SC-1066
|
INSTRUCTION MANUAL |
|
|
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ |
|
|
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ |
|
GB |
HAIR CRIMPER............................................................................................ |
3 |
RUS |
ЩИПЦЫ ДЛЯ ВОЛОС............................................................................ |
3 |
CZ |
VLASOVÁ KULMA..................................................................................... |
4 |
BG |
МАША ЗА КОСА........................................................................................ |
5 |
UA |
ЩИПЦІ ДЛЯ ВОЛОССЯ......................................................................... |
6 |
SCG |
ПРЕСА ЗА КОСУ........................................................................................ |
7 |
EST |
LOKITANGID................................................................................................. |
8 |
LV |
MATU VEIDOTĀJS – LOKŠĶĒRES.................................................. |
8 |
LT |
PLAUKŲ ŽNYPLĖS ................................................................................... |
9 |
H |
HAJCSIPESZ................................................................................................. |
10 |
KZ |
ШАШТАРҒА АРНАЛҒАН ҚЫСҚАШТАР..................................... |
11 |
SL |
KULMA ............................................................................................................. |
12 |
www.scarlett.ru
IM010
GB DESCRIPTION |
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ |
||
1. |
Body |
1. |
Корпус |
2. |
Pilot light |
2. |
Световой индикатор работы |
3. |
On/Off switch |
3. |
Выключатель |
4. |
Ceramic heating element |
4. |
Керамический нагревательный элемент |
CZ POPIS |
BG ОПИСАНИЕ |
||
1. |
Těleso spotřebiče |
1. |
Корпус |
2. |
Světelný ukazatel provozu |
2. |
Светещ индикатор за работа |
3. |
Vypínač |
3. |
Изключвател |
4. |
Keramický topný článek |
4. |
Керамичен нагревателен елемент |
UA ОПИС |
SCG ОПИС |
||
1. |
Корпус |
1. |
Кућиште |
2. |
Світловий індикатор роботи |
2. |
Светлосни индикатор рада |
3. |
Вимикач |
3. |
Прекидач |
4. |
Керамічний нагрівальний елемент |
4. |
Керамика грејачи |
EST KIRJELDUS |
LV APRAKSTS |
||
1. |
Korpus |
1. |
Korpuss |
2. |
Töötamise märgutuli |
2. |
Darba gaismas indikators |
3. |
Lüliti |
3. |
Slēdzis (izslēgt) |
4. |
Kuumutuselement |
4. |
Sildīšanas elements |
LT APRAŠYMAS |
H LEÍRÁS |
||
1. |
Korpusas |
1. |
Készülékház |
2. |
Veikimo šviesos indikatorius |
2. |
Működési jelzőlámpa |
3. |
Jungiklis |
3. |
Kapcsoló |
4. |
Šildantis elementas |
4. |
Melegítő elem |
KZ СИПАТТАМА |
SL KULMA |
||
1. |
Тұлға |
1. |
Teleso |
2. |
Жұмыстың жарықты индикаторы |
2. |
Svetelný indikátor zohriatia |
3. |
Ажыратқыш |
3. |
Vypínač |
4. |
Šildantis elementas |
4. |
Keramický zohrievacie teleso |
mm
220-240V |
|
|
30 |
|
|
50Hz |
30W |
0.2 / 0.246 kg |
60 |
Класс защиты II
230
www.scarlett.ru |
2 |
SC-1066 |
IM010
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
•Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference.
•Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
•For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
•Do not use outdoors.
•Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
•To prevent risk of electric shock, do not immerse the appliance in water or in any other liquids.
•If the appliance is used in a bathroom, it should always be unplugged after use, because nearness of water is dangerous even if the appliance is switched off.
•For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•Do not leave the appliance switched on when you do not use it.
•Do not use other attachments than those supplied.
•Do not operate after malfunction or cord damage.
•Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest service center.
•To protect against the risk of burn, do not touch detachable plates.
CAUTION:
•The appliance is very hot when in use; please, be careful.
•Please, dry hair before use.
•If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
•The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
CAUTION:
•Be careful, the device becomes very hot during operation.
•The device is to be used only on dry clean hair or towel-dried hair.
ATTENTION! Do not use the device beside the bathrooms, swimming pools and other vessels containing water.
USAGE RECOMMENDATIONS
•Wash the hair before setting it. For achieving the best result thoroughly wash the hair after using hair conditioner. Dry the hair with a towel.
•It is recommended to use a detangler before operating the device.
•Do not manipulate the same strand of hair for too long.
•When setting your hair manipulate hair strands evenly.
INSTRUCTION FOR USE
•Fully unwind the cord.
•Insert the plug into the power supply; the indicator light should light up. Allow the appliance to heat a few minutes.
•Divide a hair into locks.
•To straighten hair, place it between straightening
plates and pull straightly for 2-4 times. CURLING
•For curling divide your hair into locks and then wind up on the curling iron.
•Do not comb hair just after a curling, wait until it cools down.
•Unplug the appliance from the power supply.
•NOTE! Do not use the appliance longer than 15-20 minutes.
CARE AND CLEANING
•Before cleaning switch off the appliance, unplug it from the power supply and let it cool completely.
•Do not use abrasive cleaners.
STORAGE
•Make sure that the hair crimper is completely cool and dry.
•Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause damage.
•Keep the appliance in a cool, dry place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного материала.
•Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
•Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
•Не использовать вне помещений.
•Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой или если Вы его не используете.
•Во избежание поражения электрическим током, не погружайте прибор или шнур питания в воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
•Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
www.scarlett.ru |
3 |
SC-1066 |
|
|
|
|
IM010 |
физическими, чувственными или умственными |
|
|
РАБОТА |
|
способностями или при отсутствии у них опыта |
|
|
• Полностью размотайте шнур питания. |
|
или знаний, если они не находятся под |
|
• Подключите прибор к электросети, при этом |
||
контролем или не проинструктированы об |
|
|
должен загореться световой индикатор работы. |
|
использовании прибора лицом, ответственным |
|
|
Через несколько минут щипцы нагреются. |
|
за их безопасность. |
|
ВЫПРЯМЛЕНИЕ |
||
• При использовании прибора в ванной комнате |
|
• Разделите волосы на небольшие пряди. |
||
следует отключать его от сети после |
|
|
• Для выпрямления зажмите волосы между |
|
использования, так как близость воды |
|
|
пластинами и протяните от корней до кончиков |
|
представляет опасность, даже когда прибор |
|
|
2-4 раза. |
|
выключен. |
|
|
ЗАВИВКА |
|
• Для дополнительной защиты целесообразно |
|
|
• Для завивки тонкими локонами распределите |
|
установить устройство защитного отключения |
|
|
волосы на небольшие пряди и накрутите их на |
|
(УЗО) с номинальным током срабатывания, не |
|
|
щипцы. |
|
превышающим 30 мА, в цепь питания ванной |
|
|
• Не расчесывайте волосы сразу же после |
|
комнаты; при установке следует обратиться за |
|
|
завивки, подождите, пока они остынут. |
|
консультацией к специалисту. |
|
|
• После окончания завивки отключите прибор от |
|
• Дети должны находиться под контролем для |
|
|
||
|
|
электросети. |
||
недопущения игры с прибором. |
|
|
ВНИМАНИЕ: НЕ допускается непрерывная |
|
• Не оставляйте включенный прибор без |
|
|
работа изделия свыше 15-20 минут! |
|
присмотра. |
|
|
ОЧИСТКА И УХОД |
|
• Не используйте принадлежности, не входящие в |
|
|
• Перед очисткой отключите прибор от |
|
комплект данного прибора. |
|
|
электросети и дайте ему полностью остыть. |
|
• При повреждении шнура питания его замену, во |
|
|
• Не используйте абразивные чистящие средства. |
|
избежание опасности, должен производить |
|
|
ХРАНЕНИЕ |
|
изготовитель или уполномоченный им |
|
|
• Дайте устройству полностью остыть и |
|
сервисный центр, или аналогичный |
|
|
убедитесь, что корпус не влажный. |
|
квалифицированный персонал. |
|
|
• Чтобы не повредить шнур, не наматывайте его |
|
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать |
|
|
||
|
|
на корпус. |
||
прибор. При обнаружении неполадок |
|
|
• Храните прибор в прохладном, сухом месте. |
|
обращайтесь в ближайший Сервисный центр. |
|
|
||
|
|
|
|
|
• Во избежание получения ожогов не |
|
|
|
NÁVOD K POUŽITÍ |
|
|
CZ |
||
прикасайтесь к нагревательным элементам. |
|
|
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
|
• Следите, чтобы шнур питания не касался |
|
|
||
|
|
• Pečlivě si tento Návod k použití přečtěte a |
||
острых кромок и горячих поверхностей. |
|
|
||
|
|
uschovejte jej jako informační příručku. |
||
• Если изделие некоторое время находилось при |
|
|
||
|
|
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda |
||
температуре ниже 0ºC, перед включением его |
|
|
||
|
|
technické údaje uvedené na nálepce odpovídají |
||
следует выдержать в комнатных условиях не |
|
|
||
|
|
parametrům elektrické sítě. |
||
менее 2 часов. |
|
|
||
|
|
• Používejte pouze v domácnosti v souladu |
||
• Производитель оставляет за собой право без |
|
|
||
|
|
s Návodem k použití. Spotřebič není určen pro |
||
дополнительного уведомления вносить |
|
|
||
|
|
průmyslové účely. |
||
незначительные изменения в конструкцию |
|
|
||
|
|
• Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách. |
||
изделия, кардинально не влияющие на его |
|
|
||
|
|
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním |
||
безопасность, работоспособность и |
|
|
||
|
|
a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte. |
||
функциональность. |
|
|
||
|
|
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru |
||
ВНИМАНИЕ: |
|
|
||
|
|
neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. |
||
• Будьте осторожны, во время работы прибор |
|
|
||
|
|
• Používá-li se přístroj v koupelně, odpojte jej od |
||
сильно нагревается. |
|
|
||
|
|
elektrické sítě pokaždé po ukončení práce, protože |
||
• Обязательно высушите волосы перед завивкой. |
|
|
||
|
|
je přístroj v blízkosti vody nebezpečný, i když je |
||
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор |
|
|
||
|
|
vypnutý. |
||
вблизи ванных комнат, бассейнов или |
|
|
||
|
|
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně |
||
других емкостей, содержащих воду |
|
|
||
|
|
děti) se sníženými fyzickými, mentálními |
||
СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ |
|
|
||
|
|
schopnostmi nebo smysly, nebo osobami, které |
||
• Прежде чем приступать к укладке, необходимо |
|
|
||
|
|
nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se |
||
вымыть волосы. Для достижения наилучших |
|
|
||
|
|
nenacházejí pod dohledem nebo nejsou |
||
результатов пользуйтесь кондиционером для |
|
|
||
|
|
instruováni o použiti spotřebiče osobou, |
||
волос. После мытья высушите волосы. |
|
|
||
|
|
zodpovědnou za jejích bezpečnost. |
||
• Запрещено использовать прибор на мокрых |
|
|
||
|
|
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se |
||
волосах. |
|
|
||
|
|
spotřebičem. |
||
• Прежде чем приступить к использованию |
|
|
||
|
|
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro |
||
прибора, рекомендуется нанести на волосы |
|
|
||
|
|
zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo |
||
средство для облегчения расчесывания волос. |
|
|
||
|
|
jim zplnomocněné servisní středisko, nebo |
||
• Не обрабатывайте одну и ту же прядь волос |
|
|
||
|
|
obdobný kvalifikovaný personál. |
||
слишком продолжительный период времени. |
|
|
||
|
|
• Pro dodatečnou ochranu je účelné vybavit přístroj |
||
• Делая укладку, обрабатывайте все пряди волос |
|
|
||
|
|
zařízením ochranného vypnutí (ZOV) s nominálním |
||
равномерно. |
|
|
||
|
|
proudem přitažení nejvíce 30 mA, do napájecího |
||
|
|
|
||
www.scarlett.ru |
4 |
|
|
SC-1066 |