност и функционалност.
ПОДГОТОВКА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Преди да използвате уреда за пръв път, измийте добре всичките съдове и свалящи се части с топла вода и
препарат, после ги изплакнете и забършете.
Забършете резервоара за вода отвътре със влажно парцалче.
www.scarlett.ru SC-1142
14
Page 15
IM010
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА
Поставете уреда върху устойчива хоризонтална повърхност.
Сипвайте в резервоара само чиста вода, не допускайте използване на други течности и хранителни добавки.
В резервоара има означения за максимално и минимално запълване: нивото на вода трябва да се намира между тях.
Сложете таблата за събиране на кондензата и съдовете за пара върху блока.
ВНИМАНИЕ: Не допускайте, водата в резервоара да бъде по-малко от максимално ниво.
Продуктите, които изискват по-дълго време за приготвяне (например, по-едри или др.), винаги слагайте в
долния съд за пара.
Ако по време на приготвяне се оказа, че количеството на вода в уреда вода е по-малко от необходимото,
тогава можете да я досипете чрез отвора за заливане, без да сваляте съдовете за пара.
УСТРОЙСТВО FLAVOUR BOOSTER
Устройството Flavour Booster позволява храната да придобие аромата на подправките и билките. Само
сложете подправките в специалния резервоар, а горещата пара ще свърши останалото. Уредът за готвене на пара ще изключи парата на време, при това витамините се запазват, а ястия Ви стават сочни, вкусни и ароматни.
За Flavour Booster са много подходящи мащерка, кориандър, босилек, копър, къри и естрагон. За подсилване
на вкуса към тях може да се прибави чесън, ким или хрян.
Препоръчва се да се слагат ½ - 3 супени лъжици сухи билки или подправки.
ПРИГОТВЯНЕ В ТРИТЕ ПАРЕНИ ОТДЕЛЕНИЯ
Като използвате два съда за пара можете едновременно да приготвяте различни продукти. Обаче трябва да
имате предвид, че тези храни трябва да бъдат съвместими една с друга и да се съчетават и техни миризми, защото мазнина и сокове от тях ще се смесват по време на готвене и могат да развалят
Внимавайте да не се опарите. Използвайте специални кухненски ръкавици или ръкохватки.
вкуса на продуктите.
УСТАНОВКА НА ВРЕМЕТО ЗА ПРИГОТВЯНЕ
Включете уреда към електрическата мрежа.
Натиснете бутона за включване един път. Ще светне червеният индикатор за загряване (Heating). На
дисплея автоматически ще се появи времето за приготвяне 30 минути. Ако не установите нужното време в течение на 10 минути, уредът ще работи в автоматичен режим.
За да установите времето за приготвяне натиснете бутона на таймера няколко пъти, докато не
намерите нужното време. Максималното време за приготвяне, което можете да установите е - 60 минути.
След изтичане на зададеното време, уредът ще се изключи автоматически. Ще се чуе звуков сигнал. На
дисплея ще се изпише знакът ИЗКЛЮЧЕНО. Индикаторът за загряване ще изгасне.
ФУНКЦИЯ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА
Натиснете бутона за включване два пъти. Ще светне индикаторът за функция на поддържане на
температурата (Keep warm). На дисплея ще се появи надписът 00. След 10 секунди функцията ще се включи за 2 часа. Когато ще изтече работното време на функцията, уредът ще се изключи автоматически. Индикаторът ще изгасне и на дисплея ще се изпише знакът ИЗКЛЮЧЕНО.
Можете да изключите функцията за поддържане на температурата като натиснете бутона за включване
един път.
ФУНКЦИЯ ЗА ОТЛАГАНЕ НА ПОДДЪРЖАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА
Ако необходимо да затоплите продукта към необходимото време, можете да установите отлагане на
затоплянето от 10 до 900 минути.
Изберете дадената функция, след това натиснете бутона на таймера и изберете време за отлагане на
затоплянето от 10 до 900 минути.
www.scarlett.ru SC-1142
15
Page 16
IM010
Например: Трябва да затоплите храната след 100 минути, установете времето 1.0. След 100 минути
функцията за поддържане на температурата ще се включи автоматически. Ако трябва да започнете след 40 минути, установете времето 0.4
ЗАТОПЛЯНЕ НА ХЛЯБ И ПОЛУФАБРИКАТИ
Като затопляте хляба, не го покривайте с нищо.
Време за затопляне на полуфабрикати зависи от степента на тяхно замразяване и температура на
съхраняването им.
При затопляне на полуфабрикати в чашата за ориз, равномерно ги разложете там и затворете чашата с
алуминиево фолио.
ОРИЗ И НАСИПНИ ЗЪРНЕНИ ХРАНИ
В чаша за ориз сложете ориз или други продукти, сипете вода, сос или др. Затворете капака. Включете уреда
в контакт. Поставете на таймера определено време за приготвяне. Когато то ще изтече, ще прозвучи звуков сигнал, индикаторът ще изгасне и уредът ще се изключи автоматически. Изключете изделието от контакт и внимателно свалете
В зависимост от сорта на ориз, той трябва да се приготвя в различни режими.
След известно време (индивидуално за всеки вид ориз), като сте започнали да готвите, проверете гъстота и
чашите за пара.
степен на приготвяне на продукта, като същевременно внимателно го разбърквате.
В готов ориз можете да сложите различни подправки за да подобрите вкуса му.
Наименование Тип Кол-во (чаша
120 гр.)
Кол-во вода
(чаша120 гр.)
Ниво на
водата
Време
(мин.)
Ориз Обелен 1 1 1/2 Макс. 25
2 3 Макс. 30 3 4 1/2 Макс. 40
Необелен 1 1 1/2 Макс. 55-60 Кускус Пропарен 1 1 1/2 Макс. 8-13 Елда Обикновена 1 1 1/2 Макс. 20 Жито
Обикновени 1 1 1/2 Макс. 30 Или други зърнени продукти
ЗЕЛЕНЧУЦИ
Добре измийте зеленчуци. Почистете ги от коренчета, ако е необходимо, можете да ги обелите.
Време за готвене се изчислява в зависимост от тяхното количество, колко те са пресни и от предварително
обработване на продукта. Ако е необходимо, можете да променяте време за приготвяне.
Не се препоръчва предварително да се размразяват по-рано замразени продукти.
За приготвяне на зеленчуци в чаша за ориз, по-добре сложете отгоре фолио, за предотвратяване на
попадане на излишна влага.
След изтичане на 10-12 минути, когато сте започнали приготвяне на замразени продукти, трябва да ги
разбъркате добре.
Наименование Тип Кол-во
(гр./бр.)
Ниво на водата Време
(мин.) Ангинар Пресен 4 бр. Макс. 45-50 Аспержи Пресни 450 Макс. 11-16
Замразени 450 Макс. 16-18
Броколи Пресни 450 Макс. 10-15
Замразени 450 Макс. 15-19 Зеле Прясно 450 Макс. 17-21 Моркови Пресни 450 Макс. 30 Карфиол Пресен 450 Макс. 11-14
Замразен 450 Макс. 12-17 Брюкселско зеле Прясно 450 Макс. 12-14
Замразено 450 Макс. 20 Тиквички Пресни 450 Макс. 10-16
Спанак Пресен 450 Мин. 11-13
Замразен 450 Макс. 16-21 Фасул Пресен 450 Макс. 35
Замразен 450 Макс. 35 Зелен грах Пресен 1000 Макс. 15-20
Замразен 450 Макс. 40 Картофи Пресни 10 бр. Макс. 26-30
РИБА И МОРСКИ ДЕЛИКАТЕСИ
Време за приготвяне на пресни или замразени и напълно размразени морски деликатеси е посочено в
таблицата. Риба и морски деликатеси трябва да бъдат подготвени и почистени предварително.
За приготвяне на повече видове риба и морски деликатеси необходимо малко време. Препоръчваме те да се
готвят на малки порции.
www.scarlett.ru SC-1142
16
Page 17
IM010
По време на приготвяне черупките молюски, стриди и миди се разтварят в различно време, затова
периодически ги проверявайте.
Рибено филе може да се готви в чашата за ориз както с добавяне на краве масло, маргарин, лимон и
различни сосове, така и без тях.
Коригирайте време за приготвяне в съответствие с изисквания в рецепта и в зависимост от предварително
обработване на продукта.
Наименование Тип Кол-во
(гр./бр.)
Ниво на водата Време
(мин.) Рапани Пресни 450 Макс. 16 Скариди Пресни 450 Макс. 10-14
Замразени 450 Макс. 15 Миди Пресни 450 Макс. 10-16 Стриди Пресни 250 Мин. 14-17 Лангусти Замразени 1-2 бр. Макс. 20-23 Рибено филе Морски език,
250 Мин. 13-17
калкан Рибено филе Тон 250/450 Макс. 15-20
Сьомга 250/450 Макс. 20-23
МЕСО, ПТИЦА
Вкусът на месото ще бъде по-приятен, ако преди готвенето то ще се маринова в соев сос или други
подправки.
За проверка готовността на месото ползвайте нож или вилица. Също готовността може да се определи и
според консистенцията и цвета на получената мазнина.
Като добавяте различните подправки по време на приготвянето, вкусовите качества на ястията се
подобряват.
Наименование Тип Кол-во
(гр.)
Ниво на водата Време
(мин.)
Пиле Филе без кокал 250 Макс. 17-20
Парчета с кръв 450 Макс. 39-50 Говеждо Нарязано на
450 Макс. 40
парчета
Агнешко Нарязано на
450 Макс. 26-28
парчета Свинско Нарязано на
450 Макс. 26-28
парчета Кайма от какво-то и да било месо
Кюфтета
Топчета
450 Макс. 20-25
ДРУГИ ПРОДУКТИ
Наименование Тип Кол-во
(гр./бр.)
Ниво на водата Време
(мин.)
Яйца Твърдо сварено 1-12 бр. Макс. 26
Рохко 1-12 бр. Макс. 30 Гъби Пресни 225 Макс. 20 Кренвирши Размразени 450 Макс. 14-18
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Изключете уреда от контакт, нека той напълно да изстине.
Изсипете вода от таблата за събиране на кондензата и резервоара за вода.
Измийте капака, таблата и всички съдове с топла вода и препарат (може в горното отделение в съдомиялна
машина), после ги изплакнете и изсушете добре.
Измийте резервоара с топла вода и препарат, после го изплакнете добре и изсушете.
Не се допуска използване на драскащи миялни препарати, органични разредители и агресивни течности.
След известно време върху нагревателния елемент може да се образува воден камък и затова уредът ще се
изключва по-рано отколко е необходимо.
След 7-10 пъти работа (в зависимост от вода) добавете в резервоара средство срещу премахване на воден
камък (стриктно спазвайте инструкции на опаковка). Запълнете резервоара с вода до максимално ниво.
При почистване на нагревателния елемент от воден камък не слагайте върху резервоара съдове за продукти
и не го затваряйте с капак.
Включете уреда в контакт. Нагласете таймера примерно на 20 минути. След изключване на уреда (по
таймера) изтеглете щепсела от контакт. Преди да изливате водата, изчакайте нагревателният елемент да изстине напълно. Няколко пъти измийте нагревателния елемент и резервоар със студена вода и го избършете добре.
СЪХРАНЯВАНЕ
Преди да прибирате уреда проверете, той да е изключен от контакт и е изстинал напълно.
Изпълнявайте всички изисквания от раздела ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
Съхранявайте уреда на сухо прохладно място.
www.scarlett.ru SC-1142
17
Page 18
IM010
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
МІРИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок під час
користування та зберігайте її як довідковий матеріал.
Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені на наклейці,
параметрам електромережі.
Невірне використання може призвести до поломки виробу, завдати матеріального збитку та шкоди здоров’ю
користувача.
Використовувати тільки у побуті. Прилад не призначений для виробничого використання.
Якщо прилад не використувується, завжди вимикайте його з мережі.
Не занурюйте прилад чи шнур живлення у воду та інші рідини. Якщо це відбулося, негайно вимкніть прилад з
мережі та, перед тим, як знов вмикати перевірте працездатність та безпеку приладу у кваліфікованих фахівців.
Не користуйтеся виробом з пошкодженим шнуром живлення чи вилкою, після падіння або інших ушкоджень.
Для ремонту та перевірки звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Стежте за тим, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Під час вимикання приладу з мережі тримайтеся рукою за вилку, не тягніть за шнур.
Пристрій має стійко стояти на сухій рівній поверхні. Не ставте його на гарячі поверхні, а також близько від
джерел тепла (наприклад, електричних плит), фіранок та під навісними полицями.
Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без уваги.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або
розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом.
Не торкайтеся гарячих поверхонь.
Щоб запобігти враження електричним струмом та поломок приладу, використовуйте тільки приладдя, що
входить до комплекту.
Перед тим як вмикати пароварку до електромережі, заповніть водою резервуар. У противному випадку
прилад може бути пошкоджений.
Не допускається використання ємностей пароварки у мікрохвильових пічах, на електричних чи газових плитах.
Переміщуйте пароварку з гарячою водою чи їжою з максимальною обережністю.
Обережно відкривайте кришку пароварки під час роботи, щоб не обпаритися. Дайте можливість конденсату,
що зібрався на кришці, стекти назад до ємності.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у
кімнаті не менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції
виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Перед першим вмиканням ретельно вимийте усі ємності та знімні частини теплою водою з милом, як слід
промийте і насухо витріть.
Протріть резервуар для води зсередини вологою тканиною.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Установіть пароварку на стійку горизонтальну поверхню.
Наливайте у резервуар тільки чисту воду; не допускається споживання інших рідин та харчових додатків. На
резервуарі є відмітки максимального та мінімального наповнення: рівень води має бути між ними.
Установіть піддон для збирання конденсату та парові ємності на базу.
УВАГА: Запобігайте нижчого ніж мінімальний рівня води.
Завжди кладіть продукти, які довше готуються (наприклад, крупніші чи ін.), у нижню парову ємність.
Якщо під час приготування виявилося, що води менше норми, її можна долити через отвір для наповнення, не
знімаючи парові ємності.
ПРИСТРІЙ FLAVOUR BOOSTER
Пристрій Flavour Booster дозволить наситити страви ароматами спецій та трав. Вам необхідно лише покласти
приправи у спеціальну ємність, решту зробить гаряча пара. Пароварка вчасно відключить пару, зберігаючи вітаміни, щоб ваші страви були соковитими, смачними та ароматними.
Для Flavour Booster чудово підходять чебрець, коріандр, базилік, кріп, карі та естрагон. До них можна
додавати часник, тмин або хрін для посилення смаку.
Рекомендовано класти ½ - 3 столові ложки сухої зелені чи приправи.
Використовуючи три парові ємності, можна одночасово готувати різні страви, однак, слід мати на увазі, що
продукти, які готуються, мають бути сумісними та сполучатися по запаху, оскільки соки й жир з них будуть змішуватися та можуть зіпсувати страви.
Щоби не обшпаритися, обережно знімайте гарячі ємності, що входять до комплекту пароварки. Користуйтеся
кухонними рукавицями.
www.scarlett.ru SC-1142
18
Page 19
IM010
ПРИГОТУВАННЯ В ТРЬОХ ПАРОВИХ ЄМНОСТЯХ
Під'єднайте прилад до електромережі.
Натисніть кнопку увімкнення один раз. Засвітиться індикатор нагріву (Heating). На дисплеї автоматично
з'явиться час приготування 30 хвилин. Якщо не встановити потрібний час протягом 10 хвилин, прилад почне працювати в автоматичному режимі.
Щоб встановити час приготування, натисніть кнопку таймера декілька разів, поки не встановите бажаний час. Максимальна тривалість приготування, яку можна встановити - 60 хвилин.
Після закінчення заданого часу, прилад вимкнеться автоматично. Пролунає звуковий сигнал. На дисплеї
з'явиться позначка ВИМКНЕНО. Індикатор нагріву згасне.
ФУНКЦІЯ ПІДТРИМКИ ТЕМПЕРАТУРИ
Натисніть кнопку увімкнення двічі. Засвітиться індикатор функції підтримки температури (Keep warm). На
дисплеї з'явиться напис 00. Після 10 секунд функція увімкнеться на 2 години. Коли час роботи даної функції спливе, прилад вимкнеться автоматично. Індикатор згасне й на екрані з'явиться позначка ВИМКНЕНО.
Вимкнути функцію підтримки температури можна натиснувши на кнопку увімкнення один раз.
ФУНКЦІЯ ВІДСТРОЧКИ ПІДТРИМКИ ТЕМПЕРАТУРИ
Якщо необхідно підігріти продукт до певного визначеного часу, Ви можете встановити відстрочення підігріву в
діапазоні від 10 до 900 хвилин.
Оберіть дану функцію, потім натисніть кнопку таймера та оберіть час відстрочення підігріву в діапазоні
від 10 до 900 хвилин.
Наприклад: Вам необхідно почати підігрівати страву через 100 хвилин, встановіть час 1.0. Через 100 хвилин
функція підтримки температури увімкнеться автоматично. Якщо потрібно почати через 40 хвилин, встановіть час 0.4.
РОЗІГРІВ ХЛІБА ТА НАПІВФАБРИКАТІВ
Розігріваючи хліб нічим його не накривайте.
Тривалість розігріву напівфабрикатів залежить від температури їх заморожування та зберігання.
При розігріві напівфабрикатів у чаші для рису рівномірно розкладіть їх та накрийте чашу алюміниєвою
фольгою.
РИС ТА КРУПИ
У чашу для рису покладіть рис чи інші продукти, додайте воду, соус, чи ін. Закрийте кришку. Підключіть
пароварку до електромережі. Задайте на таймері тривалість приготування страви. Наприкінці пролунає звуковий сигнал, світловий індикатор згасне, і пароварка автоматично вимкнеться. Відключіть прилад з електромережі та обережно зніміть парові ємності.
У залежності від сорту рису, його слід готувати по різних режимах.
Через деякий час після початку приготування (свій для кожного сорту рису), перевірте густоту та ступінь
готовності рису, одночасно помішуючи його.
До готового рису можна додавати різних приправ для поліпшення його смаку.
Найменування Тип Кількість
(склянка 120
г)
Кількість води
(склянка
120 г)
Рівень
води
Час
(хв.)
Рис Очищений 1 1 1/2 Макс. 25
2 3 Макс. 30 3 4 1/2 Макс. 40
Неочищений 1 1 1/2 Макс. 55-60
www.scarlett.ru SC-1142
19
Page 20
IM010
Крупа кускус Просмажена 1 1 1/2 Макс. 8-13 Крупа гречана Звичайна 1 1 1/2 Макс. 20 Крупа пшенична
Звичайна 1 1 1/2 Макс. 30 або інші крупи
ОВОЧІ
Ретельно вимийте овочі. Удаліть коріння, зніміть шкірку при необхідності.
Тривалість приготування залежить від кількості, свіжості та попередньої обробки продуктів. При необхідності
час приготування можна зміняти.
Не рекомендується попередньо розморожувати заморожені овочі.
При приготуванні овочів у чаші для рису, їх необхідно накривати фольгою, щоб запобігти потраплення
надмірної вологи.
Через 10-12 хвилин після початку приготування заморожені продукти необхідно перемішати.
Найменування Тип Кількість
(г/шт.)
Рівень води Час
(хв.) Артишоки Свіжі 4 шт. Макс. 45-50 Спаржа Свіжа 450 Макс. 11-16
Заморожена 450 Макс. 16-18
Капуста брокколі Свіжа 450 Макс. 10-15
Заморожена 450 Макс. 15-19
Капуста
Свіжа 450 Макс. 17-21 білокачанна Морква Свіжа 450 Макс. 30 Цвітна капуста Свіжа 450 Макс. 11-14
Заморожена 450 Макс. 12-17 Брюссельська капуста
Свіжа 450 Макс. 12-14
Заморожена 450 Макс. 20 Кабачки Свіжі 450 Макс. 10-16
Шпинат Свіжа 450 Мін. 11-13
Заморожена 450 Макс. 16-21 Квасоля стручкова
Свіжа 450 Макс. 35
Заморожена 450 Макс. 35 Зелений горошок Свіжа 1000 Макс. 15-20
Заморожена 450 Макс. 40 Картопля Свіжа 10 шт. Макс. 26-30
РИБА ТА МОРЕПРОДУКТИ
Час приготування свіжих чи заморожених та повністю розморожених морепродуктів і риби позначений у
таблиці. Рибу та морепродукти слід попередньо почистити і підготувати.
Для приготування більшості видів риби та морепродуктів потрібно небагато часу. Рекомендується готувати їх
невеликими порціями.
Під час приготування мушлі молюсків, устриць та мідій розкриваються у різний час, тому періодично
перевіряйте їх.
Філе риби можна готувати в чаші для рису як з доданням масла, маргарину, лімону і різних соусів, так і без
них.
Коректуйте час приготування відповідно з вимогами рецепта та в залежності від попередньої обробки
продуктів.
Найменування Тип Кількість
(г/шт.)
Рівень води Час
(хв.) Ракушки Свіжі 450 Макс. 16 Креветки Свіжі 450 Макс. 10-14
Заморожені 450 Макс. 15 Мідії Свіжі 450 Макс. 10-16 Устриці Свіжі 250 Мін. 14-17 Лангусти Заморожені 1-2 шт. Макс. 20-23 Рибне філе Морський язик,
250 Мін. 13-17
камбала М'ясо риби Тунець 250/450 Макс. 15-20
Лосось 250/450 Макс. 20-23
М’ЯСО, ПТИЦЯ
Смак м'яса буде приємнішим, якщо готувати його заздалегідь замоченим у соєвому соусі або інших
приправах.
Задля перевірки готовності м'яса використовуйте ніж або вилку. Визначити готовність можна також за
консистенцією та прозорістю жиру, що витікає.
Додаючи в процесі приготування різні прянощі, можна поліпшити смакові якості страви.
www.scarlett.ru SC-1142
20
Page 21
Найменування Тип Кількість
(г.)
Рівень води Час
(хв.)
Куриця Філе без кісток 250 Макс. 17-20
Шматочки з
450 Макс. 39-50
кісткою Яловичина Нарізана
450 Макс. 40
шматочками
IM010
Баранина Нарізана
450 Макс. 26-28
шматочками Свинина Нарізана
450 Макс. 26-28
шматочками Фарш із будь­якого виду м'яса
Котлети
Тефтелі
450 Макс. 20-25
ІНШІ ПРОДУКТИ
Найменування Тип Кількість
(г/шт.)
Рівень води Час
(хв.)
Яйця Круті 1-12 шт. Макс. 26
Некруті 1-12 шт. Макс. 30 Гриби Свіжі 225 Макс. 20 Сосиски Розморожені 450 Макс. 14-18
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Відключіть пароварку з електромережі та дайте їй цілком остигнути.
Вилийте воду з піддону для збирання конденсату і резервуара для води.
Вимийте кришку, піддон та усі ємності теплою водою з милом (можна на верхній полиці посудомийної
машини), ретельно ополосніть та висушіть.
Вимийте резервуар теплою водою з милом, ретельно ополосніть та насухо витріть.
Заборонено використовувати абразивні чистячі речовини, органічні розчинники і агресивні рідини.
Через деякий час на нагрівальному елементі може утворитися накип, внаслідок чого пароварка буде
вимикатися раніше, ніж продукти встигнуть приготуватися.
Через 7-10 варокзалежності від жорсткості води) додайте у резервуар рекомендований засіб для
видалення накипу (докладно виконайте інструкції на упаковці) та наповніть його водою до максимального рівня.
При очищенні нагрівального елемента від накипу не встановлюйте на резервуар ємності для продуктів та не
накривайте його кришкою.
Підключіть пароварку до електромережі. Установіть таймер приблизно на 20 хвилин. Після вимикання
пароварки (по таймері) відключіть її з електромережі. Перед зливанням води дайте нагрівальному елементу цілком остигнути. Декілька разів промийте нагрівальний елемент та резервуар холодною водою і насухо протріть.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Перед збереженням переконайтеся, що прилад відключений з електромережі та цілком охолонув.
Виконайте усі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
Зберігайте прилад у сухому прохолодному місці.
SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
Пажљиво прочитајте ово упутство за руковање пре експлоатације уређаја и чувајте га ради информације.
Пре првог укључења уверите се да техничке карактеристике уређаја, назначене на налепници, одговарају
параметрима електричне мреже.
Неправилна употреба може да доведе до кварења производа, да нанесе материјалну штету и да оштети
здравље корисника.
Користите само у домаћинству. Уређај није намењен за производњу.
Ако се уређај не користи, увек искључујте га из мреже.
Не ставите уређај и прикључни кабл у воду и друге течности. Ако се то десило, одмах искључите производ из
мреже и пре поновне употребе проверите радну способност и сигурност уређаја код стручњака.
Не користите уређај са оштећеним прикључним каблом и утикачем, ако је уређај пао или добио друга
оштећења. За преглед и поправку јавите се у најближи сервиски центар.
Пазите да прикључни кабл не додирује оштре ивице и вруће површине.
Када искључујете уређај из мреже, држите се за утикач, не вуците за прикључни кабл.
Уређај мора да чврсто стоји на сувој равној површини. Не ставите уређај на вруће површине и у близини
извора топлоте (например, електричних шпорета), завеса и испод спуштених плафона.
Никада не остављајте укључени уређај без надзора.
Пећницу не треба да користе особе (укључујући и децу) са умањеним физичким, чулним или менталним
способностима или особе које немају одговарајуће знање и искуство ако нису под надзором лица задужених за њихову безбедност или ако им та лица нису дала упутства о употреби пећнице.
Децу треба надзирати и не треба им дозволити да се играју с пећницом.
Не додирујте вруће површине.
www.scarlett.ru SC-1142
21
Page 22
IM010
Да се избегну оштећење струјом и кварење уређаја, користите само делове који улазе у комплет.
Пре укључења уређаја у мрежу, напуните резервоар за воду. У противном случају резервоар може да се
оштети.
Чиније се не смеју користити за кување паром у микроталасним пећима, на електричним и гасним шпоретима.
Будите посебно опрезни за време премештања котла са врућом водом или јелом.
При отварању поклопца котла који ради, будите опрезни да се не опечете врућом паром. Сачекајте да се
кондензат, који се створио на поклопцу, истече у котао.
Ако је производ неко време био изложен температурама нижим од 0ºC, треба га ставити да стоји на собној
температури најмање 2 сата пре укључивања.
Произвођач задржава право, без претходног обавештења да изврше мање измене у дизајн производа,
кoje битно не утиче на његову безбедност, производност и функционалност.
ПРИПРЕМА ЗА РАД
Пре првог укључења добро оперите све чиније и делове на скидање са топлом сапунастом водом, затим
добро исперите чистом водом и обришите да буду сасвим суви.
Обришите резервоар за воду са унутрашње стране влажном крпом.
РАД
Наместите котао на стабилну водоравну површину.
Сипајте у резервоар само чисту воду, не смеју се користити друге течности и додаци. У резервоару има
ознаке максималног и минималног пуњења: ниво воде мора да буде између ознака.
Наместите подметач за кондензат и парне чиније на базу.
НАПОМЕНА: Не допустите да се вода у резервоару спусти испод ознаке за минимални ниво воде.
Увек ставите намирнице које захтевају више времена за кување (например, веће комаде или др.) у доњу
парну чашу.
Ако за време кувања воде је мање него потребно, можете да насипате воду кроз отвор за пуњење, не
скидајући чиније.
ПОЈАЧИВАЧ УКУСА
Ако је потребно, у Појачивач укуса ћете ставити суво или свеже зелено поврће или зачине ради додавања
ароме припремљеној храни. Тимијан, коријандер, босиљак, копар, кари и естрагон савршено одговарају појачивачу окуса. Могу се још додати и бели лук, ким или рен ради појачавања укуса без додавања соли.
ПРИПРЕМА ХРАНЕ НА ПАРИ
Користећи две парне чиније, Ви можете да истовремено кувате различита јела, али треба да пазите да се
У АПАРАТУ С ТРИ ПОСУДЕ
намирнице које кувате подударају према укусу и мирису, јер сокови и масноћа намирница ће да се мешају и могу да покваре јело.
Када скидате загрејане чиније, које улазе у комплет овог котла, будите опрезни – пазите да се не опечете
врућом паром. Користите крпу за прихватање врелих судова.
РАД
Прикључите уређај у зидну утичницу. Чућете звучни сигнал. На екрану ће се појавити ”OF” (искључено).
Једанпут притисните типку за функцију/искључено. Показивач загревања почеће да светли (Heating). На
екрану ће аутоматски бити приказано време кувања од 30 минута. Ако у року од 10 секунди не подесите време кувања, уређај ће почети да ради аутоматски. Мерач времена ће почети са одбројавањем у минутама.
Ако желите да подесите време кувања, притисните типку мерача времена неколико пута. Максимално
време кувања које може да се подеси је 60 минута. Уређај ће почети да ради након 10 секунди. Мерач времена ће почети са одбројавањем у минутама.
Када се време кувања заврши, уређај ће се аутоматски искључити. Чућете звучни сигнал. На екрану ће бити
приказано ”OF” (искључено). Показивач загревања ће се угасити.
ФУНКЦИЈА ЗАДРЖАВАЊА ТОПЛОТЕ
Два пута притисните типку за функцију/искључено. Показивач за функцију задржавања топлоте почеће да
светли (Keep warm). На екрану ће се појавити ”00”. Функција задржавања топлоте укључиће се после 10 секунди и остаће укључена 2 сата. Када време функције задржавања топлоте истекне, уређај ће се аутоматски искључити. Показивач задржавања топлоте ће се угасити, а на екрану ће се појавити ”OF”
(искључено).
www.scarlett.ru SC-1142
22
Page 23
IM010
Функцију задржавања топлоте можете ручно да искључите тако што ћете једанпут притиснути типку за функцију/искључивање.
РЕЗЕРВАЦИЈА ВРЕМЕНА ЗА ФУНКЦИЈУ ЗАДРЖАВАЊА ТОПЛОТЕ
Ако треба да загрејете храну у одређено време, изаберите функцију задржавања топлоте, притисните типку
мерача времена
како бисте подесили мерач времена резервације од 10 минута до 900 минута. Време
резервације можете подесити током ноћи и ујутру ћете имати топао доручак.
На пример, ако храну треба да загрејете за 100 минута, подесите време 1.0, ако јело треба да буде вруће за
40 минута, подесите 0.4. Сваки пут када притиснете типку мерача времена
време ће бити продужено за 10 минута, а мерач времена ће започети са одбројавањем после 10 секунди. Функција задржавања топлоте ће се укључити када време резервације истекне
ПОДГРЕВАЊЕ ХЛЕБА И ПОЛУФАБРИКАТА
Подгревајући хлеб, не треба да га прекривате.
Време подгревања полуфабриката зависи од температуре њиховог замрзавања и чувања.
Приликом подгревања полуфабриката у чаши за пиринач равномерно разложите продукте и ставите на чашу
алуминијску фолију.
ПИРИНАЧ И ПРЕКРУПА
У чашу за пиринач ставите пиринач или друге намирнице, додајте воду, сос, со и др. Затворите поклопац.
Укључите котао у мрежу напајања. Наместите на тајмеру време кувања јела. По завршетку овог временског периода зачује се звучни сигнал, светлосни индикатор ће се угасити и котао ће се аутоматски искључити. Откључите уређај од
У зависности од врсте пиринча, он се кува у различитим режимима.
За неко време после почетка кувања (ово време зависи од врсте пиринча), проверите густину и степен
мреже напајања и акуратно скините чиније.
готовости пиринча, истовремено га мешајући.
У готови пиринач могу да се ставе различити зачини да би изменити његов укус.
Назив Врста Кол.
(чаша 120 г)
Кол. воде
(чаша 120 г)
Ниво
воде
Време
(мин)
Пиринач Бели 1 1 1/2 Макс. 25
2 3 Макс. 30 3 4 1/2 Макс. 40
Интегрални 1 1 1/2 Макс. 55-60 Кускус житарице
Добро
обрађене
1 1 1/2 Макс. 8-13
Хељда Обична 1 1 1/2 Макс. 20 Пшенична
Обична 1 1 1/2 Макс. 30 прекрупа и друге врсте прекрупе
ПОВРЋЕ
Добро оперите поврће. Удаљите коренчиће, и, ако је потребно, скините кожицу.
Време спремања зависи од количине, свежине и почетне обраде продуката. Ако је неопходно, време
спремања се може изменити.
Не препоручује се унапред отапати замрзнуто поврће.
Приликом спремања поврћа у чаши за пиринач потребно је да их прекривате фолијом, да се у чаши не нађе
сувишна влага.
10-12 минута после почетка кувања неопходно је промешати замрзнуте продукте.
Назив Врста Кол.
(г/ком.)
Ниво воде Време
(мин.) Артичока Свеже 4 ком. Макс. 45-50 Шпаргла Свеже 450 Макс. 11-16
Смрзнуто 450 Макс. 16-18
Броколи Свеже 450 Макс. 10-15
Смрзнуто 450 Макс. 15-19 Бели купус Свеже 450 Макс. 17-21 Шаргарепа Свеже 450 Макс. 30 Карфиол Свеже 450 Макс. 11-14
Смрзнуто 450 Макс. 12-17 Прокељ Свеже 450 Макс. 12-14
Смрзнуто 450 Макс. 20 Тиквице Свеже 450 Макс. 10-16
Спанаћ Свеже 450 Мин. 11-13
Смрзнуто 450 Макс. 16-21 Боранија Свеже 450 Макс. 35
Смрзнуто 450 Макс. 35
www.scarlett.ru SC-1142
23
Page 24
IM010
Грашак Свеже 1000 Макс. 15-20
Смрзнуто 450 Макс. 40 Кромпир Свеже 10 ком. Макс. 26-30
РИБА И ПЛОДОВИ МОРА
Време кувања свежих или замрзнутих и размрзнутих плодова мора и рибе стоји у табели. Рибу и плодови
мора је неопходно претходно очистити и припремити.
За кување већине врста рибе и плодова мора није потребно много времена. Препоручује се да их кувате
малим порцијама.
У време кувања шкољке мекушаца, острига и дагња отварају се у различито време, зато их је потребно
регуларно проверавати.
Филе рибе можете да кувате у чаши за пиринач, додавши, ако желите, маслац, маргарин, лимун и различите
сосове.
Измењујте време кувања у складу са рецептом и у зависности од претходне обраде продуката.
Назив Врста Кол.
(г/ком.)
Ниво воде Време
(мин.) Шкољке Свеже 450 Макс. 16 Рачићи Свеже 450 Макс. 10-14
Смрзнуто 450 Макс. 15 Дагње Свеже 450 Макс. 10-16 Остриге Свеже 250 Мин. 14-17 Речни рак Смрзнуто 1-2 ком. Макс. 20-23 Филет рибе Лист 250 Мин. 13-17 Месо рибе Туна 250/450 Макс. 15-20
Лосос 250/450 Макс. 20-23
МЕСО, ЖИВИНА
Месо ће бити укусније ако га пре кувања маринирате у соја сосу или маринади с другим зачинима.
Виљушком или ножем проверите да ли је месо готово. Ово се може утврдити и на основу густине и бистрине
масти која цури.
Укус хране можете побољшати додавањем разних зачина током кувања.
Назив Врста Кол.
Ниво воде Време
(г)
(мин.)
Пилетина Филет без костију 250 Макс. 17-20
Комади меса с
450 Макс. 39-50
костима Говедина Исечена на
450 Макс. 40
комаде
Овчетина Исечена на
450 Макс. 26-28
комаде Свињетина Исечена на
450 Макс. 26-28
комаде Млевено месо било које врсте
Одресци
Ћуфте
450 Макс. 20-25
ДРУГИ ПРОИЗВОДИ
Name Врста Кол.
(г/ком.)
Ниво воде Време
(мин.)
Јаја Тврдо кувана 1-12 ком. Макс. 26
Ровита 1-12 ком. Макс. 30 Печурке Свеже 225 Макс. 20 Кобасице Одмрзнуте 450 Макс. 14-18
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
Откључите котао од мреже напајања и сачекајте док се потпуно охлади.
Излијте воду из ладице за кондензат и резервоара за воду.
Оперите поклопац, ладицу и све чиније топлом водом и сапуном (све то можете опрати на горњој полици
машине за прање судова), добро исперите и осушите.
Оперите резервоар топлом сапунастом водом, затим добро исперите чистом водом и обришите.
Не користите абразионе детерџенте, органске раствараче и агресивне течности.
Кроз неко време на грејном елементу таложи се каменац, због чега котао ће да се искључује пре него што
намирнице буду готове.
Кроз 7-10 кувања (зависи од тврдоће воде) додајте у резервоар средство које се препоручује за уклањање
каменца (доследно пратите упутства назначена на паковању) и напуните га водом до максималног нивоа.
Током уклањања каменца са грејног елемента не ставите на резервоар чиније за продукте и не затварајте
поклопац.
www.scarlett.ru SC-1142
24
Page 25
IM010
Укључите котао у мрежу напајања. Подесите на тајмеру 20 минута. Када се котао искључи (у складу са
подешеним временом), откључите га од мреже напајања. Пре него што излијете воду, грејни елемент треба да се потпуно охлади. Оперите грејни елемент и резервоар хладном водом и добро обришите.
ЧУВАЊЕ
Пре чувања убедите се да је уређај искључен из мреже и потпуно се охладио.
Урадите све захтеве раздела ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ.
Чувајте уређај на сувом хладном месту.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Enne seadme kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte
seadme kasutamisel. Ning hoidke kasutusjuhend tuleviku tarbeks alles.
Enne auruti esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku
vooluvõrgu andmetele.
Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket, materiaalset kahju, ka auruti kasutaja tervise kahjustamist.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Eemaldage seade vooluvõrgust ajaks, mil seda ei kasutata.
Ärge asetage seadet ja toite juhet vette ja teistesse vedelikesse. Kui seade on vette sattunud, eemaldage seade
kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse poole kontrollimiseks.
Ärge kasutage vigastatud elektrijuhtme või pistikuga, samuti maha kukkunud või muul moel vigastada saanud
seadet. Vea kõrvaldamiseks pöörduge autoriseeritud teeninduskeskuse poole.
Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates vaid alati tuleb hoida kinni juhtme otsas olevast pistikust.
Asetage seade kuivale tasasele pinnale. Ärge asetage seadet kuumale pinnale. Ärge jätke seadet kuumade kohtade
(nt. elektriahju jm), kardinate lähedale ja riiulite alla.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa
arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
Ärge puudutage kuumi pindu.
Elektrilöögi saamise ja seadme riknemise vältimiseks ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
Enne auruti vooluvõrku ühendamist täitke reservuaar veega. Vastasel juhul võib seade rikki minna.
Ärge pange auruti anumaid mikrolaineahju, elektri- või gaasipliidile.
Teisaldage kuuma vee või toiduga anum maksimaalse ettevaatusega.
Olge ettevaatlik töötava auruti kaane avamisel, väljuv aur võib tuua kaasa põletusi. Laske kaane peale kogunenud
kondensveel voolata anumasse tagasi.
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi
toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta
selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS
Enne esmakordset kasutamist peske hoolikalt kõik anumad ja eemaldatavad osad sooja seebiveega, loputage ja
pühkige üle kuiva riidega.
Pühkige veereservuaar seestpoolt niiske lapiga.
KASUTAMINE
Asetage auruti kindlale horisontaalsele pinnale.
Täitke reservuaar ainult puhta veega; ärge kasutage muid vedelikke ja toidulisandeid. Reservuaaril on olemas
maksimaalse ja minimaalse veetaseme tähised: veetase peab jääma nende vahele.
Asetage alus kondensvee kogumiseks ja auruanumad auruti alusele.
TÄHELEPANU: Ärge laske veel langeda alla minimaalse taseme.
Alati pange pikemat valmistamisaega vajavad toiduained (nt. suuremad või muud) alumisse auruanumasse.
Kui valmistamise ajal selgub et vett on alla normi võib seda lisada vee lisamise ava kaudu auruti anumat maha
võtmata.
FLAVOUR BOOSTER
Vajadusel saab Flavour Booster’isse panna kuivatatud või värskeid ürte või maitseaineid, mis annavad valmistatud
toidule täiendavat aroomi. Flavour Booster’isse sobivad suurepäraselt tüümian, koriander, basiilik, till, karri ja estragon. Neile võib lisada küüslauku, köömneid või mädarõigast, et tugevdada maitset ilma soola lisamata.
TOIDUVALMISTAMINE KOLMES AURUTAMISNÕUS
Kahe auruanuma kasutamisel on võimalik valmistada üheaegselt erinevad road. Kuid, tuleb meeles pidada, et
valmistatavad toiduained peavad olema kokkusobivad ning ühtima lõhna järgi, sest nende mahl ja rasv segunevad ja võivad rikkuda toidu.
Komplektis asuvate anumate mahatõstmisel olge ettevaatlik, ärge põletage end kuuma auruga. Kasutage
pajakindaid.
KASUTAMINE
Ühendage seade seinakontakti. Kuulete piiksu. Näidikule ilmub kiri „OF“.
www.scarlett.ru SC-1142
25
Page 26
Vajutage üks kord Function/OFF nuppu. Süttib soojenduse märgutuli (Heating). Näidikule ilmub automaatselt
küpsetusaeg 30 minutit. Kui te 10 sekundi jooksul küpsetusaega ei seadista, hakkab seade automaatselt tööle. Taimer alustab minuthaaval mahaloendamist.
Küpsetusaja seadistamiseks vajutage mitu korda Timer nuppu. Maksimaalne küpsetusaeg, mida saab valida, on 60 minutit. 10 sekundi möödumisel hakkab seade tööle. Taimer alustab minuthaaval mahaloendamist.
Kui küpsetusaeg saab läbi, lülitub seade automaatselt välja. Kuulete piiksu. Näidikule ilmub kiri „OF“. Soojenduse
märgutuli kustub.
SOOJAS HOIDMISE FUNKTSIOON
IM010
Vajutage kaks korda Function/Off nuppu. Süttib soojas hoidmise funktsiooni märgutuli ( Keep warm ). Näidikule
ilmub „00“. 10 sekundi möödumisel lülitub soojas hoidmise funktsioon 2 tunniks sisse. Kui seadistatud soojas hoidmise aeg saab läbi, lülitub seade automaatselt välja. Soojas hoidmise märgutuli kustub ning näidikule ilmub kiri „OF“.
Soojas hoidmise funktsiooni saate käsitsi välja lülitada, vajutades üks kord Function/OFF nuppu.
SOOJAS HOIDMISE FUNKTSIOONI VIITSTART
Kui soovite saada soojendatud toitu konkreetseks kellaajaks, valige soojas hoidmise funktsioon, vajutage Timer
nuppu ning valige viitaeg vahemikus 10 min kuni 900 min. Võite viitstardi seadistada enne magamaminekut, et
süüa hommikul sooja hommikueinet.
Näiteks, kui soovite toitu soojendada 100 minuti pärast, valige ajaks 1.0. Kui soovite toitu soojendada 40 minuti
pärast, valige 0.4. Iga kord, kui vajutate Timer taimer mahaloendamist. Soojas hoidmise funktsioon lülitub sisse, kui seadistatud viitaeg saab läbi.
nuppu, lisandub ajale 10 minutit. 10 sekundi möödumisel alustab
LEIVA JA POOLFABRIKAATIDE SOOJENDAMINE
Soojendamisel ärge leiba millegagi katke.
Poolfabrikaatide soojendamise aeg sõltub nende külmutamise ja säilitamise temperatuurist.
Poolfabrikaatide soojendamisel paigutage nad riisikeetmisanumas ühtlaselt ja katke anum alumiiniumfooliumiga.
RIIS JA TANGUD
Pange riis või teised toiduained riisikeetmisanumasse, lisage vett, kastet või muu. Sulgege kaas. Ühendage auruti
vooluvõrku. Keerake taimer ajale roa valmistamiseks. Valmimisel kõlab helisignaal, märgutuli kustub ja auruti lülitub automaatselt välja, märgutuli kustub, ning auruti lülitub automaatselt välja. Eemaldage seade vooluvõrgust ja eemaldage ettevaatlikult auruanumad.
Valmistamise režiimi tuleb valida olenevalt riisi sordist.
Mõne aja möödudes (sõltuvalt riisisordist), kontrollige tihedust ja valmidusastet, smas segades.
Valmis riisile võib lisata erinevaid maitseaineid riisi maitsestamiseks.
Nimetus Tüüp Kogus
(klaas 120 g)
Vee kogus
(klaas 120 g)
Veetase Aeg
(min)
Riis Puhastatud 1 1 1/2 Max 25
2 3 Max 30 3 4 1/2 Max 40
Puhastamata 1 1 1/2 Max 55-60 Kuskuss Praetud 1 1 1/2 Max 8-13 Tatratangud Tavalised 1 1 1/2 Max 20 Nisu- või muud
Tavalised 1 1 1/2 Max 30 tangud
JUURVILJAD
Peske hoolikalt juurviljad. Eemaldage juured ja vajadusel koorige.
Valmistamisaeg oleneb toiduainete kogusest, värskusest ja eelnevast töötlemisest. Vajadusel võib valmistamisaega
muuta.
Juurvilja ei soovitata eelnevalt sulatada.
www.scarlett.ru SC-1142
26
Page 27
IM010
Riisikeetmisanumas juurviljade valmistamisel peab neid katma fooliumiga, et vältida üleliigset niiskust.
10-12 min möödumisel külmutatud toiduaineid tuleb segada.
Nimetus Tüüp Kogus
(g/tk)
Veetase Aeg
(min) Artišokid Värsked 4 tk Max 45-50 Spargel Värske 450 Max 11-16
Külmutatud 450 Max 16-18
Brokoli Värske 450 Max 10-15
Külmutatud 450 Max 15-19 Peakapsas Värske 450 Max 17-21 Porgand Värske 450 Max 30 Lillkapsas Värske 450 Max 11-14
Külmutatud 450 Max 12-17 Roosakapsas Värske 450 Max 12-14
Külmutatud 450 Max 20 Suvikõrvitsad Värsked 450 Max 10-16
Spinat Värske 450 Min 11-13
Külmutatud 450 Max 16-21 Aeduba Värske 450 Max 35
Külmutatud 450 Max 35 Roheline hernes Värske 1000 Max 15-20
Külmutatud 450 Max 40 Kartul Värske 10 tk Max 26-30
KALA JA MEREANNID
Värskete või külmutatud ja ülessulatatud saaduste valmistamisajad on näidatud tabelis. Kala ja mereannid tuleb
eelnevalt puhastada ja ette valmistada.
Erinevat liiki kala ja mereandide valmistamine nõuab vähest aega. Soovitavalt valmistada väiksemate portsjonite
kaupa.
Vähiliste, austrite ja merikarpide valmistamisel tuleb neid aegajalt kontrollida, sest nad avanevad erineval ajal.
Kalafileed võib valmistada riisikeetmisanumas lisades õli, margariini, sidrunit ja erinevaid kastmeid või ilma nendeta.
Korrigeerige valmistamisaega vastavalt retseptile ja sõltuvalt ainete eelnevast töötlemisest.
Nimetus Tüüp Kogus
(g/tk)
Veetase Aeg
(min) Teokarbid Värsked 450 Max 16 Krevetid Värsked 450 Max 10-14
Külmutatud 450 Max 15 Rannakarbid Värsked 450 Max 10-16 Austrid Värsked 250 Min 14-17 Langustid Külmutatud 1-2 tk Max 20-23 Kalafilee Merikeel, lest 250 Min 13-17 Kalafilee Tuunikala 250/450 Max 15-20
Lõhe 250/450 Max 20-23
LIHA, LINNULIHA
Liha saab maitsvam, kui seda enne valmistamist hoida sojakastmes või muudes maitseainetes.
Et proovida, kas liha on valminud või mitte, kasutage nuga või kahvlit. Seda võib määrata ka lihast tilkuva rasva
konsistentsi ja läbipaistvuse järgi.
Lisades mitmesuguseid maitseaineid valmistamise käigus on võimalik parandada toitude maitseomadusi.
Nimetus Tüüp Kogus
(g)
Veetase Aeg
(min)
Kana Luudeta filee 250 Max 17-20
Luudega tükid 450 Max 39-50 Veiseliha Tükkidena 450 Max 40
Lambaliha Tükkidena 450 Max 26-28 Sealiha Tükkidena 450 Max 26-28 Hakkliha mis tahes lihast
Kotletid
Tefteelid
450 Max 20-25
MUUD TOIDUAINED
Nimetus Tüüp Kogus
(g/tk)
Veetase Aeg
(min)
Munad Kõvad 1-12 tk Max 26
Poolpehmed 1-12 tk Max 30 Seened Värsked 225 Max 20 Viinerid Külmutatud 450 Max 14-18
www.scarlett.ru SC-1142
27
Page 28
IM010
PUHASTUS JA HOOLDUS
Eemaldage auruti vooluvõrgust ja laske sellel täielikult maha jahtuda.
Valage vesi veereservuaarist ja kondensvee kogumiseks aluselt.
Peske kaas, kondensvee kogumiseks alus ja kõik anumad sooja seebiveega (võib panna nõudepesumasinasse
ülemisesse korvi), loputage hoolikalt ja kuivatage.
Peske reservuaar sooja seebiveega, loputage hoolikalt ja pühkige üle kuiva riidega.
Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ega organilisi lahusteid.
Mõne aja möödudes võib tekkida soojuselemendile katlakivi. Seoses sellega hakkab auruti välja lülituma varem kui
toit jõuab valmida.
Pärast 7-10 keetmist (sõltuvalt vee karedusest) lisage reservuaari soovitatud vahendit katlakivi
eemaldamiseks(jälgige täpselt instruktsiooni pakendil) ja täitke veega maksimaalse tasemeni.
Kütteelemendi pealt katlakivi eemaldamisel ärge asetage anumad reservuaari peale ja ärge katke seda kaanega.
Lülitage auruti vooluvõrku. Paigaldage taimer umbes 20 min. Peale auruti väljalülitamist (taimeri järgi) lülitage see
vooluvõrgust välja.Enne vee äravalamist lubage soojenduselemendil täielikult maha jahtuda. Peske soojenduselement ja reservuaari mitu korda külma veega ja kuivatage.
HOIDMINE
Enne hoiule panekut veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud ja on täielikult maha jahtunud.
Täitke nõudmised PUHASTUS JA HOOLDUS.
Hoidke seadet jahedas kuivas kohas.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Pirms ierīces ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet īsto ekspluatācijas instrukciju, lai izvairītos no bojājumu rašanās
lietošanas laikā un saglabājiet to kā izziņas materiālu.
Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst
elektrotīkla parametriem.
Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus, materiālus zaudējumus un lietotāja veselības kaitējumus.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai
izmantošanai.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla, ja Jūs to neizmantojat.
Neievietojiet ierīci un barošanas vadu ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir noticis nekavējoties atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, pirms tālākas ierīces izmantošanas pārbaudiet tā darbaspēju un drošību pie kvalificētiem speciālistiem.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu barošanas vadu vai kontaktdakšu, pēc nokrišanas vai citiem bojājumiem. Ierīces
pārbaudei un remontam dodieties uz tuvāko Servisa centru.
Sekojiet līdzi, lai barošanas vads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla velciet aiz kontaktdakšas nevis aiz vada.
Ierīcei jābūt stabili novietototai uz sausas līdzenas virsmas. Nenovietojiet to uz karstām virsmām, kā arī blakus
siltuma avotiem (piemēram, elektriskām plītīm), aizkariem un zem piekaramajiem griestiem.
Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai
intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
Neskarieties klāt karstām virsmām.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena un ierīces bojājumiem, izmantojiet tikai tos piederumus, kas ietilpst
pamatkomplektā.
Pirms tvaika katla pievienošanas elektrotīklam, piepildiet ūdens rezervuāru. Pretējā gadījumā ierīce var sabojāties.
Nepieļaujiet tvaika katla tilpņu izmantošanu mikroviļņu krāsnīs, uz elektriskajm vai gāzes plītīm.
Pārvietojiet tvaika katlu ar karstu ūdeni vai ēdienu ļoti uzmanīgi.
Attaisot tvaika katla vāciņu tā darbības laikā, esiet uzmanīgi, neapdedzinieties ar karstu tvaiku. Ļaujiet, lai kondesāts,
kas sakrājies uz vāciņa, notek atpakaļ tilpnē.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne
mazāk kā 2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas būtiski
neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
SAGATAVOŠANĀS DARBAM
Pirms pirmreizējās izmantošanas kārtīgi izmazgājiet visas tilpnes un noņemamās daļas ar siltu ūdeni un ziepēm,
noslaukiet pilnībā sausu.
Izslaukiet ūdens rezervuāru no iekšpuses ar mitru drānu.
DARBĪBA
Uzstādiet tvaika katlu uz stabilas, horizontālas virsmas.
Rezervuārā lejiet tikai tīru ūdeni; nepieļaujiet citu šķidrumu un ēdienu piedevu izmantošanu. Rezervuāram ir atzīmes
maksimālai un minimālai uzpildīšanai: ūdens līmenim jābūt vidējam.
Uzstādiet kondensāta savākšanas paliktni un tvaika tilpnes uz pamatnes.
UZMANĪBU: Nepieļaujiet, lai ūdens līmenis rezervuārā būtu zemāks par minimālo.
Produktus, kuri gatavojas ilgāk (piemēram, samērā lieli u.c.) vienmēr lieciet apakšējā tvaika tilpnē.
Ja gatavošanas laikā ūdens ir zem min. normas, to var ieliet caur iepieldīšanas atvērumu, nenoņemot tvaika tilpnes.
www.scarlett.ru SC-1142
28
Page 29
IM010
FLAVOUR BOOSTER IERĪCE
Flavour Booster ierīce ļauj piesātināt ēdienu ar garšvielu un zālaugu aromātu. Jums tikai ir jāieliek garšvielas
speciālā nodalījumā, pārējo izdarīs karstais tvaiks. Tvaikvāres katls laikā atslēgs tvaiku, saglabājot vitamīnus, lai jūsu ēdiens būtu sulīgs, garšīgs un smaržīgs.
Flavour Booster ierīcē var lieliski izmantot mārsilu, koriandru, baziliku, dilles, kariju un estragonu. Tiem var pievienot
arī ķiplokus, ķimenes un mārrutkus garšas pastiprināšanai.
Ieteicams izmantot ½ - 3 ēdamkarotes sauso zaļumu vai garšvielu.
GATAVOŠANA TRIJĀS TVAIKA TILPNĒS
Izmantojot divas tvaika tilpnes iespējams gatavot vairākus ēdienus, tomēr, jāņem vērā, ka produktiem ir jābūt
savienojamiem un saskanīgiem pēc smaržām, ņemot vērā, ka sula un tauki gatavošanas laikā sajaucas un var sabojāt ēdienu.
Noņemot uzsildītās tilpnes, kas ietilpst tvaika katla komplektā, esiet uzmanīgi – neapdedzinieties ar karsto tvaiku.
Izmantojiet virtuves cimdus vai aizķeres.
GATAVOŠANAS LAIKA UZSTĀDĪŠANA
Pievienojiet ierīci elektrotīklam.
Piespiediet ieslēgšanas pogu vienu reizi. Iedegsies sildīšanas indikators (Heating). Displejā automātiski
parādīsies gatavošanas laiks 30 minūtes. Ja vajadzīgais laiks netiek uzstādīts 10 minūšu laikā, ierīce sāks darboties automātiskajā režīmā.
Lai ievadītu gatavošanas laiku, piespiediet taimera pogu vairākas reizes, kamēr tiks uzstādīts vēlamais laiks.
Maksimālais uzstādāmais gatavošanas laiks ir 60 minūtes.
Beidzoties ievadītajam laikam ierīce izslēgsies automātiski. Atskanēs signāls. Indikators nodzisīs un displejā
parādīsies zīme IZSLĒGTS. Sildīšanas indikators nodzisīs.
TEMPERATŪRAS UZTURĒŠANAS FUNKCIJA
Piespiediet ieslēgšanas pogu divas reizes. Iedegsies temperatūras uzturēšanas funkcijas indikators (Keep
warm). Displejā parādīsies uzraksts 00. Pēc 10 sekundēm funkcija ieslēgsies uz 2 stundām. Pēc šīs funkcijas darbības laika beigām ierīce izslēgsies automātiski. Indikators nodzisīs, un displejā parādīsies zīme IZSLĒGTS.
Lai izslēgtu temperatūras uzturēšanas funkciju, piespiediet ieslēgšanas pogu vienu reizi.
TEMPERATŪRAS UZTURĒŠANAS ATLIKŠANAS FUNKCIJA
Ja ēdiens ir jāuzsilda noteiktajā laikā, jūs varat uzstādīt sildīšanas atlikšanu laiku no 10 līdz 900 minūtēm.
Izvēlieties šo funkciju, pēc tam piespiediet taimera pogu un uzstādiet sildīšanas atlikšanas laiku no 10 līdz 900
minūtēm.
Piemēram: Jūs gribat uzsildīt ēdienu pēc 100 minūtēm. Uzstādiet laiku 1.0. Pēc 100 minūtēm temperatūras
uzturēšanas funkcija ieslēgsies automātiski. Ja uzsildīšana jāsāk pēc 40 minūtēm, uzstādiet laiku 0.4
MAIZES UN PUSFABRIKĀTU UZSILDĪŠANA
Sildot maizi neapsedziet to.
Pusfabrikātu sildīšanas laiks atkarīgs no to sasaldēšanas temperatūras un glabāšanas.
Sildot pusfabrikātus bļodā priekš rīsiem, vienmērīgi salieciet tos un apsedziet ar alumīnija folliju.
RĪSI UN PUTRAIMI
Bļodā priekš rīsiem ievietojiet rīsus vai citus produktus, pievienojiet ūdeni, mērci vai citu. Aiztaisiet vāciņu.
Pievienojiet tvaika katlu pie elektrotīkla. Uzstādiet ar taimeri ēdiena gatavošanas laiku. Pēc laika iztecēšanas noskanēs skaņas signāls, gaismas indikators nodzisīs un tvaika katls automātiski izslēgsies. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un uzmanīgi noņemiet tvaika tilpnes.
Atkarībā no rīsu šķirnes, tos ieteicams gatavot dažādos režīmos.
Pēc neilga laika no gatavošanas sākuma (savs katrai rīsu šķirnei), pārbaudiet rīsu biezumu un gatavības pakāpi,
vienlaicīgi apmaisot.
www.scarlett.ru SC-1142
29
Page 30
IM010
Gataviem rīsiem var pievienot dažādas garšvielas garšas uzlabošanai.
Nosaukums Veids Daudzums
(glāze 120 g)
Ūdens daudzums
(glāze 120 g)
Ūdens
līmenis
Laiks
(minūtes)
Rīsi Attīrīti 1 1 1/2 Maks. 25
2 3 Maks. 30 3 4 1/2 Maks. 40
Neattīrīti 1 1 1/2 Maks. 55-60
Kuskusa
Cepināti 1 1 1/2 Maks. 8-13 putraimi Griķu putraimi Parastie 1 1 1/2 Maks. 20 Kviešu un citi
Parastie 1 1 1/2 Maks. 30 putraimi
DĀRZEŅI
Kārtīgi nomazgājiet dārzeņus. Nogrieziet saknes, nepieciešamības gadījumā nomizojiet.
Gatavošanas ilgums atkarīgs no produktu daudzuma, svaiguma un iepriekšējas apstrādes. Nepieciešamības
gadījumā gatavošanas laiku iespējams mainīt.
Nav ieteicams iepriekš atsaldēt sasaldētus dārzeņus.
Dārzeņus kuri tiek gatavoti rīsu bļodā, nepieciešams apklāt ar folliju, lai izvairītos no lieka mitruma nokļūšanas uz
tiem.
Pēc 10-12 minūtēm no gatavošanas sākuma sasaldētus produktus nepieciešams apmaisīt.
Nosaukums Veids Daudzums
(g/gab.)
Ūdens līmenis Laiks
(minūtes) Artišoki Svaigi 4 gab. Maks. 45-50 Sparģeļi Svaigi 450 Maks. 11-16
Saldēti 450 Maks. 16-18
Brokoļi Svaigi 450 Maks. 10-15
Saldēti 450 Maks. 15-19
Baltie
Svaigi 450 Maks. 17-21 galviņkāposti Burkāni Svaigi 450 Maks. 30 Ziedkāposti Svaigi 450 Maks. 11-14
Saldēti 450 Maks. 12-17 Briseles kāposti Svaigi 450 Maks. 12-14
Saldēti 450 Maks. 20 Kabači Svaigi 450 Maks. 10-16
Spināti Svaigi 450 Min. 11-13
Saldēti 450 Maks. 16-21 Pākšu pupiņas Svaigas 450 Maks. 35
Saldētas 450 Maks. 35 Zaļie zirnīši Svaigi 1000 Maks. 15-20
Saldēti 450 Maks. 40 Kartupeļi Svaigi 10 gab. Maks. 26-30
ZIVIS UN JŪRAS PRODUKTI
Gatavošanas laiks svaigiem vai sasaldētiem un pilnībā atsaldētiem jūras produktiem un zivīm norādīts tabulā. Zivis
un jūras produktus iepriekš ieteicams notīrīt un sagatavot.
Lielākajai daļai zivju un jūras produktu nav nepieciešams ilgs gatavošanas laiks. Tos ieteicams gatavot nelielās
porcijās.
Gatavošanas laikā molusku, austeru un mīdiju čaulas atveras dažādos laikos, tāpēc periodiski tās pārbaudiet.
Zivs fileju var gatavot rīsu bļodā, pievienojot sviestu, margarīnu, citronu un dažādas mērces, kā arī bez piedevām.
Mainiet gatavošanas laiku atbilkstoši receptes prasībām un atkarībā no iepriekšējas produktu apstrādes.
Nosaukums Veids Daudzums
(g/gab.)
Ūdens līmenis Laiks
(minūtes) Gliemenes Svaigas 450 Maks. 16 Garneles Svaigas 450 Maks. 10-14
Saldētas 450 Maks. 15 Mīdijas Svaigas 450 Maks. 10-16 Austeres Svaigas 250 Min. 14-17 Langusti Saldēti 1-2 gab. Maks. 20-23 Zivju fileja Jūras mēle, bute 250 Min. 13-17 Zivs gaļa Tuncis 250/450 Maks. 15-20
Lasis 250/450 Maks. 20-23
GAĻA, PUTNA GAĻA
Gaļas garša būs patīkamāka, ja gaļu iepriekš paturēt sojas mērcē vai citās piedevās.
Gaļas gatavības pārbaudei izmantojiet nazi vai dakšiņu. To var noteikt arī pēc iztekošo tauku konsistences vai
dzidruma.
www.scarlett.ru SC-1142
30
Page 31
IM010
Ēdienu garšas īpašības var uzlabot, pievienojot gatavošanas procesā dažādas garšvielas.
Nosaukums Veids Daudzums
(g)
Ūdens līmenis Laiks
(minūtes)
Vista Fileja bez kauliem 250 Maks. 17-20
Gabaliņi ar kaulu 450 Maks. 39-50 Liellopu gaļa Sagriezta
450 Maks. 40
gabaliņos Jēra gaļa Sagriezta
450 Maks. 26-28
gabaliņos Cūkgaļa Sagriezta
450 Maks. 26-28
gabaliņos Jebkura veida maltā gaļa
Kotletes
Tefteļi
450 Maks. 20-25
CITI PRODUKTI
Nosaukums Veids Daudzums
(g/gab.)
Ūdens līmenis Laiks
(minūtes)
Olas Cieti vārītas 1-12 gab. Maks. 26
Mīksti vārītas 1-12 gab. Maks. 30 Sēnes Svaigas 225 Maks. 20 Cīsiņi Atkausēti 450 Maks. 14-18
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
Atvienojiet tvaika katlu no elektroierīces un ļaujiet tam pilnībā atdzist.
Izlejiet ūdeni no paliktņa kondensāta savākšanai un ūdens rezervuāra.
Nomazgājiet vāciņu, paliktni un visas tilpnes ar siltu ūdeni un ziepēm (atļauts trauku mazgājamās mašīnas augšējā
plauktā), kārtīgi noskalojiet un noslaukiet.
Izmazgājiet rezervuāru ar siltu ūdeni un ziepēm, kārtīgi noskalojiet un noslaukiet pilnībā sausu.
Nav pieļaujama abrazīvo tīrīšanas līdzekļu, organisku šķīdinātāju un agresīvu šķīdumu izmantošana.
Pēc kāda laika uz sildīšanas elementiem var uzkrāties kaļķakmens, tāpēc tvaika katls atslēgsies ātrāk, pirms
produktu gatavošanas beigām.
Pēc 7-10 tvaicēšanām (atkarībā no ūdens cietības) ielejiet rezervuārā nedaudz līdzekļa kaļķakmens noņemšanai
(stingri ievērojiet instrukciju uz iepakojuma) un piepildiet to ar ūdeni līdz maksimālai atzīmei.
Sildīšanas elementa attīrīšanas laikā no kaļķakmens neuzstādiet uz rezervuāra tilpnes produktus un neaiztaisiet
vāciņu.
Pievienojiet tvaika katlu pie elektrotīkla. Uzstādiet taimeri apmēram uz 20 minūtēm. Pēc tvaika katla izslēgšanās (pēc
taimera) atvienojiet to no elektrotīkla. Pirms ūdens noliešanas ļaujiet sildīšanas elementam pilnībā atdzist. Vairkas reizes izmazgājiet sildīšanas elementu un rezervuāru ar aukstu ūdeni un noslaukiet sausu.
ABĀŠANA
Pirms glabāšanas pārliecinaties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi.
Izpildiet TĪRĪŠANAS UN KOPŠANAS sadaļas nosacījumus.
Ierīci glabājiet sausā, vēsā vietā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Prietaiso gedimui išvengti atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukciją ir išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros
tinklo parametrus.
Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį sugadinti, patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.
Naudoti tik buitiniams tikslams. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
Nesinaudodami prietaisu, visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius. Įvykus tokiai situacijai, nedelsdami išjunkite
prietaisą iš elektros tinklo ir nesinaudokite juo, kol jo darbingumą ir saugumą nepatikrins kvalifikuoti specialistai.
Nenaudokite prietaiso, jei jo maitinimo laidas ar kištukas buvo pažeisti, jei prietaisas nukrito ar buvo kitaip pažeistas.
Norėdami patikrinti ar suremontuoti prietaisą, kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.
Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
Traukdami kištuką iš elektros lizdo, niekada netempkite laido.
Prietaisas turi tvirtai stovėti ant sauso lygaus paviršiaus. Nestatykite garų puodo ant karštų paviršių bei šalia šilumos
šaltinių (pvz., elektrinių viryklių), užuolaidų ir po pakabinamosiomis lentynomis.
Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines ar protines
galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą, nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.
Nelieskite karštų prietaiso paviršių.
Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų, nes kitaip elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas
gali būti pažeistas.
Prieš įjungdami garų puodą į elektros tinklą, pripilkite vandens į vandens rezervuarą. Kitaip prietaisas gali būti
sugadintas.
www.scarlett.ru SC-1142
31
Page 32
IM010
Nenaudokite garų puodo indų mikrobangų krosnelėje, nestatykite jų ant elektrinių arba dujinių viryklių.
Būkite labai atsargūs perkeldami garų puodą, kuriame yra karšto vandens ar maisto.
Veikiančio garų puodo dangtelį atidarykite atsargiai, nes galite apsiplikyti. Leiskite dangtelyje susikaupusiam
kondensatui nutekėti atgal į indą.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį
kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą,
funkcionalumą bei esmines savybes.
PASIRUOŠIMAS DARBUI
Prieš pirmąjį prietaiso naudojimą išplaukite visas talpas šiltu vandeniu su muilu, kruopščiai juos išskalaukite ir
išdžiovinkite.
Vandens rezervuarą nuvalykite iš vidaus drėgnu audiniu.
VEIKIMAS
Nustatykite garų puodą ant tvirto lygaus paviršiaus.
Pilkite į rezervuarą tik švarų vandenį; nenaudokite kitokių skysčių arba maisto papildų. Rezervuare yra maksimalaus
ir minimalaus pripildymo žymės: vandens lygis turi būti tarp jų.
Pastatykite kondensato surinkimo padėklą ir garų puodo indus ant pagrindo.
DĖMESIO: Stebėkite, kad vanduo nenusileistų žemiau minimalaus lygio.
Produktus, kuriems paruošti reikia daugiau laiko (pvz., stambesnius ar pan.), visada dėkite į apatinį indą.
Jei prietaisui veikiant vandens lygis sumažėjo, jį galima pripildyti per įpylimo angą, nenuimant indų nuo pagrindo.
„FLAVOUR BOOSTER“ PRIETAISAS
„Flavour Booster“ prietaisas leidžia prisotinti valgį prieskonių ir prieskoninių žolelių aromatais. Jums tereikia įdėti
prieskonius į specialų indą, o visą kitą padarys karšti garai. Garų puodas laiku išjungs garus ir išsaugos vitaminus, kad jūsų valgiai visada būtų sultingi, skanūs bei kvapūs.
„Flavour Booster“ prietaisui puikiai tinka čiobreliai, kalendros, bazilikai, krapai, kari bei peletrūnas. Prie jų galima
pridėti česnakų, kmynų arba krienų skoniui pabraukti.
Rekomenduojama dėti nuo 0,5 iki 3 valgomųjų šaukštų džiovintų žolelių arba prieskonių.
MAISTO GAMINIMAS TRIJUOSE GARŲ PUODUOSE
Naudodami dvi talpas Jūs galite vienu metu ruošti skirtingus patiekalus, tačiau nepamirškite, kad ruošiamų produktų
skonis ir kvapas turi derintis tarpusavyje, nes ruošimo metu jų sultys ir riebalai susimaišys, paveikdami galutinį patiekalo skonį.
Būkite atsargūs, nuimdami įkaitusius į garų puodo komplektą įeinančius indus, nes galite nusiplikyti. Naudokite
virtuvės pirštines.
GAMINIMO LAIKO NUSTATYMAS
Įjunkite prietaisą į elektros tinklą.
Paspauskite prietaiso įjungimo mygtuką vieną kartą. Įsižiebs įkaitimo indikatorius (Heating). Displėjuje
automatiškai įsižiebs maisto gaminimo laikas (30 minučių). Nenustačius norimo maisto gaminimo laiko per 10 minučių prietaisas pradės veikti automatiniame režime.
Norėdami nustatyti maisto gaminimo laiką, paspauskite laikmačio mygtuką kelis kartus, kol nenustatysite
norimo laiko. Maksimalus leistinas maisto gaminimo laikas yra 60 minučių.
Nustatytam laikui pasibaigus prietaisas automatiškai išsijungs. Pasigirs garso signalas. Displėjuje įsižiebs ženkliukas
„IŠJUNGTA“. Įkaitimo indikatorius išsijungs.
TEMPERATŪROS PALAIKYMO FUNKCIJA
Paspauskite prietaiso įjungimo mygtuką du kartus. Įsižiebs temperatūros palaikymo funkcijos indikatorius (Keep
warm). Displėjuje įsižiebs užrašas „00“. Po 10 sekundžių funkcija įsijungs 2 valandoms. Pasibaigus šios funkcijos veikimo laikui prietaisas automatiškai išsijungs. Indikatorius išsijungs ir displėjuje įsižiebs ženkliukas „IŠJUNGTA“.
Norėdami išjungti temperatūros palaikymo funkciją, paspauskite prietaiso įjungimo mygtuką vieną kartą.
www.scarlett.ru SC-1142
32
Page 33
IM010
TEMPERATŪROS PALAIKYMO ATIDĖJIMO FUNKCIJA
Jeigu jums reikia pašildyti valgį tam tikram laikui, jūs galite atidėti temperatūros palaikymo funkcijos veikimo pradžią
nuo 10 iki 900 minučių.
Pasirinkite temperatūros palaikymo funkciją, po to paspauskite laikmačio mygtuką ir pasirinkite atidėjimo laiką
nuo 10 iki 900 minučių.
Pavyzdžiui: jeigu jums reikia pradėti šildyti maistą po 100 minučių – nustatykite laiką 1.0. Po 100 minučių
temperatūros palaikymo funkcija automatiškai įsijungs. Jeigu jums reikia pradėti šildyti maistą po 40 minučių – nustatykite laiką 0.4.
DUONOS IR MAISTO PUSGAMINIŲ PAŠILDYMAS
Pašildydami duoną niekuo ją neuždenkite.
Pusgaminių pašildymo laikas priklauso nuo jų užšaldymo ir saugojimo temperatūros.
Pašildydami pusgaminius ryžių indelyje tolygiai paskirstykite juos indelyje ir uždenkite aliuminio folija.
RYŽIAI IR KRUOPOS
Į ryžių puodą įberkite ryžių ar kitų produktų, įpilkite vandens, padažo ar kitokio skysčio. Uždarykite dangtelį. Įjunkite
garų puodą į elektros tinklą. Laikmatyje nustatykite patiekalo ruošimo laiką. Laikui pasibaigus pasigirs garso signalas, šviesos indikatorius užges, ir garų puodas automatiškai išsijungs. Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir atsargiai nuimkite indus.
Priklausomai nuo ryžių rūšies, juos reikia ruošti skirtinguose režimuose.
Po kai kurio laiko nuo ryžių virimo pradžios (priklauso nuo ryžių rūšies), patikrinkite jų paruošimo laipsnį bei
pamaišykite.
Paruoštus ryžius galima pagardinti prieskoniais.
Pavadinimas Tipas Kiekis (stiklinė
120 g)
Vandens kiekis (stiklinė 120 g)
Vandens
lygis
Laikas
(min.)
Ryžiai Valyti 1 1 1/2 Maks. 25
2 3 Maks. 30 3 4 1/2 Maks. 40
Nevalyti 1 1 1/2 Maks. 55-60 Kuskusas Skrudintas 1 1 1/2 Maks. 8-13 Grikių kruopos Paprastos 1 1 1/2 Maks. 20 Kviečių kruopos
Paprastos 1 1 1/2 Maks. 30 arba kitos kruopos
DARŽOVĖS
Kruopščiai išplaukite daržoves. Pašalinkite šakneles ir nulupkite žievelę (jei reikia).
Daržovių ruošimo trukmė priklauso nuo jų kiekio, šviežumo ir išankstinio apdorojimo. Daržovių ruošimo trukmę
galima keisti.
Nerekomenduojama iš anksto atšaldyti užšaldytas daržoves.
Ruošdami daržoves ryžių indelyje, uždenkite indelį folija, tai apsaugos daržoves nuo vandens pertekliaus.
Ruošdami užšaldytus produktus, sumaišykite juos po 10-12 minučių nuo jų ruošimo pradžios.
Pavadinimas Tipas Kiekis
(g/vnt.)
Vandens lygis Laikas
(min.) Artišokai Švieži 4 vnt. Maks. 45-50 Šparagai Švieži 450 Maks. 11-16
Šaldyti 450 Maks. 16-18
Brokoliai Švieži 450 Maks. 10-15
Šaldyti 450 Maks. 15-19 Kopūstai Švieži 450 Maks. 17-21 Morkos Šviežios 450 Maks. 30 Kalafiorai Švieži 450 Maks. 11-14
Šaldyti 450 Maks. 12-17 Briuselio kopūstai Švieži 450 Maks. 12-14
Šaldyti 450 Maks. 20 Agurotis Švieži 450 Maks. 10-16
Špinatai Švieži 450 Min. 11-13
Šaldyti 450 Maks. 16-21 Šparaginės pupelės
Švieži 450 Maks. 35
Šaldyti 450 Maks. 35 Žalieji žirneliai Švieži 1000 Maks. 15-20
Šaldyti 450 Maks. 40 Bulvės Šviežios 10 vnt. Maks. 26-30
www.scarlett.ru SC-1142
33
Page 34
IM010
ŽUVIS IR JŪROS PRODUKTAI
Šviežių ar užšaldytų ir pilnai atšaldytų jūros gėrybių bei žuvies ruošimo laikas nurodytas lentelėje. Žuvį ir jūros
gerybes iš pradžių reikia išdaryti ir paruošti.
Dauguma žuvies ir jūros gėrybių rūšių ruošiami greitai. Rekomenduojama ruošti juos nedidelėmis porcijomis.
Atsiminkite, kad moliuskų, austrių ir midijų kriauklelės atsidaro skirtingu metu, todėl ruošdami juos kartu kartais
tikrinkite jų būklę.
Žuvies filė galima ruošti ryžių indelyje pagardinus jį sviestu, margarinu, citrina ir skirtingais padažais, ir be jų.
Koreguokite ruošimo trukmę atsižvelgdami į recepto nurodymus bei išankstinį produkto apdorojimą.
Pavadinimas Tipas Kiekis
(g/vnt.)
Vandens lygis Laikas
(min.) Moliuskai Švieži 450 Maks. 16 Krevetės Šviežios 450 Maks. 10-14
Šaldytos 450 Maks. 15 Midijos Šviežios 450 Maks. 10-16 Austrės Šviežios 250 Min. 14-17 Langustai Šaldytos 1-2 vnt. Maks. 20-23 Žuvies filė ros liežuvis,
250 Min. 13-17
plekšnė Žuvies mėsa Tunas 250/450 Maks. 15-20
Lašiša 250/450 Maks. 20-23
MĖSA, PAUKŠTIENA
Mėsos skonis bus malonesnis, jeigu iš anksto užmarinuoti mėsą sojų padaže arba kituose prieskoniuose.
Norėdami patikrinti, ar mėsa jau paruošta, ar ne, naudokite peilį arba šakutę. Taip pat mėsos paruošimo laipsnį
galima patikrinti atsižvelgiant į ištekančių mėsos sulčių ir riebalų konsistenciją ir skaidrumą.
Ruošdami maistą, pabandykite pridėti įvairių prieskonių – taip galima pagerinti valgių skonį.
Pavadinimas Tipas Kiekis
(g)
Vandens lygis Laikas
(min.)
Vištiena Filė be kaulų 250 Maks. 17-20
Gabaliukai su
450 Maks. 39-50
kaulu Jautiena Supjaustyta
450 Maks. 40
gabaliukais
Aviena Supjaustyta
450 Maks. 26-28
gabaliukais Kiauliena Supjaustyta
450 Maks. 26-28
gabaliukais Bet kurios mėsos faršas
Maltiniai
Mėsos kukuliai
450 Maks. 20-25
KITI PRODUKTAI
Pavadinimas Tipas Kiekis
(g/vnt.)
Vandens lygis Laikas
(min.)
Kiaušiniai Kietai virti 1-12 vnt. Maks. 26
Minkštai virti 1-12 vnt. Maks. 30 Grybai Švieži 225 Maks. 20 Dešrelės Atšaldytos 450 Maks. 14-18
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Išjunkite garų puodą iš elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti.
Išpilkite vandenį iš kondensato surinkimo padėklo ir vandens rezervuaro.
Išplaukite dangtelį, padėklą ir visus indėlius šiltu vandeniu su muilu (galima plauti viršutinėje indų plovimo mašinos
lentynoje), kruopščiai išskalaukite ir išdžiovinkite.
Išplaukite rezervuarą šiltu vandeniu su muilu, kruopščiai išskalaukite ir išdžiovinkite.
Neleidžiama naudoti šveitimo valymo priemonių, organinių tirpiklių ir agresyvių skysčių.
Laikui bėgant ant šildymo elemento gali atsirasti kalkių nuosėdų, dėl kurių garų puodas išsijungs nespėję baigti
maisto paruošimo ciklo.
Po 7-10 naudojimų (priklausomai nuo vandens kietumo) įpilkite į rezervuarą rekomenduojamą kalkių nuosėdų
šalinimo priemonę (tiksliai laikykitės pakuotės nurodymų) ir pripilkite vandens iki maksimalaus lygio.
Valydami šildymo elementą nuo kalkių nuosėdų nestatykite ant garų puodo indų produktams ir neuždenkite jo
dangteliu.
Įjunkite garų puodą į elektros tinklą. Nustatykite laikmatį maždaug 20 minučių. Laikui pasibaigus ir garų puodui
išsijungus išjunkite jį iš elektros tinklo. Prieš išpildami vandenį leiskite šildymo elementui visiškai atvėsti. Keletą kartų praskalaukite šildymo elementą ir rezervuarą šaltu vandeniu ir sausai nuvalykite.
SAUGOJIMAS
Prieš padėdami prietaisą į laikymo vietą įsitikinkite, kad jis yra išjungtas iš elektros tinklo ir visiškai atvėso.
Atlikite visus "VALYMAS IR PRIEŽIŪRA" skyrių reikalavimus.
Laikykite prietaisą sausoje vėsioje vietoje.
www.scarlett.ru SC-1142
34
Page 35
IM010
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Használat közben történő készülékkárosodás elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el az adott Kezelési
útmutatót és őrizze meg azt, mint tájékoztató anyagot.
A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a műszaki jellemzésben feltüntetett műszaki adatok az
elektromos hálózat adataival.
A helytelen kezelés a készülék károsodásához, anyagi kárhoz, vagy a használó egészségkárosodásához vezethet.
Csak otthoni használatra, nem való nagyüzemi célra.
Használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket.
Ne merítse a készüléket, és a vezetéket vízbe, vagy más folyadékba. Hogyha ez megtörtént, azonnal áramtalanítsa
a készüléket és, mielőtt újra használná azt, ellenőrizze a készülék munkaképességét és biztonságát szakképzett szerelő segítségével.
Ne használja a készüléket sérült vezetékkel, csatlakozódugóval, valamint azután, hogy ütődést szenvedett, vagy
más milyen képen károsodva volt. Forduljon a közeli szakszervizbe.
Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
Kikapcsolásnál fogja a csatlakozódugót, ne húzza a vezetéket.
A készüléket száraz, sima felületre szilárdan kell felállítani. Ne állítsa a készüléket forró felületre, valamint ne tartsa
azt, meleget kibocsátó készülékek (például, villanysütő), függöny közelében, és függő polcok alatt.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
Felnőttek ellenőrzése nélkül ne engedje gyereknek használni a készüléket.
Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő
tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
Áramütés és a készülék károsodása elkerülése érdekében ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
Mielőtt bekapcsolná a gőzfőzőt, töltse meg vízzel a víztartályt, különben károsodhat a készülék.
A gőzfőző tartályait mikrohullámú sütőben, villany,- gáztűzhelyen használni tilos!
Nagyon óvatosan mozdítsa a forró vízzel, illetve étellel megtöltött gőzfőzőt.
A működő gőzfőző fedele felnyitása közben legyen nagyon óvatos, mivel a forró gőz égési sérülést okozhat. Engedje
a fedőn összegyűlt kondenzvíznek lefolyni vissza a tartályba.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa
szobahőmérsékleten.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek
alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
ELŐKÉSZÍTÉS
Első használat előtt alaposan mossa meg szappanos vízben a készülék összes tartályát és levehető részét, miután
törölje szárazra őket.
Nedves törlőkendővel törölje meg a víztartály belső részét.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Stabilan állítsa fel a gőzfőzőt vízszintes felületre.
Csak tisztavizet öntsön a tartályba; egyéb folyadék, tápszer használata tilos! A tartályban jelzők találhatók, melyek
mutassák a minimális és maximális feltöltési szintet: a vízszintnek közöttük kell lennie.
Helyezze a kondenzvíznek tervezett alátét és a gőztartályokat a tápegységre.
FIGYELEM: Ne engedje, hogy a tartályban lévő vízszint a minimális jelző alá ereszkedjen.
Az alsó gőztartályba mindig a hosszabb elkészítési időt igénylő élelmiszert rakja (pl., nagyobb méretűeket, stb.).
Ha elkészítés közben észleli, hogy a vízszint alacsonyabb a normál szintnél – a gőztartályok lecsatolása nélkül, a
vízfeltöltő szájon keresztül hozzátöltheti a vizet.
POJAČIVAČ OKUSA
Ako je potrebno, stavit ćete suho ili svježe zelenje ili začine u Pojačivač okusa radi dodavanja arome pripremljenoj
hrani. Timijan, korijandar, bosiljak, kopar, curry i estragon sjajno pristaju pojačivaču okusa. Tome je moguće dodati češnjak, kumin ili hren radi pojačavanja okusa bez dodavanja soli.
HÁROM GŐZTARTÁLYBAN TÖRTÉNŐ ELKÉSZÍTÉS
Két gőztartály használata különböző ételek elkészítését is engedélyezi, de figyelni kell arra, hogy összeférhetőek
legyenek az élelmiszerek, és azok illatai, mivel elkészítés közben a lé, illetve zsír keveredni fog, és elronthatja az ételt.
A készlethez tartozó meleg tartályok lecsatolása közben legyen óvatos, nehogy égési sérülést kapjon a gőztől.
Használjon konyhai kesztyűt, vagy lecsatolható fogót.
RAD
Ukopčajte napravu u zidnu utičnicu. Čut ćete zvučni signal. Zaslon će prikazati ”OF” (isključeno)
Jedan puta pritisnite tipku za funkciju/isključeno. Osvijetlit će se indikator za grijanje (Heating). Zaslon će
automatski prikazati vrijeme kuhanja od 30 minuta. Ako ne postavite vrijeme kuhanja tijekom 10 sekundi, naprava će
www.scarlett.ru SC-1142
35
Page 36
IM010
očeti raditi automatski. Započet će mjerač vremena odbrojavanja po minuti.
Ako želite postaviti vrijeme kuhanja, pritisnite tipku mjerača vremena nekoliko puta. Maksimalno vrijeme
kuhanja koje se može postaviti je 60 minuta. Naprava će početi raditi nakon 10 sekundi. Započet će mjerač vremena odbrojavanja po minuti.
Kada se vrijeme kuhanja završi, naprava će se automatski isključiti. Čut ćete zvučni signal. Zaslon će prikazati ”OF”
(isključeno). Indikator za grijanje će se ugasiti
FUNKCIJA ZADRŽAVANJA TOPLINE
Dva puta pritisnite tipku za funkciju/isključeno. Indikator za funkciju zadržavanja topline će se osvijetliti (Keep
warm). Zaslon će prikazati ”00”. Nakon 10 sekundi će se funkcija zadržavanja topline uključiti na 2 sata. Kada je vrijeme funkcije zadržavanja topline isteklo, naprava će se automatski isključiti. Kako Indikator zadržavanja topline će se ugasiti, a zaslon će prikazati ”OF” (isključeno)
Funkciju zadržavanja topline možete ručno isključiti tako da jedan puta pritisnete tipku za funkciju/isključivanje
REZERVACIJA VREMENA ZA FUNKCIJU ZADRŽAVANJA TOPLINE
Ako trebate zagrijati hranu u željeno vrijeme, odaberite funkciju zadržavanja topline, pritisnite tipku mjerača vremena
kako bi postavili mjerač vremena rezervacije od 10 minuta do 900 minuta. Vrijeme rezervacije možete postaviti
u noći i imat ćete ugrijan doručak ujutro
Na primjer, trebate ugrijati hranu za 100 minuta, postavite vrijeme 1.0, ako trebate vruće jelo za 40 minuta, postavite
0.4. Svaki put kada pritisnete tipku mjerača vremena
vrijeme će se produžiti za 10 minuta, a za 10 sekundi će se pokrenuti mjerač vremena odbrojavanja. Funkcija zadržavanja topline će se uključiti kada je vrijeme rezervacije završeno
KENYÉR ÉS FÉLKÉSZ ÁRÚ MELEGÍTÉSE
Melegítve a kenyeret, ne takarja le azt semmivel.
A félkész árú melegítési ideje az árú fagyasztási fokától és tárolásától függ.
A rizstároló csészében történő félkész árú melegítésénél egyenletesen rakja ki őket, és takarja le a csészét
alufóliával.
RIZS, DARA
Helyezze a rizsát, egyéb élelmiszert a rizstároló csészébe, adjon hozzá vizet, szószt, stb. Zárja le a fedőt.
Csatlakoztassa a gőzfőzőt a hálózathoz. Állítsa be az időmérőn az étel elkészítéséhez szükséges időt. Az idő leteltét a készülék hangjellel jelzi, a jelzőlámpa elalszik, és a gőzfőző automatikusan kikapcsol. Áramtalanítsa a készüléket, és óvatosan vegye le a gőztartályokat.
A rizs elkészítése, fajtájától függően, különböző üzemmódban történik.
A készítés elkezdésétől számított valamennyi idő múlva (az idő a rizs fajtájától függ), keverés közben ellenőrizze a
sűrűsödést, és a rizs fövési fokát.
Az elkészült rizshez különböző ízesítőket is adhat.
Név Típus Mennyiség
(120 g/pohár)
Vízmennyiség
(120 g/pohár)
Vízszint Idő
(perc)
Rizs Fehér rizs 1 1 1/2 Max. 25
2 3 Max. 30 3 4 1/2 Max. 40
Barna rizs 1 1 1/2 Max. 55-60 Kuszkusz Pirított 1 1 1/2 Max. 8-13 Hajdinakása Átlagos 1 1 1/2 Max. 20 Búzadara vagy
Átlagos 1 1 1/2 Max. 30 egyéb gabonafélék
www.scarlett.ru SC-1142
36
Page 37
IM010
ZÖLDSÉGEK
Alaposan mossa meg a zöldségeket. Távolítsa el a gyökereket, és szükség esetén a héját.
Az elkészítési idő az élelmiszer mennyiségétől, frissességétől, és előzetes megművelésétől függ. Szükség esetén
változtathassa az elkészítésük idejét.
Nem ajánlatos előzőleg kifagyasztani a fagyasztott zöldségeket.
A rizstároló csészében történő zöldségek elkészítése esetén, ajánlatos letakarni a csészét alufóliával, ami gátolja a
felesleges nedv bekerülését.
Az elkészítés elkezdésétől számított 10-12 perc múlva a fagyasztott zöldségeket meg kell kavarni.
Név Típus Mennyiség
(g/db)
Vízszint Idő
(perc) Articsóka Friss 4 db Max. 45-50 Spárga Friss 450 Max. 11-16
Fagyasztott 450 Max. 16-18
Brokkoli Friss 450 Max. 10-15
Fagyasztott 450 Max. 15-19 Káposzta Friss 450 Max. 17-21 Sárgarépa Friss 450 Max. 30 Karfiol Friss 450 Max. 11-14
Fagyasztott 450 Max. 12-17 Kelbimbó Friss 450 Max. 12-14
Fagyasztott 450 Max. 20 Sütőtök Friss 450 Max. 10-16
Spenót Friss 450 Min. 11-13
Fagyasztott 450 Max. 16-21 Zöldbab Friss 450 Max. 35
Fagyasztott 450 Max. 35 Zöldborsó Friss 1000 Max. 15-20
Fagyasztott 450 Max. 40 Burgonya Friss 10 db Max. 26-30
HAL ÉS TENGERI TERMÉK
A friss, fagyasztott és teljesen kifagyasztott tengeri termék és hal elkészítésének idejét a táblázat tartalmazza. A
halat, ill. tengeri terméket előzőleg meg kell pucolni, és előkészíteni.
A halak és tengeri termékek nagy részének elkészítéséhez nem szükséges sok idő. Kis adagok készítése javaslott.
Készítés közben a puhatestűek, osztrigák, feketekagylók kagylói különböző időben nyílnak ki, ezért időközönként
ellenőrizze azokat.
A halfilét a rizstároló csészében is készítheti, mind vajjal, citrommal, különféle szósszal, mind a nélkül.
Változtassa az elkészítési időt a recept követelményeinek, illetve a termék előzetes megművelésének megfelelően.
Név Típus Mennyiség
(g/db)
Vízszint Idő
(perc) Kagyló Friss 450 Max. 16 Garnélarák Friss 450 Max. 10-14
Fagyasztott 450 Max. 15 Kagyló Friss 450 Max. 10-16 Osztriga Friss 250 Min. 14-17 Langusztarák Fagyasztott 1-2 db Max. 20-23 Halfilé Nyelvhal, Sima
250 Min. 13-17
Lepényhal Halhús Tonhal 250/450 Max. 15-20
Lazac 250/450 Max. 20-23
HÚS, BAROMFIHÚS
A hús finomabb lesz, ha elkészítés előtt be lesz pácolva szójaszószban vagy egyéb fűszerekben.
A hús elkészültségét ellenőrizze késsel vagy villával. Az elkészültség szintje ugyancsak megállapítható a kifolyó zsír
állaga és átlátszósága alapján.
A fűszerek az étel elkészülése folyamán való adagolása javítja az ételek ízét.
Név Típus Mennyiség
(g)
Vízszint Idő
(perc)
Tyúkhús Csontnélküli filé 250 Max. 17-20
Csontos darabok 450 Max. 39-50 Marhahús Feldarabolt 450 Max. 40
Bárányhús Feldarabolt 450 Max. 26-28 Sertéshús Feldarabolt 450 Max. 26-28
www.scarlett.ru SC-1142
37
Page 38
IM010
Különféle darált hús
Fasírt
Húsgombóc
450 Max. 20-25
EGYÉB TERMÉKEK
Név Típus Mennyiség
(g/db)
Vízszint Idő
(perc)
Tojás Kemény tojás 1-12 db Max. 26
Lágy tojás 1-12 db Max. 30 Gomba Friss 225 Max. 20 Virsli Kiolvasztott 450 Max. 14-18
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Áramtalanítsa a gőzfőzőt, és hagyja teljesen kihűlni.
Öntse ki a kondenzvíznek tervezett alátétből a tartályba a vizet.
Mossa meg a fedőt, alátétet, az összes tartályt meleg szappanos vízzel (moshassa a mosogatógép felső polcán),
alaposan öblítse meg, és szárítsa meg.
Mossa meg a tartályt meleg szappanos vízzel, alaposan öblítse meg, és szárítsa meg.
Súrolószer, szerves oldószer, agresszív folyadék használata tilos!
Valamennyi idő múlva a melegítő elemen vízkövesedés képződhet, ezért a gőzfőző hamarabb fog kikapcsolni, mint
az élelmiszer elkészül.
7-10 főzés után (a víz keménységétől függ), öntsön a víztartályba javaslott vízkövesedés gátló tisztítószert (tartsa be
a dobozon leírt utasításokat), és töltse meg vízzel a maximális jelzésig.
A melegítő elem tisztítása közben ne helyezzen a víztartályra élelmiszertartályt, és ne fedje le fedővel.
Csatlakoztassa a gőzfőzőt az elektromos hálózathoz. Állítsa be az időmérőt kb. 20 percre. A gőzfőző kikapcsolása
után (az időmérő szerint) áramtalanítsa a készüléket. Vízleöntés előtt a melegítő elemet hagyja teljesen lehűlni. Néhányszor mossa meg a melegítő elemet és a víztartályt hideg vízzel, törölje szárazra őket.
TÁROLÁS
Tárolás előtt győződjön meg, hogy a készülék áramtalanítva van, és teljesen lehűlt.
Teljesítse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész követelményeit.
Száraz hűvös helyen tárolja a készüléket.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қолдану жанында сынықтардың құтылуына құрал қанауымен қазіргі басшылық алдыны ықыласты оқып
шығыңыздар жəне мəлімет материал кім, не ретінде оның сақтаңыздар.
Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық сипаттамасының жапсырмадағы, электр жүйесінде
көрсетілген параметрлеріне сəйкестігін тексеріңіз.
Дұрыссыз қолдану бұйымның бұзылуына əкелуі мүмкін, заттық зиян келтіруі жəне пайдаланушы
денсаулығына зиян тигізуі мүмкін.
Тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркəсіптік қолдануға арналмаған.
Егер құрылғы қолданылмаса, электр жүйесінен оның əрқашан сөндіріп тастаңыз.
Бұйымды жəне қоректену бауын суға немесе басқа сұйықтықтарға батыруға болмайды. Егер бұл болса, дереу
құрылғыны электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз жəне, оны одан əрі пайдаланбастан бұрын, құралдың жұмысқа қабілеттілігін жəне қауіпсіздігін білікті мамандарға тексертіңіз.
Қоректену бауы жəне шаңышқысы зақымдалған құрылғыны, құлағаннан кейін жəне басқа зақымдарымен,
қолданбаңыз, жығылудан кейін немесе басқа зақым келулермен. Тексерту жəне жөндеу үшін жақын арадағы сервисті орталыққа жүгініңіз.
Қоректену бауы өткір жиектер мен ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
Құралды электр жүйесінен сөндіргенде, шаңышқыдан ұстаңыз, бауынан тартпаңыз.
Құрылғы құрғақ тегіс үстіде тұрақты тұруы тиіс. Оны ыстық үстілерге, сонымен қатар жылу көздеріңе жақын
маңда жайғастырмаңыз (радиаторлардың, жылытқыштардың жəне т.б.), перделердің жəне аспалы сөрелер астында қоймаңыз.
Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тəжірибесі мен
білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру керек.
Ыстық үстілерге тимеңіз.
Электр тоғының ұруына жəне құралдың сынуына тап болмау үшін, тек қана бересі жинағына кіретін керек-
жақтармен қолданыңыз.
Булы пісіргішті электр жүйесіне іске қоспас бұрын, суға арналған резервуарды сумен толтырыңыз. Кері
жағдайда құрал зақымдалуы мүмкін.
Булы пісіргіштің сиымдарын микротолқынды пештерде, электрлік немесе газды плиткада қолдануға рұқсат
етілмейді.
Ыстық сумен не азықпен булы пісіргішті барынша сақтықпен жылжытыңыз.
Жұмыс істеп тұрған булы пісіргіштің қақпағын ашқанда, ыстық бумға күйіп қалмау үшін сақ болыңыз. Қақпақта
жиналған конденсантқа сиымға кері ағып кетуіне мүмкіншілік беріңіз.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат
бөлме температурасында ұстау керек.
www.scarlett.ru SC-1142
38
Page 39
IM010
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі əсер етпейтін
болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
Алғашқы қосудың алдында барлық сиымдар мен алмалы-салмалы бөлімдерді жылы сабын сумен мұқият
жуыңыз, ойдағыдай жуыңыз жəне құрғақ сүртіңіз.
Суға арналған резервуарды іш жағынан дымқыл матамен сүртіңіз.
ЖҰМЫС
Булы пісіргішті тұрақты, горизонтальды үстіге орнатыңыз.
Резервуарға тек қана таза суды құйыңыз: басқа сұйықтықтарды жəне тамақтық қосындыларды қолдану рұқсат
етілмейді. Резервуарда барынша көп жəне ең аз толтырылу таңбалары бар: су деңгейі олардың арасында болуы тиіс.
Конденсант жинауға арналған тұғырықты жəне булық сиымдарды негізге орнатыңыз.
НАЗАР: Резервуардағы су ең аз деңгейден төмен түсуіне жол бермеңіз.
Ұзағырақ əзірленетін өнімдерді (мысалы, ең ірілерін немесе т.б.) əрқашан төменгі булы сиымына қойыңыз.
Егер даярлау уақытына су нормадан аз болса, оны булық сиымдарды алмай толтыруға арналған тесік
арқылы құюға болады.
FLAVOUR BOOSTER ҚҰРЫЛҒЫСЫ
Flavour Booster құрылғысы асты дəмдеуіштер мен шөптердің хош иістерімен толтыруға мүмкіндік береді. Сіз
тек дəмдеуішерді арнайы ыдысқа салуыңыз қажет, қалғанын ыстық бу жасайды. Бу пісіргіш дəрумендерді сақтап, тағамдарыңыздың татымды, дəмді жəне хош иісті болуы үшін буды уақытында өшіреді. Flavour Booster құрылғысына тасшөп, күнзе, райхан, ораздық, карри жəне эстрагон өсімдіктері тамаша сəйкес
келеді. Дəмін күшейту үшін оларға сарымсақ, зире немесе ақжелкек қосуға болады.
½ - 3 ас қасық кептірілген көкөніс немесе дəмдеуіштер салу ұсынылады.
ҮШ БУ ЫДЫСЫНДА ТАМАҚ ДАЙЫНДАУ
Екі булық сиымдарды қолданып, бір уақытта əртүрлі тағамдар даярлауға болады, бірақ, даярланатын өнімдер
исімен үйлесімді жəне тіркесімді болуы қажеттігін ескеру тиіст, себебі олардың шырындары жəне майы араласып тағамдарды бүлдіруі мүмкін.
Булы пісіргіштің жинағына кіретін қыздырылған сиымдарды шешкенде, сақ болыңыз – ыстық буға күйіп
қалмаңыз. Асханалық қолғаптарды не қысып алғышты қолданыңыз.
ДАЯРЛАУ УАҚЫТЫН ОРНАТУ
Құрылғыны электр желісіне жалғаңыз.
Қосу түймешігін бір рет басыңыз. Қызу көрсеткіші жанады (Heating). Дисплейде автоматты түрде 30
минут даярлау уақыты пайда болады. Қажет уақытты 10 минут ішінде орнатпасаңыз, құрылғы автоматты режимде жұмыс істей бастайды.
Даярлау уақытын орнату үшін таймер түймешігін қалаған уақытыңызды орнатқанша бірнеше рет басыңыз. Орнатуға болатын максималды даярлау уақыты – 60 минут. Орнатылған уақыт өткеннен кейін құрылғы автоматты түрде өшіріледі. Дыбыстық сигнал беріледі. Дисплейде
ӨШІРУЛІ белгісі пайда болады. Қызу көрсеткіші өшеді.
ТЕМПЕРАТУРАНЫ САҚТАУ ФУНКЦИЯСЫ
Қосу түймешігін екі рет басыңыз. Температураны сақтау функциясының көрсеткіші жанады (Keep warm).
Дисплейде 00 жазуы пайда болады. 10 секундтан кейін функция 2 сағатқа қосылады. Аталған қызметтің жұмыс істеу уақыты өткен кезде, құрылғы автоматты түрде өшіріледі. Көрсеткіш өшеді жəне экранда ӨШІРУЛІ белгісі пайда болады.
Температураны сақтау функциясын қосу түймешігін бір рет басу арқылы өшіруге болады.
ТЕМПЕРАТУРАНЫ САҚТАУДЫ ШЕГЕРУ ҚЫЗМЕТІ
Егер асты нақты бір уақытта ысыту қажет болса, Сіз ысытуды 10 - 900 минутқа дейін шегеруді орната аласыз.
www.scarlett.ru SC-1142
39
Page 40
IM010
Аталған функцияны таңдаңыз жəне таймер түймешігін басып, 10 - 900 минутқа дейін ысытуды шегеру уақытын таңдаңыз.
Мысалы: Сізге асты 100 минуттан кейін ысыта бастау қажет болса, уақытты 1.0 етіп орнатыңыз. 100 минуттан
кейін температураны сақтау функциясы автоматты түрде қосылады. Егер 40 минуттан кейін бастау қажет болса, уақытты 0.4 етіп орнатыңыз.
НАНДЫ ЖƏНЕ ЖАРТЫЛАЙ ФАБРИКАТТАРДЫ ҚЫЗДЫРУ
Нанды қыздырғанда оны ештемемен жаппаңыз.
Жартылай фабрикаттарды қыздыру уақыты олардың мұздату жəне сақтау температурасына тəуелді болады.
Жартылай фабрикаттарды күрішке арналған тостағанда қыздырғанда оларды біркелкі жайып қойыңыз жəне
тостағанды алюминийлік фольгамен жабыңыз.
КҮРІШ ЖƏНЕ ЖАРМАЛАР
Күрішке арналған тостағанға күріш немесе басқа өнімдерді толтырыңыз, су, тұздықты не т.б. қосыңыз. Қақпақты
жабыңыз. Булы пісіргішті электр жүйесіне қосыңыз. Таймерге тағамның даярлау уақытын тапсырыңыз. Ол өткеннен кейін дыбысты сигнал шығады, жарықты индикатор өшіп қалады жəне булы пісіргіш автоматты өшіріледі. құралды электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз жəне булық сиымдарды ұқыппен алыңыз
Күріштің сортына тиісті оны əртүрлі тəртіптермен даярлау керек.
Даярлауды бастағаннан кейін біраз уақыт өте (күріштің əрбір сорты үшін өзінікі), оны бір мезгілде араластыра
.
отырып, күріштің қоюлығы жəне даярлық дəрежесін тексеріңіз.
Дайын күрішке оның дəмін өзгерту үшін əртүрлі тұздықтар қосуға болады.
Атауы Түрі Мөлшері
(стақан 120 г.)
Судың мөлшері
(стақан 120 г.)
Судың
деңгейі
Уақыт (мин.)
Күріш Тазартылған 1 1 1/2 Ең көбі 25
2 3 Ең көбі 30 3 4 1/2 Ең көбі 40
Тазартылмаған 1 1 1/2 Ең көбі 55-60
Кускус
Қуырылған 1 1 1/2 Ең көбі 8-13 жармасы Қарақұмық
Кəдімгі 1 1 1/2 Ең көбі 20 жармасы Бидай жармасы
Кəдімгі 1 1 1/2 Ең көбі 30 немесе басқа жармалар
КӨКӨНІСТЕР
Көкөністерді мұқият жуыңыз. Түптерін жəне қажет болса қабықшасын алып тастаңыз.
Даярлау ұзақтығы азықтардың мөлшеріне, балғындығына жəне алдын ала өңдеуленгендігіне тиісті болады.
Қажеттілік туса даярлау уақытын өзгертуге болады.
Тоңазытылған көкөністерді алдын ала жібіту ұсынылмайды.
Көкөністерді күрішке арналған тостағанда даярлағанда, артық ылғал тигізбеу үшін оларды фольгамен жабу
қажет.
Даярлауды бастағаннан кейін 10-12 минут өте тоңазытылған өнімдер араластыру қажет.
Атауы Түрі Мөлшері
Судың деңгейі Уақыт (мин.)
(г/дана) Артишок Балғын 4 дана Ең көбі 45-50 Спаржа Балғын 450 Ең көбі 11-16
Мұздатылған 450 Ең көбі 16-18 Брокколи капустасы
Балғын 450 Ең көбі 10-15
Мұздатылған 450 Ең көбі 15-19 Ақбас капуста Балғын 450 Ең көбі 17-21 Сəбіз Балғын 450 Ең көбі 30 Гүлді капуста Балғын 450 Ең көбі 11-14
Мұздатылған 450 Ең көбі 12-17 Брюссель капустасы
Балғын 450 Ең көбі 12-14
Мұздатылған 450 Ең көбі 20 Кəді Балғын 450 Ең көбі 10-16
Саумалдық Балғын 450 Ең кемі 11-13
Мұздатылған 450 Ең көбі 16-21 Собықты бұршақ Балғын 450 Ең көбі 35
Мұздатылған 450 Ең көбі 35 Көк бұршақ Балғын 1000 Ең көбі 15-20
Мұздатылған 450 Ең көбі 40 Картоп Балғын 10 дана Ең көбі 26-30
www.scarlett.ru SC-1142
40
Page 41
IM010
БАЛЫҚ ЖƏНЕ ТЕҢІЗ ӨНІМДЕРІ
Тың немесе тоңазытылған жəне толық жібітілген теңіз өнімдері мен балықтарды даярлау уақыты кестеде
көрсетілген. Балықты жəне теңіз өнімдерін алдын ала тазалау жəне дайындау керек.
Балықтар мен теңіз өнімдерін көп түрлерін даярлауға аз ғана уақыт қажет. Оларды кішкене порциялармен
даярлау ұсынылады.
Даярлау кезінде моллюскілердің, устрицалардың жəне мидияларды қабыршақтары əртүрлі уақытқа ашылады,
сондықтан оларды оқтын-оқтын тексеріп тұрыңыз.
Балықтың сүбе етін күрішке арналған тостағанда май, маргарин, лимон жəне əртүрлі тұздықтар қосуымен
жəне оларсыз даярлауға болады.
Даярлау уақытын рецепт талаптарымен сəйкестікте жəне өнімдердің алдын ала өңделулеріне тиісті дəлдеп
түзетіңіз.
Атауы Түрі Мөлшері
Судың деңгейі Уақыт (мин.)
(г/дана) Бақалшық Балғын 450 Ең көбі 16 Асшаян Балғын 450 Ең көбі 10-14
Мұздатылған 450 Ең көбі 15 Мидия Балғын 450 Ең көбі 10-16 Устрица Балғын 250 Ең кемі 14-17 Лангуст Мұздатылған 1-2 дана Ең көбі 20-23 Балықтың қоң еті Теңіз тілі,
250 Ең кемі 13-17
камбала Балық еті Тунец 250/450 Ең көбі 15-20
Албырт 250/450 Ең көбі 20-23
ЕТ, ҚҰС ЕТІ
Егер соя тұздығында немесе басқа асқатықтарда алдын ала тұздықталған етті пісірсе, еттің дəмі əлдеқайда
дəмді болады.
Еттің піскен-піспегенін білу үшін пышақты немесе шанышқыны пайдаланыңыз. Сондай-ақ еттен шығатын
майдың қоюлығы мен мөлдірлігіне қарап та айқындауға болады. Тамақ дайындау барысында түрлі дəмдеуіштерді қосу арқылы тағамдардың дəмдік сипаттарын жақсартуға
болады.
Атауы Түрі Мөлшері
Судың деңгейі Уақыт (мин.)
( г.)
Құс еті Сүйексіз қоң ет 250 Ең көбі 17-20
Сүйегі бар
450 Ең көбі 39-50
кесектер Сиыр еті Кесектеп
450 Ең көбі 40
туралған
Қой еті Кесектеп
450 Ең көбі 26-28
туралған Шошқа еті Кесектеп
450 Ең көбі 26-28
туралған Еттің кез келген түрінен жасалған
Котлет
Тефтели
450 Ең көбі 20-25
турама
БАСҚА АЗЫҚ-ТҮЛІК
Атауы Түрі Мөлшері
Судың деңгейі Уақыт (мин.)
(г/дана)
Жұмыртқа Қатты піскен 1-12 дана Ең көбі 26
Шала піскен 1-12 дана Ең көбі 30 Саңырауқұлақ Балғын 225 Ең көбі 20 Сосиска Мұздатылған 450 Ең көбі 14-18
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ
Булы пісіргішті электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз жəне оған толық суынуға мұрша беріңіз.
Конденсант жинауға арналған тұғырықтан жəне суға арналған резервуардан суды төгіңіз.
Қақпақты, тұғырықты жəне барлық сиымдарды сабын мен жылы сумен (ыдыс-аяқ жуатын мəшіңкенің жоғарғы
сөресінде болады) жуыңыз, мұқият шайыңыз жəне кептіріңіз.
Сабынмен сумен жылы резервуарын жуыңыздар, мұқият шайыңыздар жəне құрғақ сүртіңіздер.
Қайрақты тазарту құралдарын, органикалық еріткіштерді жəне агрессивті сұйықтықтарды қолдануға рұқсат
етілмейді.
Біраз уақыттан кейін жылытқыш элементте қаспақ пайда болуы мүмкін, сол себепті өнімдер əзірленіп
үлгермей булы пісіргіш ертерек сөнеді.
7-10 пісіруден кейін (судың қаттылығна тиісті) резервуарға қаспақ кетіруге арналған құралды қосыңыз
(орамадағы нұсқауларды дəл орындаңыз) жəне оны барынша көп деңгейге дейін сумен толтырыңыз.
Жылытқыш элементті қаспақтан тазалағанда резервуарға өнімдерге арналған сиымдарды қоймаңыз жəне
оның қақпақпен жаппаңыз.
www.scarlett.ru SC-1142
41
Page 42
IM010
Булы пісіргішті электр жүйесіне қосыңыз. Таймерді шамамен 20 минутқа орнатыңыз. Булы пісіргішті сөнгеннен
кейін (таймермен) оны электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз. Су төгудің алдында жылытқыш элементке толық суынуға мұрша беріңіз. Жылытқыш элементті жəне резервуарды бірнеше рет салқын сумен жуыңыз жəне құрғатып сүртіңіз.
САҚТАУ
Сақтаудың алдында құралдың электр жүйесінен сөндірілгеніне жəне толық суынғанына көзі жеткізіңіз.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ бөлімінің талаптарын орындаңыз.
Құралды құрғақ салқын орында сақтаңыз.
SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Pred prvým používaním skontrolujte, či technické charakteristiky výrobku, ktoré sú uvedené na typovom štítku,
zodpovedajú parametrom elektrickej siete.
Nesprávne používanie môže spôsobiť poškodenie výrobku, škodu na majetku alebo zdraví užívateľa.
Používajte len v domácnosti v súlade s týmto návodom na používanie. Spotrebič nie je určený na používanie
v priemyselnej výrobe alebo pre živnostenské účely.
Zákaz rozobratia spotrebiča, ak je pripojený do elektrickej siete. Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred
čistením alebo v prípade, že spotrebič nepoužívate.
Pre zamedzenie úrazov elektrickým prúdom neponárajte spotrebič ani prívodný kábel do vody alebo iných tekutín.
Ak sa to už stalo, NESIAHAJTE na výrobok, okamžite odpojte spotrebič od elektrickej siete a pred ďalším používaním nechajte ho skontrolovať autorizovaným servisom.
Zákaz používania spotrebiče s poškodeným napájacím káblom a/alebo zásuvkou. Pre zamedzenie nebezpečia
musíte poškodený kábel vymeniť v autorizovanom servisnom centre.
Nepoužívajte spotrebič po tom, čo spadne, alebo poškodený spotrebič. Pre kontrolu a opravu kontaktujte servisné
centrum.
Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal ostrých krajov a horúcich povrchov.
Neťahajte, neprekrucujte ani nenavíjajte napájací kábel na iné predmety.
Spotrebič musí pevne stať na suchej rovnej ploche. Nestavte ho na teplé plochy (napr., na elektrické sporáky), blízko
záclon a pod závesnými poličkami.
Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s fyzickým, psychickým alebo mentálnym handikapom,
pokiaľ nemajú skúsenosti alebo vedomosti, ak nie sú kontrolované alebo neboli inštruované o používaní spotrebiča osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
Dbajte na deti, aby sa nesmeli hrať so spotrebičom.
Nesiahajte na hurúcie povrchy.
Pre zamedzenie zranenia elektrickým prúdom a pokazenia spotrebiča, používajte iba príslušenstvo, ktoré je
časťou dodávky.
Pred zapnutím spotrebiča do elektrickej siete, nalejte vodu do zásobníka na vodu. V opačnom prípade môže dôjsť
k poškodeniu spotrebiča.
Nepoužívajte varné nádoby v mikrovlnných rúrach, na plynových alebo elektrických sporákoch.
Opatrne premiesťujte parný hrniec s horúcou vodou.
Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0 ° C, pred zapnutím je potrebné ho nechať pri izbovej teplote po dobu
najmenej 2 hodiny.
Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného oznámenia vykonávať menšie zmeny na konštrukcii výrobku, ktoré
značne neovplyvnia bezpečnosť jeho používania, prevádzkyschopnosť ani funkčnosť.
PRÍPRAVA NA PREVÁDZKU
Pred prvým používaním dobre vymyte všetky varné nádoby a odnímateľné časti teplou vodou s mydlom, potom ich dobre
opláchnite a osušte.
Zásobník na vodu otrite vnútri vlhkou utierkou.
PREVÁDZKA
Dajte parný hrniec na pevnú vodorovnú plochu.
Nalejte do zásobníka na vodu len čistú vodu, nepoužívajte iné tekutiny ani potravinárske prísady. Zásobník je
opatrený ukazovateľmi maximálnej a minimálnej hladiny vody: hladina vody musí byť medzi týmito ukazovateľmi.
Dajte na základňu podnos na odkvapkávanie a varné nádoby.
UPOZORNENIE: Dbajte na to, aby hladina vody v zásobníku neklesla pod minimum.
Potraviny, ktoré sa spracúvajú dlhšie (napríklad väčšie kúsky a pod.), vždy dávajte do dolnej varnej nádoby.
Ak počas spracúvania potravún dojde voda, môžete ju doliať cez otvor na vodu a pritom nemusíte zdvíhať všetky
varné nádoby.
Umiestnite zeleninu, morské a iné produkty v stredu varnej nádoby, prípadne sa snažte vyhnúť blokovaniu otvoru na
paru.
ZARIADENIE FLAVOUR BOOSTER
Zariadenie Flavour Booster umožňuje nasycovanie jedla vôňou korenia a byliniek. Stačí len položiť korenie do
špeciálnej nádoby, zvyšok práce za vás urobí horká para. Parný hrniec načas vypne páru a tým zachová vitamíny a urobí vaše jedlá šťavnatými a voňavými.
Pre Flavour Booster sa výborne hodia tymian, koriander, bazalka, kôpor, kari a estragón. K nim sa môže pridávať
cesnak, kmín alebo chren pre zvýraznenie chuti.
Odporúčame pridávať ½ - 3 veľké lyžice suchých byliniek alebo korenia.
www.scarlett.ru SC-1142
42
Page 43
IM010
VARENIE V TROCH PARNÝCH NÁDOBÁCH
Ak používate dve varné nádoby, môžete v tej istej dobe uvariť rôzne jedlá, musíte však dbať na to, aby potraviny boli
kompatibilné, lebo sa šťava a tuk z potravín budú miešať.
Teplé varné nádoby snímajte opatrne, aby ste sa nepopálili horúcou parou. Používajte kuchyňské úchytky.
NASTAVENIE DOBY PREVÁDZKY
Pripojte spotrebič do elektrickej siete.
Stlačte tlačidlo zapnutia jeden ráz. Rozsvieti sa indikátor zohriatia (Heating). Na displeji sa automaticky objaví
doba prevádzky 30 minút. Ak nenastavíte požadovanú dobu počas 10 minút, spotrebič sa spustí v automatickom režime.
Pre nastavenie doby prevádzky stlačte tlačidlo časovača niekoľkokrát, kým nenastavíte požadovanú dobu.
Maximálna nastaviteľná doba prevádzky je 60 minút.
Po uplynutí nastavenej doby sa spotrebič vypne automaticky. Zaznie akustický signál. Na displeji sa objaví symbol
VYPNUTÉ. Indikátor zohriatia zhasne.
FUNKCIA UDRŽOVANIA TEPLOTY
Stlačte tlačidlo zapnutia dva rázy. Rozsvieti sa indikátor funkcie udržovania teploty (Keep warm). Na displeji sa
objaví nápis 00. Po 10 sekundách sa funkcia spustí na 2 hodiny. Keď vyprší doba tejto funkcie, spotrebič sa vypne automaticky. Indikátor zhasne a na displeji sa objaví symbol VYPNUTÉ.
Pre vypnutie funkcie udržovania teploty stlačte tlačidlo vypnutia jeden ráz.
FUNKCIA ODLOŽENÉHO UDRŽOVANIA TEPLOTY
Ak chcete zohriať jedlo k určitej dobe, môžete nastaviť odložené zohriatie od 10 do 900 minút.
Zvoľte tuto funkciu, potom stlačte tlačidlo časovača a zvoľte dobu odloženého spúšťania zohriatia od 10 do 900
minút.
Napríklad: Chcete začať so zohriatím jedla o 100 minút, nastavte dobu 1.0. O 100 minút sa funkcia odloženého
udržovania teploty zapne automaticky. Chcete začať so zohriatím jedla o 40 minút, nastavte dobu 0.4
RYŽA A KRUPICE
Do misy na ryžu vložte ryžu alebo iné potraviny, pridajte vodu, omáčku a i. Zatvorte veko. Pripojte parný hrniec do
elektrickej siete. Na časovači nastavte dobu spracúvania potravín. Po uplynutí tejto doby zaznie akustický signál, svetelný indikátor zhasne a parný hrniec sa automaticky vypne. Odpojte spotrebič od elektrickej siete a opatrne snímte varné nádoby.
Každý druh ryže sa sparcúva v inom režime.
Po nejaké dobe (rôznej pre každý druh ryže), skontrolujte stupeň spracúvania ryže.
Pri miešaní ryže buďte opatrní: davajte pozor na veko, aby sa kondenzát nedostal do ryže a nepokazil jej chuť.
Nalejte do nádrže len čistú vodu.
К готовому рису можно добавлять различные приправы для изменения его вкуса.
Názov Druh Množstvo pohár
(120 g)
Množstvo vody
pohár (120 g)
Hladina
vody
Čas (min.)
Ryža Lúpaná 1 1 1/2 Max. 25
2 3 Max. 30 3 4 1/2 Max. 40
Nelúpaná 1 1 1/2 Max.. 55-60 Kuskus Opražený 1 1 1/2 Max. 8-13 Pohánka Obyčajná 1 1 1/2 Max. 20 Pšeničné krúpa
Obyčajná 1 1 1/2 Max. 30 a iné
www.scarlett.ru SC-1142
43
Page 44
IM010
ZELENINA
Dobre omyte zeleninu. Odstráňte korienky a, ak je treba, šupku.
Doba spracúvania závisí od množstva stupňa čerstvosti a predbežnej prípravy potravín. Ak je treba, dobu
spracúvania môžete meniť.
Neodporúčame predbežne odmrazovať mrazenú zeleninu.
Pri spracúvaní zeleniny v mise na ryžu je treba ich nakryť fóliou, aby sa do nej nedostala zbytočná vlhkosť.
Po 10-12 minutách spracúvania mrazené potraviny treba premiešať.
Názov Druh Mnočstvo (g/ks.) Hladina vody Čas (min.) Artičoky Svieže 4 ks Max. 45-50 Špargľa Svieža 450 Max. 11-16
Mrazená 450 Max. 16-18
Brokolica Čerstvá 450 Max. 10-15
Mrazená 450 Max. 15-19 Kapusta biela Čerstvá 450 Max. 17-21 Mrkva Čerstvá 450 Max. 30 Karfiol Čerstvý 450 Max.. 11-14
Mrazený 450 Max. 12-17 Ružičkový kel Čerstvý 450 Max. 12-14
Mrazený 450 Max. 20 Cuketa Čerstvá 450 Max. 10-16
Špenát Šerstvý 450 Min. 11-13
Mrazený 450 Max. 16-21 Struková fazuľa Čerstvá 450 Max. 35
Mrazená 450 Max. 35 Zelený hrášok Čerstvý 1000 Max. 15-20
Mrazený 450 Max. 40 Zemiaky Čerstvé 10 ks. Max. 26-30
RYBA A MORSKÉ PLODY
Doba spracúvania čerstvých alebo mrazených morské plodov a rýb je uvedená v tabuľke. Ryby a morské plody by
mali byť pred tým čistené a pripravené.
Ak chcete spracúvať viaceré druhy rýb a morských plodov, zaberie to viac času. Odporúčame variť v malých
porciách
Počas spracúvania mušlí, ustríc a slávok sa odhalili v rôznych časoch, takže pravidelne ich kontrolujte.
Rybie filé môžete variť v mise na ryžu s olejom, margarínom, citrónom a rôznymi omáčkami aj bez nich.
Nastavte čas spracúvania v súlade s predpisom a v závislosti od predbežného spracúvania výrobkov.
Názov Druh Množstvo (g/ks.) Hladina vody Čas (min.) Lastúry Čerstvé 450 Max. 16 Krevety Čerstvé 450 Max. 10-14
Mrazené 450 Max. 15 Mušle Čerstvé 450 Max. 10-16 Ustrice Čerstvé 250 Min. 14-17 Langusty Mrazené 1-2 ks. Max. 20-23 Rybie filé Solea Európska;
250 Min. 13-17
Kambala Ryba Tuniak 250/450 Max. 15-20
Losos 250/450 Max. 20-23
HYDINA, MÄSO
Chuť mäsa bude oveľa príjemnejšia, ak budete variť mäso vopred namočené v sójovej omáčke alebo iných
koreninách.
Ak chcete zistiť, či je mäso hotové, použite nôž alebo vidličku. Môžete tiež to zistiť podľa vzhľadu a priehľadnosti
oleja, ktorý vyteká z mäsa.
Pridaním rôznych korenín v priebehu varenia môžete zlepšiť chuť jedla.
Názov Druh Množstvo (g) Hladina vody Čas (min.) Kurča Mäso bez kostí 250 Max. 17-20
Nevykostené 450 Max. 39-50 Hovädzie Narezané na
450 Max. 40
kúsky
Baranina Narezaná na
450 Max. 26-28
kúsky Bravčovina Narezaná na
450 Max. 26-28
kúsky Mleté mäso Fašírky 450 Max. 20-25
www.scarlett.ru SC-1142
44
Page 45
STATNÉ POTRAVINY
Názov Druh Množstvo (g/ks.) Hladina vody Čas (min.) Vajcia Natvrdo 1-12 ks Max. 26
Namäkko 1-12 ks Max. 30 Huby Čerstvé 225 Max. 20 Párky Rozmrazené 450 Max. 14-18
Na prípravu vajec, použite špeciálny podnos.
Umiestnite podnos do varnej nádoby. Dajte vajcia na podpos, zalejte vodu a zatvorte veko. Pripojte spotrebič k
elektrickej sieti. Nastavte požadovanú dobu varenie, kontrolka sa rozsvieti. Po určitej dobe sa ozve pípnutie, kontrolka zhasne a prístroj sa automaticky vypne.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Odpojte spotrebič od elektrickej siete a nechajte ho vychladnúť.
Vylejte vodu zo zásobníka na zber kondenzátu a vody.
Zvýšok vody môžete vyliať cez otvor.
Umyte veko, podnos a všetky nádoby s teplou mydlovou vodou (môžete na hornej poličke umývačky riadu),
dôkladne opláchnite a osušte.
Starostlivo umyte s teplou vodou a mydlom, ale neponárajte celý spotrebič do vody. Dôkladne opláchnite a osušte
nádoby.
Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, organické rozpúšťadlá a korozívne kvapaliny.
Po určitej dobe sa na výhrevné teleso môžu vytvoriť vapnové skvrny, a preto sa spotrebič môže vypnúť skôr, než
produkty budú hotové.
Za 7-10 použití (v závislosti od tvrdosti vody), pridajte do nádoby odporúčaný odvapňovací prostriedok (postupujte
podľa pokynov na obale) a naplňte ju vodou na maximálnu úroveň.
Pri odvapňovaní výhrevného telesa nrdavajte na základňu varné nádoby a nenakrývajte ju vekom.
Spotrebič pripojte k elektrickej sieti. Nastavte časovač na asi 20 minút. Po vypnutí parného hrnca (podľa časovača)
odpojte ho od elektrickej siete. Pred vypustením vody nechajte výhrevné teleso vychladnúť. Niekoľkokrát vyprázdnite výhrevné teleso a nádobu so studenou vodou a utrite do sucha.
USCHOVÁVANIE
Pred uschovávaním skontrolujte, že spotrebič je odpojený od elektrickej siete a úplne vychladol.
Sledujte pokynom časti ČISTENIE A ÚDRŽBA.
Zmotajte prívodný kábel.
Uschovávajte spotrebič v suchom a chladnom mieste.
IM010
www.scarlett.ru SC-1142
45
Loading...