• Please read this instruction manual carefully before
use.
• Before switching on the appliance for the first time
please check if the technical specifications
indicated on the unit correspond to the mains
parameters.
• For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any other
purposes than described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply
before cleaning and when not in use.
• Do not immerse the unit, cord or plug in water or
other liquids. If it has happened, remove the plug
from the wall socket immediately and have the unit
checked by an expert before using it again.
• If the appliance is used in a bathroom, it should
always be unplugged after use, because nearness
of water is dangerous even if the appliance is
switched off.
• For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA is
advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
• Do not spray aerosol products when the hair dryer
is in operation.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when you
do not use it.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Never carry or suspend the appliance by the cord.
• If the power cord is damaged it should be replaced
by the manufacturer or authorized servicing center
or qualified professional for safety reasons.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Repair the malfunctioning appliance
in the nearest service center.
• Keep the cord away from sharp edges and hot
surfaces.
• If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it
on.
IMPORTANT:
• Keep your hair away from the immediate vicinity of
the air inlet opening. Keep the air inlet filter dust
and fluff free.
• Do not cover air inlet or air outlet otherwise the hair
dryer may overheat.
• The attachments become hot during operation.
• The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly
the product safety, performance, and functions.
ATTENTION! Do not use the device beside
the bathrooms, swimming pools and other
vessels containing water.
IM010
INSTRUCTION FOR USE
• Fully unwind the cord.
• Attach the nozzle:
– Concentrator;
– Diffuser;
• Insert the plug into the power supply.
• Select desired speed mode using the speed switch.
SPEED CONTROL
• Setting the speed level of airflow:
– 0 – off;
– 1 – medium speed for more delicate drying and
• The air concentrator is for bundling and directing
the airflow for selective drying.
DIFFUSER
• The air diffuser fashions extra size and volume, it is
ideally suitable for curly hair.
COOL SHOT
• This appliance is featured with “COOL SHOT”
function for hair style fixing. To activate “COOL
SHOT” function, simply press the COOL SHOT
button. As the COOL SHOT button is released, the
appliance returns to its normal setting.
• To prevent overheating do not work
continuously longer than 10 minutes and
obligatory stop hair dryer for no less than 10
min.
• Always switch appliance off and unplug when
finished. Leave it to cool for a few minutes before
putting away.
CARE AND CLEANING
• Switch off the appliance, unplug from the power
supply and allow it to cool fully.
• Do not use abrasive cleaners.
STORAGE
• Ensure that the hair dryer is completely cool and dry.
• Do not wrap the cord around the appliance, as this
may cause damage.
• Keep the appliance in a cool, dry place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте Руководство по
эксплуатации.
• Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам
электросети.
• Использовать только в бытовых целях согласно
данному Руководству по эксплуатации. Прибор
не предназначен для промышленного
применения.
• Непользуйтесьфеномвнепомещений.
• Всегдаотключайтеустройствоот
перед очисткой или если Вы его не используете.
• При использовании устройства в ванной
комнате следует отключать его от сети после
использования, так как близость воды
электросети
www.scarlett.ruSC-1073
4
Page 5
IM010
представляет опасность, даже когда прибор
выключен.
• Для дополнительной защиты целесообразно
установить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, в цепь питания ванной
комнаты; при установке следует обратиться за
консультацией к специалисту.
• Не распыляйте средства для укладки волос при
работающем устройстве.
• Прибор не предназначен
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
• Не
оставляйте включенный прибор без
присмотра.
• Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект данного прибора.
• Не переносите фен за шнур или петельку для
подвешивания.
• При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им
сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.
• Не пытайтесь самостоятельно
прибор или заменять какие-либо детали. При
обнаружении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
• Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
• Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов.
ВНИМАНИЕ:
• Следите
отверстия не попадали волосы, пыль или пух.
• Не закрывайте входные и выходные
воздуховоды – двигатель и нагревательные
элементы фена могут сгореть.
• Будьте осторожны, во время работы насадка
сильно нагревается!
• Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия,
безопасность, работоспособность и
функциональность.
РАБОТА
• Полностьюразмотайтешнурпитания.
• Наденьтеоднуизнасадок:
за тем, чтобы в воздуховодные
кардинально не влияющие на его
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор
вблизи ванных комнат, бассейнов или
других емкостей, содержащих воду.
дляиспользования
ремонтировать
– концентратор для укладки волос;
– диффузор для придания объема прическе;
• Подключитефенкэлектросети.
• Переключателямискоростипотокавоздуха
установите желаемый режим.
СКОРОСТЬ ПОТОКА ВОЗДУХА
• Ваш фен оснащен переключателем скорости
потока воздуха:
быстро охлаждать волосы, укрепляя завивку:
нажмите и удерживайте
части ручки. Чтобы вернуться в нормальный
режим, просто отпустите ее.
• Во избежание перегрева не работайте
непрерывно более 10 минут и обязательно
делайте перерыв не менее 10 минут.
• Всегда отключайте фен от электросети после
окончания работы. Прежде, чем убрать фен на
хранение, дайте ему несколько минут остыть.
ОЧИСТКА
• Перед очисткой отключите фен от электросети
и дайте ему полностью остыть.
• Не используйте абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
• Дайте фену полностью остыть и убедитесь, что
корпус не влажный.
• Чтобы не повредить шнур, не наматывайте его
на корпус.
• Храните фен в прохладном сухом месте.
И УХОД
кнопку на внутренней
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
• Pečlivě si přečtěte tento Návod k použití.
• Před prvním připojením zkontrolujte, zda technické
charakteristiky uvedené na výrobku odpovídají
parametrům elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto
Návodem k použití. Spotřebič není určen pro
průmyslové účely.
• Používejte vysoušeč pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním
a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
• Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody
nebo jiné tekutiny. Stalo-li se tak, okamžitě odpojte
spotřebič od elektrické sítě, a než ho budete
používat, překontrolujte jeho provozuschopnost a
bezpečnost u odborníků.
• Používá-li se přístroj v koupelně, odpojte jej od
elektrické sítě
je přístroj v blízkosti vody nebezpečný, i když je
vypnutý.
• Pro dodatečnou ochranu je účelné vybavit přístroj
zařízením ochranného vypnutí (ZOV) s nominálním
proudem přitažení nejvíce 30 mA, do napájecího
obvodu koupelný, při vybavení se obraťte na
odborníka.
• Nerozptylujte prostředky na tvarování vlasů za
provozu vysoušeče.
5
pokaždé po ukončení práce, protože
Page 6
IM010
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně
děti) se sníženými fyzickými, mentálními
schopnostmi nebo smysly, nebo osobami, které
nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se
nenacházejí pod dohledem nebo nejsou
instruováni o použiti spotřebiče osobou,
zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se
spotřebičem.
• Nedovolujte, aby děti používaly vysoušeč vlasů.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím
z dodávky.
• Nepřenášejte vysoušeč vlasů za kabel nebo
závěsné očko.
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro
zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo
jim zplnomocněné servisní středisko, nebo
obdobný kvalifikovaný personál.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy př
nebo výměnu součástek. Pokud je to nutno,
obraťte se na nelbližší servisní střediska.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými
hranami a horkem.
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod
0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové
teplotě po dobu nejméně 2 hodiny.
UPOZORNĚNÍ:
• Dbejte na to, aby se do větracích otvorů nedostaly
vlasy, prach nebo peří.
• Nezavírejte větrací otvory, mohlo by dojít
k poškození motoru nebo topných článků.
• Davejte pozor, za provozu se nástavce silně
zahřívají!
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného
oznámení provádět menší změny na konstrukci
výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho
používání, provozuschopnost ani funkčnost.
UPOZORNENÍ! Nepoužívejte spotřebič v
bízkosti koupelen, bazénů anebo jiných
nádob s vodou.
PROVOZ
• Úplně odvíjte napájecí kabel.
• Nasaď
te jeden z nástavců:
ístroje
– koncentrátor pro tvarování vlasů;
– difuzér pro větší objem vlasů;
• Připojte vysoušeč vlasů do elektrické sítě.
• Otočte přepínače rychlostí vzduchového proudu a
zvolte potřebný režim.
RYCHLOST VZDUCHOVÉHO PROUDU
• Váš vysoušeč vlasů je vybaven přepínačem
rychlostí vzduchového proudu:
– 0 – vypn.;
– 1 – vzduchový proud střední síly pro jemné
• Tento nástavec umožňuje zužovat a řídit
vzduchový proud pro sušení zvláštních úseků.
DIFUZÉR
• Dává vlasům doplňkový objem. Doporučujeme pro
sušení vlnitých vlasů.
www.scarlett.ruSC-1073
CHLADNÝ VZDUCH
• Vysoušeč vlasů je vybaven doplňkovou funkcí
“CHLADNÝ VZDUCH”. V tomto režimu se dá rychle
vychladit vlasy a tím upevnit ondulaci: Stiskněte a
držte stisknuté tlačítko na vnitřní části rukojeti. Pro
vypnutí režimu “CHLADNÝ VZDUCH” uvolněte
tlačítko.
• Pro zamezení přehřátí motoru nepracujte
s mixérem více než 10 minut nepřetržitě a
udělejte přestávku minimálně 10 minut.
• Po ukončení provozu vždy vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Než uschováte vysoušeč vlasů nechte ho,
aby vychladl.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a
nechte vysoušeč vlas
• Nepoužívejte brusicí čisticí prostředky.
SKLADOVÁNÍ
• Nechte vysoušeč vlasů, aby úplně vychladl, a
překontrolujte, že těleso spotřebiče není vlhké.
• Pro zamezení poškození kabelu neotáčejte jej
kolem tělesa spotřebiče.
• Skladujte vysoušeč vlasů v chladném suchém
místě.
ů, aby úplně vychladl.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Прочетете внимателно Ръководството за
експлоатация и го запазете по-нататък при
възникване на евентуални въпроси.
• Преди първоначално включване проверете,
дали техническите характеристики, посочени
върху изделието, отговарят на параметрите на
електрическата мрежа.
• Сешоарът е предназначен само за домашна
употреба. Уредът не е за промишлено
използване.
•
Неизползвайтеизделиетонавън.
• Задължително изключвайте уреда от контакт,
ако не го ползвате, а също така преди
почистването му.
• Не потапяйте уреда, кабела или щепсела му
във вода или други течности. Ако това се е
случило веднага изключете каната от контакта.
Преди да я използвате отново, проверете
работата на уреда в квалифициран сервизен
център.
• При използване на уреда в банята трябва да го
изключвате от мрежата след като сте
приключили работа с него, защото близостта с
вода може да представлява опасност, дори
когато уредът е изключен.
• За допълнителна защита трябва да
инсталирате устройство за дефектно – токова
защита (ДТЗ) с означение за диференциален
ток, което не надвишава 30 мА, в мрежата на
захранване в банята; при неговото монтиране
обърнете се за консултация към специалист.
сетивни или умствени способности, или от лица,
които не притежават
ако тези лица не са под надзор или не са
инструктирани относно използването на
фурната от друго лице, отговарящо за тяхната
безопасност.
• Децата не трябва да се оставят сами до
фурната и не трябва да им се разрешава да
играят с нея.
6
съответнитезнанияиопит,
Page 7
• Неползвайтелакзакоса, когатоуредътработи.
• Непозволявайтедецатадаиграятсуреда.
• Неоставяйтевключениясешоарбезнадзор.
• Използвайтесамосъставнитечастиот
комплекта.
• Не използвайте кабела като дръжка за
пренасяне и не закачайте с него изделието.
• В тези случаи, когато
повреден, с цел избягване на рискови ситуации,
захранващият кабел трябва да бъде заменен от
производителя или оторизиран център за
обслужване, или от квалифициран специалист.
• Не поправяйте уреда самостоятелно. За
отстраняване на повреди се обърнете в найблизкия сервизен център.
• Следете, кабелът да не докосва горещи
повърхности
• Ако изделието известно време се е намирало
при температура под 0ºC, тогава преди да го
включите, то трябва да престои на стайна
температура не по-малко от 2 часа.
ВНИМАНИЕ:
• Внимавайте, косми, прах или перушини да не
попадат във въздушните отвори на сешоара.
• Не затваряйте отвори
въздуха, защото двигателят и нагревателните
елементи могат да се развалят.
• Внимавайте, защото наставките на уреда по
време на работата му доста се нагряват!
• Производителят си запазва правото без
допълнително уведомление да внася
незначителни промени в конструкцията та на
изделието, като същите да не
кардинално върху неговата безопасност,
работоспособност и функционалност.
ВНИМАНИЕ! Не ползвайте уреда близо
баня, басейн или други места, където има
вода.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА
• Размотайтекабеладокрай.
• Сложетееднаотнаставките:
и остри предмети.
захранващият кабел е
за влизане и излизане на
влияят
– кондензатор за оформяне на прическа;
– дифузор за придаване на обем на прическа;
• Включетесешоаравконтакт;
• Спомощтанапревключвателязаизборна
скоростта на въздушен поток изберете
необходим режим.
СКОРОСТ НА ВЪЗДУШЕН ПОТОК
• Вашия сешоар има следните скорости на
въздушен поток:
бързо да охлаждате косата си, ако имате
студено къдрене. Натиснете бутона и го
задръжте в това положение с вътрешна част на
ръка. Ако искате да преминете към нормален
режим на работа на сешоара, трябва да пуснете
бутона.
• С целпредотвратяванеотпрегряванене
експлоатирайте уреда повече от 10 минути
при непрекъсната работа. После, изчакайте
10 минути, преди да
сешоара отново.
• Винаги изключвайте уреда от контакт, след като
е приключено използването му. Преди да го
приберете, изчакайте няколко минути, сешоарът
да изстине.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• Преди да почиствате уреда, изключете сешоара
от контакт и изчакайте, той да изстине.
• Не използвайте драскащи миялни средства.
СЪХРАНЯВАНЕ
• Изчакайте, сешоарът да изстине напълно; при
това внимавайте, корпусът му да не бъде
влажен.
• За да не се повреди корпусът на уреда, не
обвивайте кабела около него.
• Съхранявайте уреда в сухо прохладно място.
започнетедаползвате
UA ІНСТРУКЦІЯЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
МІРИБЕЗПЕКИ
• УважнопрочитайтеІнструкціюзексплуатації.
• Першніжувімкнутиприлад, перевірте, чи
відповідають технічні характеристики, вказані на
виробі, параметрам електромережі.
• Використовувати тільки у побуті, відповідно з
даною Інструкцією з експлуатації. Прилад не
призначений для виробничого використання.
• Невикористовуватипозаприміщеннями.
• Завждивимикайтеприладз
очищенням, а також якщо він не
використовується.
• Не занурюйте прилад та шнур живлення у воду
чи інші рідини. Якщо це відбулося, негайно
відключите прилад з мережі та, перед тим, як
користуватися їм далі, перевірте працездатність
та безпеку приладу у кваліфікованих фахівців.
• При використанні пристрою у ванній
слід відключати від мережі після експлуатації,
оскільки близькість води несе небезпеку навіть
при вимкненому приладі.
• Для додаткового захисту доцільно встановити
пристрій захисного відключення (ПЗВ) з
номінальним струмом спрацьовування, що не
перевищує 30 мА, у коло живлення ванної
кімнати; при встановленні слід звернутися за
консультацією до фахівця.
• Не розприскуйте
якщо прилад включений.
• Прилад не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, чуттєвими або розумовими
здібностями або у разі відсутності у них опиту
або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані про
використання приладу особою, що відповідає за
їх безпеку.
засобівдляукладкиволосся
мережіперед
кімнатійого
www.scarlett.ruSC-1073
7
Page 8
IM010
• Діти повинні знаходитись під контролем, задля
недопущення ігор з приладом.
• Недозволяйтедітямгратисязприладом.
• Незалишайтеввімкненийприладбездогляду.
• Невикористовуйтеприладдя, щоневходитьдо
комплекту поставки.
• Не переносіть фен за шнур чи петельку для
підвішування.
• Не використовуйте прилад з
електрошнуром.
• У разі пошкодження кабелю живлення, його
заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен
виконувати виробник або уповноважений їм
сервісний центр, або аналогічний
кваліфікований персонал.
• Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався
гострих крайок та гарячих поверхонь.
• Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному
електронному обладнанні.
• Якщо виріб деякий час знаходився при
температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його
слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
УВАГА:
• Стежте за тим, щоб у вентиляційні отвори не
потрапляло волосся, пил чи пух.
• Не закривайте вхідні та вихідні повітряводи –
двигун і нагрівальні елементи фена можуть
згоріти.
• Обережно: пiд час роботи насадки дуже
нагріваються!
• Виробник залишає за собою право без
додаткового повідомлення вносити незначні
зміни до конструкції виробу, що кардинально не
впливають на його безпеку, працездатність та
функціональність.
УВАГА! Не використовувати прилад
поблизу ванних кімнат, басейнів або інших
ємностей, що вміщують воду.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
• Цілкомрозмотайтешнурживлення.
• Надягнітьоднузнасадок:
ушкодженим
та
– концентратор для укладання волосся;
– дифузор для надання об’єму зачісці;
• Підключітьфендоелектромережі.
• Задопомогоюперемикачівшвидкості
повітряного струму установіть бажаний режим.
ШВИДКІСТЬ ПОВІТРЯНОГО СТРУМУ
• Ваш фен обладнаний перемикачем швидкості
повітряного струму:
• Ця насадка дає можливість звужувати та
спрямовувати повітряний струм для сушки
окремих участків.
НАСАДКА-ДИФУЗОР
• Надає волоссю додаткового об’єму. Гарно для
сушки кучерявого волосся.
www.scarlett.ruSC-1073
ЗИМНЕПОВІТРЯ
• Фен обладнаний додатковою функцією “ЗИМНЕ
ПОВІТРЯ”. У цьому режимі можна швидко
охолоджувати волосся, зміцнюючи завивку:
натисніть та
частині ручки. Щоб повернутись до нормального
режиму, ослобоніть її.
• Щоб запобігти перегріву, не працюйте
безперервно більше ніж 10 хвилин та
обов’язково робіть перерву щонайменше
на 10 хвилин.
• Завжди вимикайте фен з електромережі
наприкінці роботи. Перш, ніж складати фен на
збереження, дайте йому декілька хвилин
остигнути.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Перед очищенням вимкніть фен з
електромережі та дайте йому цілком остигнути.
• Не використовуйте абразивні чистячі засоби.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
• Дайте фену цілком остигнути та переконайтесь,
що корпус не вологий.
• Щоб не пошкодити шнур, не намотуйте його на
корпус.
• Зберігайтефенупрохолодномусухомумісці.
утримуйтекнопкунавнутрішній
SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
• Пажљивопрочитајтеупутствозаруковање.
• Пренегоштоапаратукључитепрвипут,
проверите да ли техничке карактеристике
назначене на апарату одговарају параметрима
мреже.
• Користити само у домаћинству, у складу са
овим Упутством за руковање. Уређај није
намењен за производњу.
• Некориститинапољу.
• Увек
• Нестављајтеуређајигајтануводуили у друге
• Акокориститеуређај
• Каододатнабезбедноснамерауструјномколу
• Некориститеспрејовезанамештањекосеу
• Пећницунетребадакористеособе (укључујући
• Децутребанадзиратиинетребаимдозволити
• Недозвољавајтедецикориститиуређај.
• Неостављајтеукљученуређајбезконтроле.
• Некориститеприборекојинисуукомплетуовог
8
искључите уређај из мреже напајања пре
чишћење или кад га не користите.
течности. Ако се то деси, одмах искључите
уређај и поново укључите само онда када
добијете стручни савет око безбедности и радне
способности уређаја.
у купатилу, након употребе
искључите га из мреже напајања, јер близу воде
опасност постоји чак и ако је уређај искључен.
купатила може се користити заштитни уређај
прекомерне струје (ЗУПС) номиналне струје
активисања до 30 мА. Обратите се стручњаку
ради консултације у вези с монтажом
време рада уређаја.
и децу) са умањеним физичким, чулним или
менталним способностима или особе које
немају одговарајуће знање и искуство ако нису
под надзором лица задужених за њихову
безбедност или ако им та лица
упутства о употреби пећнице.
да се играју с пећницом.
уређаја.
.
нисудала
Page 9
• Не преносите фен за гајтан или петљу за
качење.
• Да би се избегле опасности у случају оштећења
кабла, оштећени кабл треба да замени
произвођач, овлашћени сервис или стручно
лице.
• Не покушавајте самостално поправити уређај
или заменити његове поједине делове. Ако се
појаве проблеми, јавите се у најближи
центар.
• Пазите да прикључни кабл не додирује оштре
ивице и вруће површине.
• Ако је производ неко време био изложен
температурама нижим од 0ºC, треба га ставити
да стоји на собној температури најмање 2 сата
пре укључивања.
НАПОМЕНА:
• Пазите да се у отворима за усисавање ваздуха
не нађу длаке,
• Не затварајте отворе за усисавање и
испуштање ваздуха: мотор и грејни елементи
фена могу прегорети.
• Пазите: у време рада наглавци се јако
загрејавају!
• Произвођач задржава право, без претходног
обавештења да изврше мање измене у дизајн
производа, кoje битно не утиче на његову
безбедност, производност и
ПАЖЊА! Овај апарат немојте користити у
близини каде, базена и других врста
посуда с водом.
РАД
• Докрајаразвијтегајтаннапајања.
• Ставитеједаноднаглавака:
прашинаилипахуље.
функционалност.
сервиски
– концентратор за намештање косе;
– дифузор за надавање обима фризури;
• Овај наглавак помаже сужавати и усмеравати
ваздушну струју за сушење појединих локана.
НАГЛАВАК-ДИФУЗОР
• Додаје коси додатни обим. Препоручује се за
сушење коврџаве косе.
ХЛАДНИ ВАЗДУХ
• Фен има додатну функцију “ХЛАДНИ ВАЗДУХ”.
У овом режиму Ви можете брзо охладити косу,
фиксирајући фризуру: притисните и
дугме на унутрашњој страни дршке. Да би се
вратити у обични режим, само отпустите дугме.
• Да се избегне прегревање, време
непрекидног рада може бити најдуже 10
минута, после чега обавезно направите
паузу од најмање 10 минута.
држите
IM010
• По завршетку рада увек искључите фен из
мреже напајања. Пре него што склонити
сачекајте неколико минута док се он охлади.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
• Пре чишћење искључите фен из мреже
напајања и сачекајте док се он потпуно охлади.
• Не користите абразиона средства за чишћење.
ЧУВАЊЕ
• Сачекајте док се фен потпуно охлади и уверите
се да његов труп није влажан.
Не намотавајте гајтан около трупа да се избегне
•
његово оштећење.
• Чувајте фен у прохладном сувом месту.
фен,
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
• Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult
läbi.
• Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele
märgitud tehnilised karakteristikud vastavad
vooluvõrgu parameetritele.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks
kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
• Ärge kasutage seadet väljas.
• Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle
puhastamist ning ajaks, mil fööni ei kasutata.
• Ärge pange seadet ja juhet vette või teistesse
vedelikesse. Kui seade on vette sattunud,
eemaldage ta kohe vooluvõrgust ja pöörake
Teeninduskeskusesse seadme töökorra ja ohutuse
kontrollimiseks.
• Seadme kasutamisel vannitoas tohib seade
väljalülitada pärast kasutamist, sest vee lähedus on
ohtlik isegi kui seade on väljalülitatud.
• Lisa kaitseks on otstarbekohane paigaldada
vannitoa automaatse väljalülitamisseadet (AV)
nominaalse rakenduse tähtajaga, mis ei ületa 30
мА. Paigaldamisel tuleb pöörduda spetsialisti poole
konsulteerimiseks.
• Ärge pihustage juuksehooldusvahendeid töötava
seadme juures.
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud
füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega
isikutele (kaasa arvatud lastele) või neile, kellel
puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui
nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole
instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende
ohutuse eest vastutav isik.
• Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei
pääseks seadmega mängima.
• Ärge laske lastel seadet kasutada.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Ärge kasutage lisaosi, mis ei kuulu antud seadme
komplekti.
• Ärge kasutage fööni teisaldamiseks juhet või
riputusaasa.
• Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu
vältimiseks vahetada tootja, selleks volitatud
hoolduskeskus või muu kvalifitseeritud personal.
• Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida.
Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima
teeninduskeskuse poole.
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid
servi ja kuumi pindu.
• Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril
alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist
vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
TÄHELEPANU:
www.scarlett.ruSC-1073
9
Page 10
• Jälgige, et õhuavadesse ei satuks juukseid, tolmu,
karvu.
• Ärge sulgege õhuavasid – fööni mootor ja
kuumutuselemendid võivad läbi põleda.
• Olge ettevaatlik, lisaotsikud muutuvad kuumaks
kasutamise käigus!
• Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava
teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi
muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet
ega funktsioneerimist.
TÄHELEPANU! Mitte kasutada seadet
vannide, basseinide või muude veemahutite
• See otsik võimaldab suunata õhuvoogu eri
kohtadele juuste kuivatamisel.
DIFUUSOR
• Annab juustele lisakohevuse. Soovitatakse
käharduvate juuste kuivatamiseks.
KÜLM ÕHK
• Föön on varustatud KÜLMA ÕHU lisafunktsiooniga.
Selles režiimis on võimalik kiirelt juukseid jahutada,
soengut tugevdades. Selleks vajutage käepideme
sisemisel poolel olevat nuppu ja hoidke see.
Normaalrežiimi juurde tagasi pöördumiseks laske
see nupp lahti.
• Ülekuumenemise vältimiseks ärge kasutage
fööni üle 10 minuti ning tehke vähemalt 10minutiline vaheaeg.
• Eemaldage föön vooluvõrgust pärast selle
kasutamist. Enne fööni hoiukohta panemist, laske
sel maha jahtuda.
PUHASTUS JA HOOLDUS
• Enne puhastamist eemaldage föön vooluvõrgust
ning laske sellel maha jahtuda.
• Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid.
HOIDMINE
• Laske föönil maha jahtuda ja veenduge, et korpus
ei ole märg.
• Juhtme vigastamise vältimiseks ärge kerige seda
korpuse ümber.
• Hoidke föön jahedas kuivas kohas.
IM010
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju.
• Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie
parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst
elektrotīkla parametriem.
• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši
Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta
rūpnieciskai izmantošanai.
• Neizmantot ārpus telpām.
• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās
tīrīšanas, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.
• Neizvietojiet ierīci vai elektrovadu ūdenī vai kādā
citā šķidrumā. Ja tas ir noticis nekavējoties
atslēdziet to no elektrotīkla un pirms turpināt ierī
lietošanu, pārbaudiet tās darba spējas un drošību
pie kvalificētiem speciālistiem.
• Izmantojot ierīci vannas istabā, tā ir jāatvieno no
tīkla pēc izmantošanas, jo ūdens tuvums ir bīstams
pat tad, kad ierīce ir izslēgta.
• Papildu aizsardzībai būtu lietderīgi vannas istabas
barošanas ķēdē uzstādīt aizsargizslēgšanas ierīci
ar nominālu iedarbes strāvu, kas nepārsniedz 30
mА; lai veiktu uzstādīšanu, ieteicams konsultēties
ar speciālistu.
• Ierīces darbības laikā neizsmidziniet nekādus matu
veidošanas līdzekļus.
• Ierīce nav paredzēta izmantošanai personā
(ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām,
emocionālām vai intelektuālām spējām vai
personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja
viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā
persona, kas atbild par viņu drošību.
• Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar
ierīci.
• Neatļaujiet bērniem patstāvīgi lietot fēnu.
• Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces
komplektā.
• Nepārnēsā
cilpiņas.
• Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc,
tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam
servisa centram, vai arī analoģiskam kvalificētam
personālam.
• Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt
jebkādas detaļas. Ierīces bojājuma gadījumā
dodieties uz tuvāko Servisa centru.
• Sekojiet, lai elektrovads nepieskartos klāt asām
malām un karstām virsmām.
• Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas
žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami
prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne
mažiau kaip 2 valandas.
UZMANĪBU:
• Sekojiet līdzi, lai gaisa atvērumos neiekļūtu mati,
putekļi vai pūkas.
• Neaiztaisiet ienākošās un izejošās gaisa plūsmas
atveres, motors un sildīšanas elementi var pārdegt.
• Esiet uzmanīgi, darbības laikā ierīces uzgaļi stipri
uzkarst.
• Ražotājs patur sev tiesības bez papildu
brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā
nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē tā drošību,
darbspēju un funkcionalitāti.
jiet fēnu aiz vada vai pakāršanas
UZMANĪBU! Neizmantot ierīci vannas istabu,
baseinu un citu ūdenstilpņu tuvumā.
• Uzgalis paredzēts atsevišķas galvas daļas
žāvēšanai, sašaurinot un virzot gaisa plūsmu tieši
uz to.
UZGALIS-DIFUZORS
• Piešķir matiem papildus apjomu, ieteicams cirtainu
matu žāvēšanai.
AUKSTS GAISS
• Fēns ir aprīkots ar papildus funkciju „AUKSTS
GAISS”. Šajā režīmā iespējams ātri atdzesēt
matus, nostiprinot matu sakārtojumu: uzspiediet un
turiet pogu korpusa roktura ieķšpusē. Lai atgrieztos
normālā režīmā, vienkārši atlaidiet pogu.
• Lai izvairītos no ierīces pārkarsēšanas,
nedarbiniet to nepārtraukti vairāk kā 10
minūtes, obligāti pārtrauciet darbību uz laiku
ne mazāku par 10 minūt
• Vienmēr atvienojiet fēnu no elektrotīkla uzreiz pēc
izmantošanas. Pirms novietot fēnu glabāšanai, ļaujiet tam pāris minūtes atdzist.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
• Pirms fēna tīrīšanas atslēdziet to no elektrotīkla un
ļaujiet tam pilnībā atdzist.
• Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
GLABĀŠANA
•Ļaujiet fēnam pilnībā atdzist un pārliecinaties, ka
tas nav mitrs.
• Lai nebojātu elektrovadu neuztiniet to uz fēna
korpusa.
• Glabājiet fēnu vēsa, sausā vietā.
ēm.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
• Atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
• Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar
prietaiso etiketėje nurodytos techninės
charakteristikos atitinka tinklo parametrus.
• Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams
laikydamiesi Vartotojo instrukcijos nurodymų.
Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
• Naudokite plaukų džiovintuvą tik patalpose.
• Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami
visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
• Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį
bei kitus skysčius. Įvykus tokiai situacijai,
nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės
www.scarlett.ruSC-1073
11
į kvalifikuotus specialistus prietaiso veikimui bei
saugumui patikrinti.
• Naudodamiesi prietaisu vonios kambaryje, iškart
išjunkite jį iš elektros tinklo baigę jo naudotis, nes
vanduo kelia pavoju net tada, kai prietaisas yra
išjungtas.
• Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą, galite
įmontuoti į vonios kambario elektros grandinę
apsauginio išjungimo įrenginį (AIĮ), turintį nominali
suveikimo elektros srovę, neviršijančią 30 mA;
šiam veiksmui atlikti kreipkitės konsultacijos į
specialistą.
• Prietaisui veikiant nepurkškite ant plaukų
šukuosenos formavimo priemonių.
• Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant
vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines
ar protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių,
kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą,
nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis
šiuo prietaisu.
• Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo
prietaisu.
• Neleiskite vaikams naudotis prietaisu.
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą
reikmenų.
• Nenešiokite prietaiso už laidą arba pakabinimo
kilpelę.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, norėdami išvengti
pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas arba atestuotas
techninės priežiūros centras, ar kvalifikuotas
specialistas.
• Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso
arba keisti jo detalių. Atsiradus gedimams
kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.
• Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas neliestų aštrių
kraštų ir karštų paviršių.
• Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas
žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami
prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne
mažiau kaip 2 valandas.
DĖMESIO:
• Pasirūpinkite, kad į ortakių angas nepatektų
plaukai, dulkės arba pūkai.
• Neuždenkite įeinančias ir išeinančias ortakių
angas, nes kitaip variklis ir šildymo elementai gali
sudegti.
• Būkite atsargūs, prietaisui veikiant antgaliai labai
įkaista!
• Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo
nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo
saugumą, funkcionalumą
DĖMESIO! Nenaudokite prietaiso vonios
kambaryje, baseine bei šalia kitų vandens
šaltinių.
VEIKIMAS
• Visiškai išvyniokite maitinimo laidą.
• Užmaukite vieną iš antgalių:
bei esmines savybes.
– antgalis, koncentruojantis oro srovę – plaukams
garbanoti;
– difuzorius plaukų apimčiai didinti;
• Įjunkite prietaisąį elektros tinklą.
• Oro srovės greičio jungikliu nustatykite
pageidaujamą režimą.
ORO SROVĖS GREITIS
• Jūsų plaukų džiovintuve yra įrengtas oro srovės
greičio jungiklis:
– 0 – išjungtas;
ą
Page 12
– 1 – vidutinio greičio oro srovė, skirta švelniai
• Šis antgalis leidžia susiaurinti oro srovę ir nukreipti
jąį tam tikras vietas.
ANTGALIS-DIFUZORIUS
• Suteikia plaukams papildomo purumo.
Rekomenduojama naudoti džiovinant garbanotus
plaukus.
ŠALTAS ORAS
• Džiovintuve yra įrengta papildoma funkcija “ŠALTAS
ORAS”. Šiuo režimu galima greitai atvėsinti plaukus
ir užfiksuoti garbanas: paspauskite ir laikykite
mygtuką vidinėje rankenos dalyje. Norėdami grįžti
prie normaliojo režimo paleiskite mygtuką.
• Nesinaudokite prietaisu ilgiau kaip 10 minučių
be pertraukos, nes jis gali perkaisti.Pasinaudoję
prietaisu, padarykite maždaug 10 minučių
pertrauką.
• Baigę darbą, visada išjunkite plaukų džiovintuvą iš
elektros tinklo. Prieš padėdami prietaisą saugoti
palaukite, kol jis visiškai atvės.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
• Prieš valydami plaukų džiovintuvą išjunkite jį iš
elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti.
• Nenaudokite šveitimo valymo priemonių.
SAUGOJIMAS
• Leiskite plaukų džiovintuvui visiškai atv
įsitikinkite, kad jo korpusas yra sausas.
• Norėdami išvengti elektros laido pažeidimų,
nevyniokite jo aplink korpusą.
• Laikykite plaukų džiovintuvą sausoje vėsioje
vietoje.
ėsti ir
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• Kérjük, figyelmesen olvassa el a Kezelési
útmutatót.
• Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a
terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos
hálózat adatainak.
• Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi
célra.
• Szabadban használni tilos!
• Tisztítás előtt és használaton kívül a csatlakozót
mindig húzza ki a falból.
• Ne merítse a készüléket és a vezetéket vízbe vagy
más folyadékba. Hogyha ez megtörtént, azonnal
áramtalanítsa a készüléket és, mielőtt újra
használná azt, ellenőrizze a készülék
munkaképességét és biztonságát szakképzett
szerelő segítségével.
• A készülék fürdőszobában való használata esetén
áramtalanítsa a készüléket nyomban használata
után, mivel a víz közelsége veszélyt jelenthet
kikapcsolt készüléknél is.
• Kiegészítő védőintézkedésként célszerű max. 30
mA névleges áramnál működő lekapcsoló-készülék
telepítése a fürdőszoba tápáramkörébe.
Telepítéskor forduljon szakértőhöz.
IM010
• Ne használjon aeroszolos készítményeket, sprayket a hajszárító működése közben.
• Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve
szellemi fogyatékos személyek, vagy
tapasztalattal, elegendő tudással nem rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet
nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék
használatával kapcsolatos instrukciót a
biztonságukért felelős személytől.
• A készülékkel való játszás elkerülése érdekében
tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
• Gyermekek ne használják a készüléket!
• Ne hagyja bekapcsolva a hajszárítót.
• Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
• Ne szállítsa a hajszárítót akasztónál, vezetéknél
fogva.
• A vezeték meghibásodása esetén - veszély
elkerülése érdekében – annak cseréjét végeztesse
a gyártóval vagy a gyártó által meghatalmazott
szervizzel ill. szakemberrel.
• Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni
az alkatrészeket. Forduljon a közeli szervizbe.
• Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró
felülettel.
• Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–
nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán
belül tartsa szobahőmérsékleten.
FIGYELEM:
• Figyeljen arra, hogy a légvezető nyílások ne
tömődjenek el hajjal, porral, pihével.
• Ne zárja el a légszívót, légfúvót, mert kiéghet a
motor, vagy a készülék melegítőeleme.
• Legyen óvatos – működés közben a hajszárító
tartozékai erősen melegednek!
• A gyártónak jogában áll értesítés nélkül
másodrendű módosításokat végezni a készülék
szerkezetében, melyek alapvetően nem
befolyásolják a készülék biztonságát,
működőképességét, funkcionalitását.
FIGYELEM! Ne használja a készüléket
fürdőszoba, uszoda, és egyéb víztárolók
közelében.
JAVASLATOK A KEZELÉSHEZ
• Tekerje le teljesen a vezetéket.
• Helyezze fel a tartozékok egyikét:
– hajberakásra használt koncentrátor (légterelő);
– a haj dúsabbá tételéhez használt diffúzőr
(légfúvó);
• Csatlakoztassa a hajszárítót a hálózathoz.
• Gyorsasági fokozatkapcsolók segítségével állítsa
be a kiválasztott fokozatot.
GYORSASÁGI FOKOZATOK
• Az Ön hajszárítója gyorsasági fokozat kapcsolóval
van ellátva:
• A hajszárító kiegészítő “HIDEG LEVEGŐ”
funkcióval van ellátva. Ezzel készüléke gyorsan
hűti a hajat, erősítve a frizurát: nyomja meg, és
tartsa a fogantyú belső részén helyezkedő gombot.
Ha vissza akar térni a normál üzemmódba, csak
engedje ki a gombot.
• Túlmelegedés elkerülése érdekében ne
használja a készüléket 10 percnél tovább és
tartson legalább 10 perces szünetet.
• Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket.
Mielőtt eltenné a hajszárítót, hagyja néhány percig
hűlni.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Mindig áramtalanítsa és hagyja teljesen kihűlni a
hajszárítót tisztítás előtt.
• Ne használjon súrolószert.
TÁROLÁS
• Bizonyosodjon meg róla, hogy a hajszárító teljesen
száraz, és lehűlt.
• A vezetéket ne tekerje a készülék köré, mert
sérüléshez vezethet.
• Tárolja a hajszárítót száraz, hűvös helyen.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Қолданунұсқауынықыласпеноқыпшығыңыз.
• Алғашретіскеқосаралдындабұйымда
көрсетілген техникалық сипаттамалардың
электр желісінің параметрлеріне сəйкес келетінкелмейтінін тексеріңіз.
• Осы Пайдалану нұсқауына сəйкес тек қана
тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал
өнеркəсіптік қолдануға арналмаған.
• Фенменжайдантыспайдаланбаңыз.
• ЖабдықтытазалаудыңалдынданемесеСіз
қолданбасаңыз электр жүйесінен əрқашан
сөндіріп тастаңыз.
• Құралды не бауды суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл жағдай
болса, құрылғыны электр жүйесінен дереу
сөндіріп тастаңыз жəне оны əрі қарай
пайдаланбастан бұрын, жұмысқа қабілеттілігі
мен құралдың қауіпсіздігін білікті мамандарға
тексертіңіз.
• Құрылғыны ванна бөлмесінде пайдаланған
кезде пайдаланудан кейін оны желіден
қажет, себебі судың жақын болуы, тіпті аспап
ажыратулы тұрған кезде де қауіп тудырады.
• Қосымша қорғаныш үшін ванна бөлмесінің қорек
тізбегіне 30 мА аспайтын іске қосылудың
номиналды тогы бар қорғаныш ажырату
құрылғысын (ҚАҚ) орнатқан дұрыс, орнатқанда
кеңес алу үшін маманға жүгінген жөн.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғының жанында
шашты жайластыруға арналған
бүркімеңіз.
• Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар,
немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың
(соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін
жауап беретін адам қадағаламаса немесе
құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау
бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына
болмайды.
заттарды
оны
ажырату
IM010
• Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды
үнемі қадағалап
• Фенменбалаларғапайдалануғарұқсатетпеңіз.
• Қосылғанқұралдықараусызқалдырмаңыз.
• Бересіжинаққаенгізілмегенкерек-жарақтарды
қолданбаңыз.
• Фенді бауынан немесе ілге арналған ілмектен
ұстап алып жүрмеңіз.
• Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ
болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол
уəкілеттік берген сервис орталығы немесе соған
ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
• Қоректену бауы зақымдалған құралды
қолданбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз.
Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
• Қуат көзіне қосу сымы өткір жиектер мен ыстық
заттарға тиіп тұрмауын қадағалаңыз.
• Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен
температурада тұрса, іске қосар
кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында
ұстау керек.
НАЗАР:
• Ауа өтетін тесіктерге шаш, шаң немесе түбіттің
түспеуін қадағалаңыз.
• Кіріс мен шығыс ауа өтерледі жаппаңыз –
қозғалтқыш жəне феннің жылытқыш
элементтері күйіп кетуі мүмкін.
• Сақ болыңыз, жұмыс кезінде саптама қатты
қыздырылады!
• Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс
өнімділігі мен
əсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның
құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу
құқығын өзінде қалдырады.
ЕСКЕРТУ! Аспапты жуынатын
бөлмелерге, бассейндерге жəне ішінде
суы бар басқа ыдыстарға жақын жерде
пайдалануға болмайды.
ЖҰМЫС
• Қоректенубауынтолықтарқатыпалыңыз.
• Саптамалардыңбірікигізіңіз:
отырукерек.
алдындаоны
жұмысмүмкіндіктерінетүбегейлі
– Шашты жайластыруға арналған концентратор;
– Шашқа ауқым беруге арналған диффузор;
• Электржүйесінефендіқосыңыз.
• Ауаағыныныңжылдамдығынауыстырып
қосқыштармен тілеген тəртіпке орнатыңыз.
АУА АҒЫНЫНЫҢ ЖЫЛДАМДЫҒЫ
• Сіздің феніңіз ауа ағынының жылдамдықтарын
ауыстырып қосқышпен жабдықталған:
• Бұл саптама шаштың учаскелерінің əр бөлігін
кептіру үшін ауа ағынын тарылу жəне
бағыттауды мұрша етеді.
ДИФФУЗОР – САПТАМА
• Шашқа қосымша ауқым береді. Шырмалған
шашты кептіру үшін ұсынылады.
www.scarlett.ruSC-1073
13
Page 14
IM010
САЛҚЫНАУА
• Фен қосымша “САЛҚЫН АУА” қызметімен
жабдықталған. Бұл тəртіпте шашты бұйралауды
бекітіп, жылдам суытуға болады: тұтқаның ішкі
жағындағы ноқатты басыңыз жəне ұстап
тұрыңыз. Нормалы тəртіпке қайту үшін, оны жай
жібере салыңыз.
• Қызып кетуден сақану үшін 10 минуттан
астам толассыз жұмыс істемеңіз жəне 10
минуттан кем емес міндетті түрде үзіліс
жасаңыз.
• Жұмысты аяқтағаннан кейін фенді электр
жүйесінен əрқашан сөндіріп тастаңыз. Фенді
сақтауға алып қоюдан бұрын, оған бірнеше
минут суынуға мұрша беріңіз.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ
• Тазалаудың алдында электр жүйесінен фенді
сөндіріп тастаңыз жəне оған толық суынуға
мұрша беріңіз.
• Қайрақты тазартқыш заттарды қолданбаңыз.
САҚТАУ
• Фенге толық суынуна мұрша
дымқыл емес екеніне көз жеткізіңіз.
• Бауға зақым келтірмеу үшін, оны тұлғаға
орамаңыз.
• Фенді салқын құрғақ орында сақтаңыз.
беріңіз жəне тұлға
SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
• Pozorne prečítajte Návod na používanie.
• Pred prvým zapnutím sa presvedčte, že technická
charakteristika, uvedená na výrobku, zodpovedá
prarametrom elektirckej siete.
• Používajte len v domácnosti v súlade s týmto
návodom na používanie. Spotrebič nie je určený na
používanie v priemyselnej výrobe.
• Nepoužívajte sušič vlasov vonku.
• Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred
čistením alebo v prípade, že spotrebič
nepoužívate.
• Pre zamedzenie úrazov elektrickým prúdom
neponárajte spotrebič ani prívodný kábel do vody
alebo iných tekutín. Ak sa to už stalo,
NESIAHAJTE na výrobok, okamžite odpojte
spotrebič od elektrickej siete a pred ďalším
používaním nechajte ho skontrolovať
autorizovaným servisom.
• Pri používaní spotrebiča v kúpelni treba ho odpojiť
d elektrickej siete hneď po používaní, lebo blízkosť
vody hrozí nebezpečím aj vtedy, ak je spotrebič
vypnutý.
• Pre dodatočnou ochranu je veľmi praktické,
nastaviť si systém ochranného vypnutia c
nominálnym prúdom maximálne 30 mA,
v napájacej reťaze kúpelne; počas montáže sa
treba konzultovať s odborníkom.
• Nepoužívajte spreje na vlasy, ak je spotrebič
zapnutý.
• Spotrebič nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) s fyzickým, psychickým alebo
mentálnym handikapom, pokiaľ nemajú skúsenosti
alebo vedomosti, ak nie sú kontrolované alebo
neboli inštruované o používaní spotrebič
ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
• Dbajte na deti, aby sa nesmeli hrať so spotrebičom.
• Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.
www.scarlett.ruSC-1073
a osobou,
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou
dodávky.
• Neprenášajte fén za šnúru alebo očko na vešanie.
• Zákaz používania spotrebiče s pokazeným
napájacím káblom a/alebo zásuvkou. Pre
zamedzenie nebezpečia musíte pokazený kábel
vymeniť v autorizovanom servisnom centre.
• Neskúšajte samostatne opravovať spotrebič alebo
vymieňať nejaké náhradné diely. Pri pokazení
spotrebiča kontaktujte najbližšie servisné centrum.
• Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0 ° C,
pred zapnutím je potrebné ho nechať pri izbovej
teplote po dobu najmenej 2 hodiny.
UPOZORNENIE:
• Dbajte na to, aby sa do vzduchových otvorov
nedostávajú vlasy, prach alebo páperie.
• Nezakrývajte vstupné a výstupné vzduchové
otvory, to môže spôsobiť pokazenie motora
a tepelného telesa.
• Buďte opatrní: počas práce sa nástavce veľmi
zahrievajú.
• Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného
oznámenia vykonávať menšie zmeny na
konštrukcii výrobku, ktoré značne neovplyvnia
bezpečnosť jeho používania, prevádzkyschopnosť
ani funkčnos
PREVÁDZKA
• Úplne rozmotajte napájaniu šnúru.
• Nastavte koncentrátor.
• Pripojte fén do elektrickej siete.
• Prepínačmi rýchlosti vzduchového prúdu nastavte
požadovaný režim.
PREVÁDZKA
• Úplne rozmotajte napájaniu šnúru.
• Nastavte nástavec.
• Pripojte fén do elektrickej siete.
• Prepínačom rýchlosti vzduchového prúdu nastavte
požadovaný režim.
RÝCHLOSŤ VZDUCHOVÉHO PRÚDU
ť.
UPOZORNENIE! Nepoužívajte spotrebič pri
kúpeľniach, bazénoch alebo iných nádob s
vodou.
– 0 – vypn.;
– 1 – vzduchový prúd strednej moci pre jemné
sušenie vlasov alebo účesy;
– 2 – mocný vzduchový prúd pre rýchle sušenie.
TEPELNÉ REŽIMY
– 1 – nízka teplota vzduchového prúdu;
– 2 – stredná teplota – pre jemné vysušenie alebo
tvarovanie účesu;
– 3 – vysoká teplota – pre rýchle vysušenie vlasov.
KONCENTRÁTOR
• Tento nástavec zužuje a zamieruje vzduchový prúd
pre vysušenie niektorých prameňov.
STUDENÝ VZDUCH
• Fén má funkciu “STUDENÝ VZDUCH”. V tomto
režime možno rýchlo ochladiť vlasy a upevniť
onduláciu: stlačte a udržiavajte tlačidlo na
vnútornej časti rukoväti. Ak sa chcete vrátiť do
obyčajného režimu, prestaňte stláčať tlačidlo.
• Pre zamedzenie prehriatia maximálna doba
nepretržitej prevádzky spotrebiča je 10 minút,
po ktorej musí byť prestávka najmenej 10
minút.
Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete po
zakončení prevádzky. Skôr ako odložíte fén pre
14
Page 15
uchovanie, nechajte ho na niekoľko minút, aby
vychladol
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete
a nechajte ho, aby vychladol.
• Nepoužívajte brúsne umývacie prostriedky.
UCHOVÁVANIE
• Nechajte spotrebič, aby vychladol a skontrolujte, či
nie je vlhký.
• Aby sa šnúra nepoškodila, omotajte ju okolo telesa
spotrebiča.
Uchovávajte spotrebič v suchom a čistom mieste.
IM010
www.scarlett.ruSC-1073
15
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.