Scarlett SC-1074 User Manual

SC-1074
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB HAIR DRYER .......................................................................................................4
RUS ФЕН........................................................................................................................4
CZ VYSOUŠEČ VLASŮ...........................................................................................5
PL SUSZARKA DO WŁOSÓW..............................................................................6
BG СЕШОАР...................................................................................................................................... 7
UA ФЕН.................................................................................................................................................. 8
SCG ФЕН........................................................................................................................9
EST FÖÖN .....................................................................................................................10
LV FĒNS ......................................................................................................................10
LT PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS................................................................................11
H HAJSZÁRÍTÓ............................................................................................................................. 12
KZ ФЕН.................................................................................................................................................. 12
CR SUŠILO ZA KOSU .................................................................................................................. 13
D HAARTROCKNER.................................................................................................................. 14
www.scarlett.ru

GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

IM005
1. Housing
2. Speed setting switch
3. Heat setting switch
4. Hanging loop
5. Handle
6. COOL SHOT button
7. Concentrator
1. Корпус
2. Переключатель скорости потока воздуха
3. Переключатель температуры потока воздуха
4. Петелька для подвешивания
5. Ручка
6. Кнопка режимаХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ
7. Насадка-концентратор

CZ POPIS PL OPIS

1. Těleso spotřebiče
2. Přepínač rychlostí vzduchového proudu
3. Přepínač teploty vzduchového proudu
4. Závěsné očko
5. Rukojeť
6. Tlačítko režimu “CHLADNÝ VZDUCH”
7. Koncentrátor
1. Obudowa
2. Przełącznik szybkości strumienia powietrza
3. Przełącznik temperatury strumienia powietrza
4. Haczyk do zawieszania
5. Uchwyt
6. Przycisk warunków roboczych “ZIMNE POWIETRZE”
7. Nasadka-koncentrator

BG ОПИСАНИЕ RO DESCRIERE

1. Корпус
2. Превключвател на степен на въздушен поток
3. Превключвател на температура на въздушен поток
4. Закачване
5. Дръжка
6. Бутон на режимСТУДЕН ВЪЗДУХ
7. Наставка-кондензатор
1. Corpul
2. Selector viteze şi curentului de aer
3. Selector temperatura curentului de aer
4. Dispozitiv de agăţare
5. Mâner
6. Buton “AER RECE”
7. Concentrator
UA ОПИС SCG ОПИС
1. Корпус
2. Перемикач швидкості повітряного струму
3. Перемикач температури повітряного струму
4. Петелька для підвішування
5. Ручка
6. Кнопка режимуЗИМНЕ ПОВІТРЯ
7. Насадка-концентратор
1. Труп
2. Мењач брзине ваздушне струје
3. Мењачи температуре ваздушне струје
4. Петља за качење
5. Дршка
6. Дугме режимаХЛАДНИ ВАЗДУХ
7. Наглавак-концентратор

EST KIRJELDUS LV APRAKSTS

Korpus
1.
2. Õhuvoo kiiruse ümberlüliti
3. Õhuvoo temperatuuri ümberlüliti
4. Riputusaas
5. Käepide
6. Külma õhu nupp
7. Õhuvoo suunamise otsik
1. Korpuss
2. Gaisa plūsmas ātrumu slēdzis
3. Gaisa plūsmas temperatūras slēdzis
4. Ērta cilpiņa pakāršanai
5. Rokturis
6. Režīma „AUKSTAIS GAISS” poga
7. Uzgalis-koncentrators matu veidošanai
LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS
1. Korpusas
2. Oro srovės greičio jungiklis
3. Oro srovės temperatūros jungiklis
4. Kilpelė pakabinimui
5. Rankena
6. Režimo “ŠALTAS ORAS” mygtukas
7. Antgalis, koncentruojantis oro srovę
1. Készülékház
2. Gyorsasági fokozat kapcsoló
3. Hőmérsékletkapcsoló
4. Akasztó
5. Fogantyú
6. „HIDEG LEVEGŐ” kapcsológombja
7. Koncentrátor (légterelő)
www.scarlett.ru
SC-1074
2
KZ СИПАТТАМА CR OPIS
1. Тұлға
2. Ауа ағынының жылдамдығын ауыстырып қосқышы
3. Ауа ағынының температурасын ауыстырып қосқышы
4. Іліп қоюға арналған ілмек
5. Тұтқа
6. “САЛҚЫН АУА” тəртібінің ноқаты
7. Шашты жайластырғыш
1. Tijelo
2. Mjenjač brzine strujanja zraka
3. Mjenjač temperature strujanja zraka
4. Kukica za vješanje
5. Drška
6. Sklopka režima “HLADNI ZRAK”
7. Naglavak-koncentrator

D GERÄTEBESCHREIBUNG

1. Gehäuse
2. Schalter der Geschwindigkeitsstufen des Luftstroms
3. Schalter der Temperaturstufen des Luftstroms
4. Aufhängeschlaufe
5. Griff
6. „KALTE LUFT“-Knopf
7. Konzentratordüse
IM005
~ 220-240 V / 50 Hz
Класс защиты II
1800 W 0.44 / 0.55 kg
mm
195
95
255
www.scarlett.ru
SC-1074
3
IM005

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read this instruction manual carefully before use.
Before connecting the appliance for the first time check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply
before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock, do not immerse the appliance in water or any other liquids.
Do not use the appliance in immediate proximity to а bath, а shower or а swimming pool.
If the appliance is used in a bathroom, it should always be unplugged after use, because nearness of water is dangerous even if the appliance is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
Do not spray aerosol products when the hair dryer is in operation.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when you do not use it.
Do not use other attachments than those supplied.
Never carry or suspend the appliance by the cord.
Do not operate after malfunction or cord damage.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest service center.
Keep the cord away from sharp edges and hot
surfaces.

IMPORTANT:

Keep your hair away from the immediate vicinity of the air inlet opening. Keep the air inlet filter dust and fluff free.
Do not cover air inlet or air outlet otherwise the hair dryer may overheat.
The attachments become hot during operation.

INSTRUCTION FOR USE

Fully unwind the cord.
Attach a nozzle.
Insert the plug into the power supply.
Select the desired speed (heating mode) using the
2 speeds (3 heat settings) switch.

SPEED CONTROL

0 – off; – 1 – medium speed for delicate drying and styling; – 2 – high speed for quick drying and styling.

HEAT SETTINGS

I – cold airflow;
II – medium temperature for gentle drying and
shaping;
III – high temperature for rapid drying.

CONCENTRATOR

The air concentrator is for bundling and directing the airflow for selective drying.

COOL SHOT

This appliance is featured with “COOL SHOT” function for hair style fixing. To activate the “COOL SHOT” function, simply press the COOL SHOT button. As the COOL SHOT button is released, the appliance returns to its normal setting.
To prevent overheating do not work continuously longer than 10 minutes and obligatory stop the hair dryer for no less than 10 min.
Always switch the appliance off and unplug when finished. Leave it to cool for a few minutes before putting away.

CARE AND CLEANING

Switch off the appliance, unplug it from the power supply and allow to cool fully.
Wipe over the housing using a soft damp cloth.
Do not use abrasive cleaners.

STORAGE

Ensure that the hair dryer is completely cool and dry.
Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause damage.
Keep the appliance in a cool, dry place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные на наклейке, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не пользуйтесь феном вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети
перед очисткой или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током, не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи ванных комнат, бассейнов или других емкостей, содержащих воду.
При использовании устройства в ванной комнате следует отключать его от сети после использования, так как близость воды представляет опасность, даже когда прибор выключен.
Для дополнительной защиты целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, в цепь питания ванной комнаты; при установке следует обратиться за консультацией к специалисту.
www.scarlett.ru
SC-1074
4
IM005
Не распыляйте средства для укладки волос при работающем устройстве.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект данного прибора.
Не переносите фен за шнур или петельку для подвешивания.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
ВНИМАНИЕ:
Следите за тем, чтобы в воздуховодные отверстия не попадали волосы, пыль или пух.
Не закрывайте входные и выходные воздуховоды – двигатель и нагревательные элементы фена могут сгореть.
Будьте осторожны, во время работы насадки сильно нагреваются!

РАБОТА

Полностью размотайте шнур питания.
Наденьте насадку.
Подключите фен к электросети.
Переключателями скорости / температуры
потока воздуха установите желаемый режим.

СКОРОСТЬ ПОТОКА ВОЗДУХА

0выкл.; – 1поток воздуха средней силы для мягкой
сушки или укладки волос;
2мощный поток воздуха для быстрой сушки.

ТЕМПЕРАТУРНЫЕ РЕЖИМЫ

Iпрохладный поток воздуха; – IIсредняя температурадля мягкой сушки
или укладки волос;
III высокая температурадля быстрой
сушки.

НАСАДКА-КОНЦЕНТРАТОР

Эта насадка позволяет сужать и направлять поток воздуха для сушки отдельных участков.

ХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ

Фен оснащен дополнительной функциейХОЛОДНЫЙ ВОЗДУХ”. В этом режиме можно
быстро охлаждать волосы, укрепляя завивку: нажмите и удерживайте кнопку на внутренней части ручки. Чтобы вернуться в нормальный режим, просто отпустите ее.
Во избежание перегрева не работайте непрерывно более 10 минут и обязательно делайте перерыв не менее 10 минут.
www.scarlett.ru SC-1273
Всегда отключайте фен от электросети после окончания работы. Прежде, чем убрать фен на хранение, дайте ему несколько минут остыть.

ОЧИСТКА И УХОД

Перед очисткой отключите фен от электросети и дайте ему полностью остыть.
Протрите фен снаружи влажной тканью.
Не используйте абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
Дайте фену полностью остыть и убедитесь, что корпус не влажный.
Чтобы не повредить шнур, не наматывайте его на корпус.
Храните фен в прохладном сухом месте.

CZ NÁVOD K POUŽITÍ

BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY

Pečlivě si přečtěte tento Návod k použití.
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda
technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.
Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Používejte vysoušeč pouze ve vnitřních prostorách.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním
a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
Pro zamezení úrazu elektrickým proudem neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany, sprchy nebo bazénu.
Používá-li se přístroj v koupelně, odpojte jej od elektrické sítě pokaždé po ukončení práce, protože je přístroj v blízkosti vody nebezpečný, i když je vypnutý.
Pro dodatečnou ochranu je účelné vybavit přístroj zařízením ochranného vypnutí (ZOV) s nominálním proudem přitažení nejvíce 30 mA, do napájecího obvodu koupelný, při vybavení se obraťte na odborníka.
Nerozptylujte prostředky na tvarování vlasů za provozu vysoušeče.
Nedovolujte, aby děti používaly vysoušeč vlasů.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím
z dodávky.
Nepřenášejte vysoušeč vlasů za kabel nebo závěsné očko.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje nebo výměnu součástek. Pokud je to nutno, obraťte se na nelbližší servisní střediska.
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
UPOZORNĚNÍ:
Dbejte na to, aby se do větracích otvorů nedostaly vlasy, prach nebo peří.
Nezavírejte větrací otvory, mohlo by dojít k poškození motoru nebo topných článků.
Davejte pozor, za provozu se nástavce silně zahřívají!

PROVOZ

Úplně odvíjte napájecí kabel.
Nasaďte nástavec.
Připojte vysoušeč vlasů do elektrické sítě.
5
Loading...
+ 9 hidden pages