• Please read this instruction manual carefully before
use and keep in a safe place for future reference.
• Before the first connecting of the appliance check
that voltage indicated on the rating label
corresponds to the mains voltage in your home.
• For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any other
purposes than described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply
before cleaning and when not in use.
• To prevent risk of electric shock, do not immerse
the appliance in water or in any other liquids.
• If the appliance is used in a bathroom, it should
always be unplugged after use, because nearness
of water is dangerous even if the appliance is
switched off.
• For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA is
advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when you
do not use it.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Repair the malfunctioning appliance
in the nearest service center.
• To protect against the risk of burn, do not touch
detachable plates.
CAUTION:
• The appliance is very hot when in use; please, be
careful.
• Please, dry hair before use.
• If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it
on.
• The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly
the product safety, performance, and functions.
CAUTION:
• Be careful, the device becomes very hot during
operation.
• The device is to be used only on dry clean hair or
towel-dried hair.
ATTENTION! Do not use the device beside
the bathrooms, swimming pools and other
vessels containing water.
www.scarlett.ruSC-1063
USAGE RECOMMENDATIONS
• Wash the hair before setting it. For achieving the
best result thoroughly wash the hair after using hair
conditioner. Dry the hair with a towel.
• It is recommended to use a detangler before
operating the device.
• Always check whether the device is properly
heated before setting your hair.
• For achieving the desired result repeat hair setting
procedure if necessary. Do not manipulate the
same strand of hair for too long. When setting your
hair manipulate hair strands evenly.
• When using the unit you may hear slight cracking
noise or notice steam jets. Do not be concerned
about it; it is normal process as the excessive
water evaporates from the hair.
OPERATION
• Unwind the power cord completely.
• Plug the device in the socket, the network
operation indicator should turn on. The curling iron
will warm up in a few minutes.
• Use temperature switch buttons to set up the
needed temperature (between 120 and 200 ºС).
(Fig.1)
• Divide your hair in strands and pin the upper
strands. The strand width should be 2-3 cm, the
strands should not be wider than the cylinder
element of the device.
• First set lower strands, move bottom-up, then set
the upper strands.
• Set up your hair using most suitable method (Fig.
2.1-2.6).
HAIR SETTING METHODS:
1. The strand ends are curled outwards
• Move the device from the roots downwards; the
strand should be clasped between the cylinder and
the brush. When reaching the ends move the
cylinder towards you leaving the ends around the
cylinder. Keep rotating for 3-5 seconds. For getting
more tight and more pronounced curls retain the
strand on the cylinder for a longer period of time.
Repeat the steps until the desired result is
achieved.
2.Drying wet hair
• Remove excess water from the hair and dry your
hair with a towel. Select maximum temperature that
would be suitable for the structure of your hair.
Take a strand of hair and SLOWLY move the
device from the roots to the ends.
3. “Lifting” the hair
• For creating additional volume (for instance, bangs)
use “hair lifting” method. For creating maximum
volume intensively push the hair towards the center
of the head. Do not change the pressure and the
direction, slowly move towards the ends. For
achieving maximum volume lean the device back
and retain the strand longer. For maximum hair
lifting effect pay special attention at lifting the hair at
the roots.
4. Straightening
• Move the device along the strand from the roots
down to the ends, and do not change the position of
the cylinder element of the device. Repeat the
moves until you obtain the desired result.
4
Page 5
IM010
5. Curls
• Carefully wind a strand of hair around the cylinder
element and clasp the strand for 5-10 seconds.
Then relieve the strand carefully. For getting more
tight and defined curls keep the strand around the
cylinder element for a longer period of time.
6.The ends are curled inwards
•Move the device from the roots to the ends. When
reaching the ends turn the cylinder outwards
leaving the ends around the cylinder. Continue
rotating for 3-5 seconds.
• Do not brush your hair immediately after setting it;
wait until your hair is cool.
• When finished unplug the device from the socket.
CAUTION! The device MAY NOT operate
continuously for longer than 15-20 minutes!
CARE AND CLEANING
• Before cleaning switch off the appliance, unplug it
from the power supply and let it cool completely.
• Do not use abrasive cleaners.
STORAGE
• Make sure that the hair crimper is completely cool
and dry.
• Do not wrap the cord around the appliance, as this
may cause damage.
• Keep the appliance in a cool, dry place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте Руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве
справочного материала.
• Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам
электросети.
• Использовать только в бытовых целях согласно
данному Руководству по эксплуатации. Прибор
не предназначен для промышленного
применения.
• Неиспользоватьвнепомещений
• Всегдаотключайтеустройствоотэлектросети
перед очисткой или если Вы его не используете.
• Во избежание поражения электрическим током,
не погружайте прибор или шнур питания в воду
или другие жидкости. Если это произошло, НЕ
БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите
его от электросети и обратитесь в Сервисный
центр для
• Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
• При использовании прибора в ванной комнате
следует отключать
использования, так как близость воды
представляет опасность, даже когда прибор
выключен.
• Для дополнительной защиты целесообразно
установить устройство защитного отключения
(УЗО) сноминальнымтокомсрабатывания, не
www.scarlett.ruSC-1063
проверки.
егоотсетипосле
.
превышающим 30 мА, в цепь питания ванной
комнаты; при установке следует обратиться за
консультацией к специалисту.
• Дети должны находиться под
недопущения игры с прибором.
• Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
• Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект данного прибора.
• При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им
сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
прибор. При обнаружении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
• Во избежание получения ожогов не
прикасайтесь к нагревательным элементам.
• Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
• Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов
• Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
ВНИМАНИЕ:
• Будьте осторожны, во время работы прибор
сильно нагревается.
• Обязательно высушите волосы перед завивкой.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор
вблизи ванных комнат, бассейнов или
других
СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
• Прежде чем приступать к укладке, необходимо
вымыть волосы. Для достижения наилучших
результатов пользуйтесь кондиционером для
волос. После мытья высушите волосы
полотенцем.
• Прежде чем приступить к использованию
прибора, рекомендуется нанести на волосы
средство для облегчения расчесывания волос.
• Прежде чем приступить к процедуре
всегда проверяйте, что прибор нагрелся до
нужной температуры.
• Не обрабатывайте одну и ту же прядь волос
слишком продолжительный период времени.
• Делая укладку, обрабатывайте все пряди волос
равномерно.
• Во время использования прибора не
беспокойтесь, если вы услышите легкое
потрескивание или увидите пар, это
нормальное явление, связанное с испарением
излишка воды с Ваших волос.
РАБОТА
• Полностьюразмотайтешнурпитания.
• Подключитеприборкэлектросети, приэтом
должен загореться световой индикатор работы.
Через несколько минут щипцы нагреются.
• Используйте переключатель температуры,
чтобы задать нужную температуру (между 120 и
200 ºС) ( рис.1)
5
.
емкостей, содержащихводу.
контролемдля
укладки,
Page 6
• Разделите волосы на пряди и заколите верхние
пряди волос. Ширина прядей должна
составлять 2-3см, при этом пряди не должны
быть шире цилиндра.
• Начните укладку с нижних прядей волос, затем
уложите верхние пряди волос.
• Укладывайте волосы подходящим для вас
способом (рис. 2 варианты 1-6).
СПОСОБЫ УКЛАДКИ:
1. Концылоконовзавитынаружу
(рис.2 вариант 1)
• Ведите прибор от корней волос к кончикам,
зажав прядь между цилиндром и щеткой.
Доведя прибор до кончиков, поверните цилиндр
к себе, оставляя кончики на цилиндре.
Продолжайте вращение в течение 3-5 секунд.
Для того чтобы локоны были более тугими и
четкими, удерживайте прядь на цилиндре
немного дольше. Продолжайте действия до тех
пор, пока не будет достигнут желаемый
результат.
2. Сушкаволос
(рис.2 вариант 2)
• Просушите волосы полотенцем. Установите
максимальную температуру, подходящую
структуре ваших волос. Отделите прядь волос,
медленно ведите прибор от корней к кончикам.
3. Созданиеобъемаволос
(рис.2 вариант 3 А, 3Б)
• Для придания объема (например челке)
используйте технику «поднятие волос». Чтобы
создать максимальный объем, интенсивно
накручивайте волосы, приподнимая их вверх. Не
меняйте направление и давление, медленно
продвигаясь к кончикам волос. Для
максимального объема приподнимайте прядь у
корней.
4. Выпрямление
(рис.2 вариант 4)
• Перемещайте прибор вниз по пряди волос от
корней до кончиков, не меняя угол
расположения цилиндра. Продолжайте действия
до тех пор, пока не будет достигнут желаемый
результат.
5. Локоны
(рис.2 вариант 5)
• Осторожно оберните прядь волос вокруг
цилиндра, и зажмите прядь на 5-10 секунд.
Затем осторожно отпустите прядь. Для того
чтобы локоны были более тугими и четкими,
удерживайте прядь на цилиндре дольше.
6. Концылоконовзавитывнутрь
(рис.2 вариант 6)
• Ведите прибор от корней волос к кончикам,
зажав прядь между цилиндром и щеткой.
Доведя прибор до кончиков, поверните цилиндр
от себя, оставляя кончики на цилиндре.
Продолжайте вращение в течение 3-5 секунд.
• Не расчесывайте волосы сразу же после
укладки, подождите, пока они остынут.
• После окончания укладки отключите прибор от
электросети.
ВНИМАНИЕ! НЕ допускается непрерывная
работа изделия свыше 15-20 минут!
ОЧИСТКА И УХОД
• Перед очисткой отключите прибор от
электросети и дайте ему полностью остыть.
IM010
• Неиспользуйтеабразивныечистящиесредства.
ХРАНЕНИЕ
• Дайте устройству полностью остыть и
убедитесь, что корпус не влажный.
• Чтобы не повредить шнур, не наматывайте его
на корпус.
• Храните прибор в прохладном, сухом месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Pečlivě si tento Návod k použití přečtěte a
uschovejte jej jako informační příručku.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda
technické údaje uvedené na nálepce odpovídají
parametrům elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu
s Návodem k použití. Spotřebič není určen pro
průmyslové účely.
• Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním
a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru
neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
• Používá-li se přístroj v koupelně, odpojte jej od
elektrické sítě pokaždé po ukončení práce, protože
je přístroj v blízkosti vody nebezpeč
vypnutý.
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně
děti) se sníženými fyzickými, mentálními
schopnostmi nebo smysly, nebo osobami, které
nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se
nenacházejí pod dohledem nebo nejsou
instruováni o použiti spotřebiče osobou,
zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se
spotřebičem.
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro
zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo
jim zplnomocněné servisní středisko, nebo
obdobný kvalifikovaný personál.
• Pro dodatečnou ochranu je účelné vybavit přístroj
zařízením ochranného vypnutí (ZOV) s nominálním
proudem přitažení nejvíce 30 mA, do napájecího
obvodu koupelný, při vybavení se obraťte na
odborníka.
• Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte spotřebič výhradn
z dodávky.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím
kabelem.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje.
Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní
středisko.
• Pro zamezení popálení nesáhejte na topná tělesa.
VAROVÁNÍ:
• Buďte opatrní: během používání je spotřebič
zahřátý na vysokou teplotu.
• Před ondulováním osušte vlasy.
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod
0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové
teplotě po dobu nejméně 2 hodiny.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného
oznámení provádět menší změny na konstrukci
výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho
používání, provozuschopnost ani funkčnost.
ný, i když je
ě s příslušenstvím
www.scarlett.ruSC-1063
6
Page 7
IM010
UPOZORNĚNÍ:
• Buďte opatrní, za provozu se spotřebič ohřívá.
• Spotřebič lze používat pouze na suchých vlasech
anebo na vlasech, které byly osušeny osuškou.
UPOZORNENÍ! Nepoužívejte spotřebič v
bízkosti koupelen, bazénů anebo jiných
nádob s vodou.
PRAKTICKÉ RADY
• Než začnete upravovat vlasy, umyjte je. Pro
nejlepší výsledek po použití kondicionéru na vlasy
důkladně propláchněte vlasy. Osušte vlasy
osuškou.
• Než začnete používat spotřebič, doporučujeme
použít prostředek usnadňující rozčesávání vlasů.
• Než začnete s úpravou vlasů, vždy zkontrolujte,
zdali už byla dosažena požadovaná teplota.
• Pro nejlepší výsledek, pokud je třeba, zopakujte
úpravu vlasů. Neupravujte jeden pramínek vlasů
příliš dlouho. Každý pramínek upravujte stejnou
dobu.
• Při použití spotřebiče se nenechte vystrašit, pokud
se ozve tiché praskání nebo pokud uvidíte páru, to
je normální jev spojený s odpařením přebytečné
vody z vlas
PROVOZ
• Rozviňte celý napájecí kabel.
• Připojte přístroj k elektrické síti, při tom se rozsvítí
světelný indikátor provozu. Za několik minut je
kulma nahřátá.
• Použijte přepínač teploty pro volbu teploty (v
rozmezí mezi 120 a 200 ºС ). (obr.1)
• Rozdělte vlasy do pramínků a zafixujte horní
pramínky. Šířka pramínků musí být 2-3 cm,
pramínky vlasů nesmějí být širší než otáčecí válec.
• Začněte úpravu vlasů ode dolních pramínků a
pokračujte směrem nahoru, potom upravujte horní
pramínky vlasů.
• Upravujte vlasy podle požadovaného způsobu (obr.
2.1-2.6).
ZPŮSOB ÚPRAVY VLASŮ:
1. Konce vlasů jsou navinuty směrem ven
• Vložte pramínek vlasů mezi kartáč a otáčecí válec a
přesuňte strojek směrem od kořínků ke koncům.
Potom otočte válec směrem k sobě. Pokračujte
s navíjením asi 3-5 vteřin. Chcete-li mít pevné
lokny, nechte vlasy na válci déle. Pokračujte, dokud
nebudete s výsledkem spokojení.
2. Sušení vlasů
• Odstraňte vodu z vlasů a osušte je osuškou.
Nastavte maximální teplotu, která se hodí ke
struktuře Vašich vlasů. Rozdělte vlasy do pramínku
a POMALU posouvejte strojek směrem od kořínků
ke koncům.
3. «Zvedání» vlasů
• Pro dodatečný objem (například, u ofiny) použijte
způsob «zvedání vlasů». Pro maximální objem
posouvejte vlasy směrem k centru hlavy. Neměňte
směr a pomalu posouvejte strojek ke koncům vlasů.
Pro maximální objem posouvejte strojek dozadu a
nechejte pramínek vlasů na strojku déle.
4. Narovnání
• Posouvejte strojek dolů směrem od kořínků vlasů
ke koncům, aniž byste měnili polohu otáčecího
válce. Pokračujte, dokud nebudete s výsledkem
spokojení.
5.Lokny
www.scarlett.ruSC-1063
ů.
• Opatrně navíjejte pramínek vlasů kolem otáčecího
válce a zafixujte pramínek na 5-10 vteřin. Potom
opatrně uvolněte pramínek vlasů.
6.Konce loken jsou navinuty směrem dovnitř
• Otočte strojkem směrem od hlavy. Posouvejte
strojek dolů směrem od kořínků vlasů ke koncům.
U konců vlasů otočte strojkem. Pokračujte
s otáčením během 3-5 vteřin.
• Nerozčesávejte vlasy hned po úpravě strojkem,
počkejte, až vychladnou.
• Po ukončení práce odpojte strojek od elektrické
sítě.
UPOZORNĚNÍ! ZÁKAZ NEPŘETRŽITÉHO POUŽITÍ
STROJKU NAD 15-20 MINUT!
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním odpojte spotřebič od elektrické sítě a
počkejte, až úplně vychladne.
• Nepoužívejte na čištění brusné prostředky.
SKLADOVÁNÍ
• Nechte spotřebič, aby úpln
překontrolujte, zda těleso spotřebiče není vlhké.
• Abyste nepoškodili napájecí kabel, neovíjejte jej
kolem tělesa spotřebiče.
• Skladujte spotřebič v suchém a chladném místě.
ě vychladl, a
BG РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Прочетете внимателно Ръководството за
експлоатация и го запазете по-нататък при
възникване на евентуални въпроси.
• Преди да използвате ролките за пръв път
проверете, дали посочените технически
характеристики на уреда съответстват с
захранването във Вашата мрежа.
• Изделието е предназначено само за домашна
употреба и трябва да
тази инструкция. Уредът не е за промишлено
използване.
• Неизползвайтенавън.
• Винагиизключвайтеуредаотконтакт, аконего
ползвате, а също така преди да го почиствате.
• С цел предотвратяване на токов удар не
потапяйте уреда във вода или други течности.
• При
• Фурнатанетрябвадасеуправляваотхора
• Децатанетрябвадасеоставятсамидо
• Втезислучаи, когатозахранващияткабеле
7
използване на уреда в банята трябва да го
изключвате от мрежата след като сте
приключили работа с него, защото близостта с
вода може да представлява опасност, дори
когато уредът е изключен.
(включително деца) с понижени физически,
сетивни или умствени способности, или
които не притежават съответните знания и опит,
ако тези лица не са под надзор или не са
инструктирани относно използването на
фурната от друго лице, отговарящо за тяхната
безопасност.
фурната и не трябва да им се разрешава да
играят с
повреден, с цел избягване на рискови ситуации,
захранващият кабел трябва да бъде заменен от
производителя или оторизиран център за
обслужване, или от квалифициран специалист.
нея.
сеексплоатирасъответно
отлица,
Page 8
• За допълнителна защита трябва да
инсталирате устройство за дефектно – токова
защита (ДТЗ) с означение за диференциален
ток, което не надвишава 30 мА, в мрежата на
захранване в банята; при неговото монтиране
обърнете се за консултация към специалист.
• Непозволявайтедецатадаиграятсуреда.
• Неоставяйтевключенияуред
• Използвайтесамосъставнитечастиот
комплекта.
• Неексплоатирайтеизделиетосповреденкабел.
• Непоправяйтеуредасамостоятелно. За
отстраняване на повреди се обърнете в найблизкия сервизен център.
• Не докосвайте нагревателните елементи, за да
не се опарите.
ВНИМАНИЕ:
• Внимавайте, защото уредът по време на
работата му силно се нагрява.
• Задължително изсушете косата преди да
започнете къдрене.
• Ако изделието известно време се е намирало
при температура под 0ºC, тогава преди да го
включите, то трябва да престои на стайна
температура не по-малко от 2 часа.
• Производителят си запазва правото без
допълнително уведомление да внася
незначителни промени в конструкцията та на
изделието, като същите да не влияят
кардинално върху неговата безопасност,
работоспособност и функционалност.
ВНИМАНИЕ:
• Внимавайте, по време на работа уредът силно
се нагрява.
• Уредът трябва да се използва само за чиста
суха коса или тази, подсушена с кърпа.
ВНИМАНИЕ! Не ползвайте
баня, басейн или други места, където има
вода.
ПРЕПОРЪКИ ЗА ПРИЛАГАНЕ
• Преди да започнете оформянето, измийте
косата. За постигане на най-добри резултати,
след използване на балсам за коса, добре я
изплакнете. Подсушете косата с хавлиена
кърпа.
• Преди да използвате уреда, препоръчва се да
нанесете върху косата
сресване.
• Преди да започнете оформянето, винаги
проверявайте, дали уредът се е загрял до
необходима температура.
• За получаване на исканата прическа, при
необходимост, повторете процедурата. Не
обработвайте един и същ кичур прекалено
дълго. Обработвайте всички кичури
равномерно.
• Като използвате уреда не се притеснявайте,
ще чуете леко пукане или ще видите пара, това
е нормално явление, свързано с изпарение на
излишната вода от косата ви.
РАБОТА
• Размотайтекабеладокрай.
• Включетеуредавконтракта, притова
светещият индикатор за работа трябва да се
включи. След няколко минути машата ще се
затопли.
средство за по-лесното й
без надзор.
уреда близо
ако
IM010
• Използвайте превключвателя на температури
за да поставите необходима температура
(между 120 и 200 ºС). (рис.1)
• Разделете косата на кичури и защипете горните
шнола. Широчината на кичура трябва да е 2-3
с
см., при това той не трябва да бъде по-широк от
цилиндричния елемент на уреда.
• Започнете оформянето от долните кичури и се
предвижвайте отдолу нагоре, след това
осъществете оформянето на горните кичури.
• Оформяйте косата по подходящия за Вас
начин: (рис. 2.1-2.6).
НАЧИНИ НА
1. Краищатанакичуринакъдренинавън
• Завъртете цилиндъра по посока Вашата
главата. Предвижвайте уреда от корените на
косата към краищата, като защипете кичура
между цилиндъра и четката. Като доближите
уреда до краищата, завъртете цилиндъра към
себе си, оставяйки краищата върху цилиндъра.
Продължавайте да обръщате в продължение на
3-5 секунди. За по-стегнати и опънати кичури ги
задържайте върху цилиндъра повече време.
Продължавайте да действате, докато
достигнете искания резултат.
2. Изсушаваненамократакоса
• Премахнете излишна влага и подсушете косата
с хавлиена кърпа. Нагласете максимална
температура, подходяща за структура на
Вашата коса. Отделете един кичур, БАВНО се
предвижвайте от корените към краищата.
3. «Приповдигане» на косата
• За създаване на допълнителен обем (например
бретон) използвайте техника «Приповдигане на
косата». За създаване на максимален обем
интензивно доближавайте косата към центъра
на главата. Не променяйте посоката и натиска,
бавно се предвижвайте към краищата на косата.
За максимален обем отклонявайте уреда назад
и удържайте кичура по-
4. Изправяне
• Завъртете уреда с цилиндъра към главата.
Предвижвайте уреда от корените на косата към
краищата, при това не променяйте ъгъла на
разположение на цилиндричния елемент на
уреда. Продължавайте да действате докато
достигнете искания резултат.
5.Къдрици
• Внимателно обвийте кичура върху
цилиндричния елемент, задръжте го в
продължение 5-10 секунди. След това
внимателно извадете кичура. За по-стегнати и
опънати кичури задържайте ги върху
цилиндричния елемент повече време.
6.Краищатанакичуринакъдренинавътре.
• Завъртете уреда с цилиндъра по посока
Вашата главата. Предвижвайте уреда от
корените на косата към краищата. Когато
доведете уреда до краищата, обърнете
цилиндъра към себе си, като оставяте краищата
върху цилиндъра. Продължавайте да обръщате
в продължение на 3-5 секунди.
• Не сресвайте косата веднага след оформянето,
изчакайте тя да изстине.
• След приключване на оформянето изключете
уреда от електрическата мрежа.
ОФОРМЯНЕ:
дълго.
www.scarlett.ruSC-1063
8
Page 9
IM010
ВНИМАНИЕ! Уредът НЕ трябва да работи без
прекъсване повече от 15-20 минути!
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• Преди да почиствате уреда, проверете, той да е
изключен от контакт.
• Не ползвайте драскащи миялни препарати.
СЪХРАНЯВАНЕ
• Нека уредът напълно да изстине, проверете, че
корпусът не е влажен.
• Заданеповредите
кабела, негонамотавайте
накорпуса.
• Съхранявайтеуреданасухопрохладномясто.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
МІРИ БЕЗПЕКИ
• Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації та
зберігайте її як довідковий матеріал.
• Перед першим вмиканням перевірте, чи
відповідають технічні характеристики виробу, якi
позначені на наклейці, параметрам
електромережі.
• Використовувати тільки у побуті відповідно з
вимогами Інструкції з експлуатації. Прилад не
призначений для виробничого використання.
• Невикористовуватипоза
• Завждивідключайтеприладзелектромережі
перед очищенням, а також якщо він не
використовується.
• Щоб запобігти ураженню електричним струмом
та загорянню, не занурюйте прилад у воду чи
інші рідини.
• При використанні пристрою у ванній кімнаті його
слід відключати від мережі після експлуатації,
оскільки близькість води несе
при вимкненому приладі.
• Прилад не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, чуттєвими або розумовими
здібностями або у разі відсутності у них опиту
або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані про
використання приладу особою, що відповідає за
їх безпеку.
•Дітиповинні
знаходитисьпідконтролем, задля
недопущенняігорзприладом.
• У разі пошкодження кабелю живлення, його
заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен
виконувати виробник або уповноважений їм
сервісний центр, або аналогічний
кваліфікований персонал.
• Для додаткового захисту доцільно встановити
пристрій захисного відключення (ПЗВ) з
номінальним струмом спрацьовування, що не
перевищує 30 мА,
у коло живлення ванної
кімнати; при встановленні слід звернутися за
консультацією до фахівця.
• Недозволяйтедітямгратисязприладом.
• Незалишайтебезнаглядуввімкненийприлад.
• Невикористовуйтеприладдя, щоневходитьдо
комплекту даного приладу.
• Не використовуйте прилад з пошкодженим
шнуром живлення.
• Не намагайтеся самостійно ремонтувати
прилад. При виникненні неполадок звертайтеся
до найближчого Сервісного центру.
приміщеннями.
небезпеку навіть
• Щоб запобігти опіків, не торкайтеся
нагрівальних елементів.
УВАГА:
• Обережно: під час роботи прилад та насадки
дуже нагріваються.
• Обов’язкововисушітьволоссяпередзавивкою.
• Якщовирібдеякийчасзнаходивсяпри
температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його
слід витримати у
кімнаті не менше 2 годин.
• Виробник залишає за собою право без
додаткового повідомлення вносити незначні
зміни до конструкції виробу, що кардинально не
впливають на його безпеку, працездатність та
функціональність.
УВАГА:
• Будьте обережні, під час роботи прилад сильно
нагрівається.
• Прилад слід використовувати тільки на чистому
сухому волоссі або волоссі
, підсушеному
рушником.
• Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні.
УВАГА! Не використовувати прилад
поблизу ванних кімнат, басейнів або інших
ємностей, що вміщують воду.
ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
• Перш ніж приступити до укладання волосся,
його необхідно вимити. Для досягнення
якнайкращого результату, ретельно
вимийте
волосся після застосування кондиціонера для
волосся. Висушіть його рушником.
• Перш ніж почати використовувати прилад,
рекомендується нанести на волосся засіб для
полегшення розчісування волосся.
• Перш ніж приступити до процедури укладання,
завжди перевіряйте, що прилад нагрівся до
потрібної температури.
• Для отримання бажаної зачіски, у разі потреби,
повторіть процедуру укладання
. Не обробляйте
одне і те ж пасмо волосся дуже тривалий час.
Під час укладання, обробляйте всі пасма
волосся рівномірно.
• Під час використання приладу не турбуйтеся,
якщо ви почуєте легкий тріскіт або побачити
пару, це нормальне явища, яке пов’язане з
випарюванням залишку води з Вашого волосся.
РОБОТА
• Повністю
розмотайте кабель живлення.
• Підключіть прилад до електромережі, при цьому
повинен засвітитися світловий індикатор роботи.
Через декілька хвилин щипці нагріються.
• Використовуйте перемикач температури, щоб
задати потрібну температуру (між 120 та 200°С).
(мал.1)
• Розподіляйте волосся на пасма та заколюйте
верхні пасма. Ширина пасма повинна складати
2-3 см, прицьомупасмане
повиннібутиширше
зациліндровийелементприладу.
• Почніть укладання з нижнього пасма,
просуваючись від низу до верху, потім
здійснюйте укладання верхнього пасма волосся.
• Укладайте волосся способом, що найбільш для
вас підходить (мал. 2.1-2.6).
ЗРАЗКИ УКЛАДАННЯ:
1. Кінцікучерів завитіназовні
www.scarlett.ruSC-1063
9
Page 10
• Поверніть циліндр у напрямку від вашої голови.
Ведіть прилад від коренів волосся до кінчиків,
затиснувши пасмо між циліндром і щіткою. Коли
прилад дійшов до кінчиків, поверніть циліндр до
себе, залишаючи кінчики на циліндрі.
Продовжуйте обертання протягом 3-5 секунд.
Для того, щоб кучері були тугішими й чіткішими,
утримуйте пасмо на циліндрі
довше.
Продовжуйте дії доти, поки не буде досягнуто
бажаного результату.
2. Висушуваннявологоговолосся
• Видаліть зайву вологу з волосся та просушіть
його рушником. Виставте максимальну
температуру, що відповідає структурі вашого
волосся. Відокремте пасмо волосся, ПОВОЛІ
ведіть прилад від коренів до кінчиків.
3. «Підняття» волосся
• Для створення об'єму (наприклад чуба)
використовуйте техніку «підняття волосся». Щоб
створити максимальний об'єм, інтенсивно
підштовхуйте волосся до центру голови. Не
змінюйте напряму та тиск, поволі просуваючись
до кінчиків волосся. Для максимального об'єму
відхиляйте прилад назад і утримуйте пасмо
волосся довше.
4. Вирівнювання
• Поверніть прилад циліндром до голови.
Пересувайте прилад донизу вздовж пасма
волосся від коренів до кінчиків, не змінюючи кута
розташування циліндрового елементу приладу.
Продовжуйте дії доти, поки не буде досягнуто
бажаного результату.
5.Кучері
• Обережно оберніть пасмо волосся навколо
циліндрового елементу та затисніть пасмо на 510 секунд. Потім обережно відпустіть пасмо. Для
того, щоб кучері були тугішими й чіткішими,
утримуйте пасмо на циліндровому елементі
довше.
6. Кінцікучерів завитівсередину
• Поверніть циліндр у напрямку від вашої голови.
Ведіть прилад від коренів волосся до кінчиків.
Коли прилад дійшов до кінчиків, поверніть
циліндр від себе, залишаючи кінчики на
циліндрі. Продовжуйте обертання протягом 3-5
секунд.
• Не розчісуйте волосся відразу ж після
укладання, почекайте, поки воно охолоне.
• Після
закінчення укладання відключіть прилад
від електромережі.
УВАГА! НЕ використовувати виріб понад 15-20
хвилин без перерви!
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
• Перед очищенням відключите прилад з
електромережі та дайте йому повністю
охолонути.
• Не застосовуйте абразивні чистячі речовини.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
• Дайте пристрою повністю охолонути та
переконайтеся, що корпус сухий.
• Щоб не пошкодити
шнур живлення, не
намотуйте його на корпус.
• Зберігайтеприладупрохолодномусухомумісці.
IM010
SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
• Пажљиво прочитајте Упутство за руковање и
чувајте га ради информације.
• Пре прве употребе уверите се да техничка
својства уређаја, назначена на налепници,
одговарају параметрима електричне мреже.
• Користите само у домаћинству у складу са овим
Упутством за руковање. Уређај није намењен за
производњу.
• Некориститевани
• Увекискључујтеуређајизнапајањапре
чишћења и ако га не користите.
• Да се избегни оштећење струјом, не ставите
уређај у воду и друге течности.
• Ако користите уређај у купатилу, након употребе
искључите га из мреже напајања, јер близу воде
опасност постоји чак и ако је
• Пећницу не треба да користе особе (укључујући
и децу) са умањеним физичким, чулним или
менталним способностима или особе које
немају одговарајуће знање и искуство ако нису
под надзором лица задужених за њихову
безбедност или ако им та лица нису дала
упутства о употреби пећнице.
• Децу треба надзирати
да се играју с пећницом.
• Да би се избегле опасности у случају оштећења
кабла, оштећени кабл треба да замени
произвођач, овлашћени сервис или стручно
лице.
• Као додатна безбедносна мера у струјном колу
купатила може се користити заштитни уређај
прекомерне струје (ЗУПС) номиналне струје
активисања до 30 мА. Обратите се стручњаку
ради консултације у вези с монтажом.
• Недозвољавајтедецидакористеуређај.
• Неостављајтеукључениуређајбезнадзора.
• Некориститеделовекојинеулазеукомплет
овог уређаја.
• Некориститеуређајсаоштећенимгајтаном.
• Непробајтесамосталнопоправљатиуређај. У
случају оштећења јавите се у најближи сервиски
центар.
• Да се не бисте опекли, не дирајте грејне
елементе.
НАПОМЕНА:
• Будите опрезни, за време рада уређај се јако
загрева.
• Обавезноосушитекосупреувијања.
• Акојепроизводнековремебиоизложен
температураманижимод 0ºC, требагаставити
стојинасобнојтемпературинајмање 2 сата
да
пре укључивања.
• Произвођач задржава право, без претходног
обавештења да изврше мање измене у дизајн
производа, кoje битно не утиче на његову
безбедност, производност и функционалност
OPREZ:
• Budite pažljivi, uređaj tijekom djelovanja postane
vrlo vruć.
• Uređaj se mora koristiti samo na suhoj čistoj kosi ili
kosi osušenoj ručnikom.
ПАЖЊА! Овај апарат немојте користити у
близини каде, базена
посуда с водом.
.
уређајискључен.
инетребаимдозволити
идругихврста
www.scarlett.ruSC-1063
10
Page 11
IM010
ПРЕПОРУЧЕНЕ УПОТРЕБЕ
• Operite kosu prije slaganja. Za postizanje najboljih
rezultata temeljito operite kosu nakon korištenja
regeneratora za kosu. Osušite kosu ručnikom.
• Preporučeno je koristiti sredstvo protiv
zapetljavanja kose prije rukovanja uređajem.
• Uvijek provjerite je li uređaj ispravno ugrijan prije
postavljanja svoje kose.
• Za postizanje željenog rezultata ponovite postupak
postavljanja kose prema potrebi. Ne manipulirajte
istim pramenom kose predugo. Kod postavljanja
kose jednakomjerno manipulirajte pramenovima
kose.
• У току употребе апарата можда ћете чути тихо
крцкање или приметити млазеве паре. Немојте
бринути о томе; то је нормалан процес јер
вишак воде испарава с косе.
DJELOVANJE
• Do kraja odmotajte žicu za napajanje.
• Ukopčajte uređaj u utičnicu, indikator djelovanja
mreže morao bi se uključiti. Pegla za kovrčanje će
se ugrijati za nekoliko minuta.
• Upotrijebite gumbe prekidača za temperaturu kako
bi postavili potrebnu temperaturu (između 120 i
200оC). (Sl. 1)
• Podijelite svoju kosu u pramenove i gornje
pramenove pričvrstite. Širina pramena morala bi
biti 2-3 cm, pramenovi ne smiju biti širi od elementa
cilindra uređaja.
• Najprije postavite donje pramenove, pomičite se od
dolje prema gore, a zatim postavite gornje
pramenove.
• Postavite svoju kosu pomoću najprikladnije metode
(Sl. 2.1-2.6).
METODE POSTAVLJANJA KOSE:
1. Krajevi pramena nakovrčani su prema van
• Okrenite cilindar prema svojoj glavi. Pomičite uređaj
od korijena prema dolje; pramen mora biti
obuhvaćen između cilindra i četke.
krajeva pomaknite cilindar prema sebi tako da
ostavite krajeve oko cilindra.
sekundi.
pramen na cilindru dulje vremena.
korake sve dok ne postignete željeni rezultat.
2.Sušenje mokre kose
• Uklonite višak vode iz kose i osušite svoju kosu
ručnikom.
je prikladna za strukturu vaše kose.
kose i POLAKO pomičite uređaj od korijena prema
krajevima.
3. „Podizanje“ kose
Za čvršće i naglašenije kovrče ostavite
Odaberite maksimalnu temperaturu koja
Kod dostizanja
Nastavite okretati 3-5
Ponavljajte
Uzmite pramen
•Za stvaranje dodatnog volumena (na primjer, šiške)
upotrijebite metodu “dizanja kose”. Za stvaranje
maksimalnog volumena intenzivno potiskujte kosu
prema središtu glave. Ne mijenjajte pritisak i smjer,
polako se pomičite prema krajevima. Za postizanje
maksimalnog volumena nagnite uređaj nazad i dulje
zadržite pramen.
4. Ravnanje
Okrenite cilindar prema svojoj glavi. Pomičite uređaj
•
uz pramen od korijena prema dolje do krajeva i ne
mijenjajte položaj elementa cilindra uređaja.
Ponovite pomake sve dok ne postignete željeni
rezultat.
5. Kovrče
• Pažljivo omotajte pramen kose oko elementa
cilindra i obujmite pramen na 5-10 sekundi. Zatim
www.scarlett.ruSC-1063
11
pažljivo pustite pramen. Za dobivanje čvršćih i
naglašenijih kovrči ostavite pramen oko elementa
cilindra dulje vremena.
6. Krajevi su nakovrčani prema unutra
•Okrenite cilindar prema svojoj glavi. Pomičite
uređaj od korijena do krajeva. Kod dostizanja
krajeva okrenite cilindar prema van tako da ostavite
krajeve oko cilindra. Nastavite okretati 3-5 sekundi.
• Ne četkajte kosu odmah nakon postavljanja;
pričekajte dok se kosa ne ohladi.
• Nakon završetka iskopčajte uređaj iz utičnice.
OPREZ! Uređajem se NE SMIJE rukovati
neprekinuto dulje od 15-20 minuta!
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
• Пре чишћења искључите уређај из напајања и
сачекајте док се потпуно охлади.
• Не користите абразионе детерџенте.
ЧУВАЊЕ
• Сачекајте да се уређај потпуно охлади и
убедите се да кућиште није влажно.
• Да се гајтан не оштети, не намотавајте га на
кућиште.
• Чувајтеуређајна
хладномсувомместу.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
• Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult
läbi ja hoidke see tuleviku tarbeks alles.
• Enne esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et
seadme etiketil osutatud andmed vastaksid
kohaliku vooluvõrgu andmetele.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks
kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
• Ärge kasutage seadet väljas.
• Неиспользоватьвнепомещений.
• Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge asetage
seadet vette ja teistesse vedelikesse.
• Seadme kasutamisel vannitoas tohib seade
väljalülitada pärast kasutamist, sest vee lähedus on
ohtlik isegi kui seade on väljalülitatud.
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud
füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega
isikutele (kaasa arvatud lastele) või neile, kellel
puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui
nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole
instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende
ohutuse eest vastutav isik.
• Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei
pääseks seadmega mängima.
• Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu
vältimiseks vahetada tootja, selleks volitatud
hoolduskeskus või muu kvalifitseeritud personal.
• Lisa kaitseks on otstarbekohane paigaldada
vannitoa automaatse väljalülitamisseadet (AV)
nominaalse rakenduse tähtajaga, mis ei ületa 30
мА. Paigaldamisel tuleb pöörduda spetsialisti poole
konsulteerimiseks.
• Ärge laske lastel seadet kasutada.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima
teeninduskeskuse poole.
• Olge ettevaatlik, kütteelementide puudutamine võib
tuua kaasa põletusi.
Page 12
IM010
TÄHELEPANU:
• Olge ettevaatlik, töötamise käigus muutub seade
kuumaks.
• Enne seadme kasutamist kuivatage eelnevalt
juuksed.
• Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril
alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist
vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
• Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava
teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi
muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet
ega funktsioneerimist.
TÄHELEPANU:
• Olge ettevaatlikud, seade läheb töötades väga
kuumaks.
• Seadet tuleb kasutada ainult puhaste kuivade
juuste või käterätiga kuivatatud juuste seadmiseks.
TÄHELEPANU! Mitte kasutada seadet
vannide, basseinide või muude veemahutite
läheduses.
KASUTUSJUHISED
• Enne kui alustada soengu tegemist, tuleb juuksed
puhtaks pesta. Parimate tulemuste saavutamiseks
peske juuksed pärast juustekonditsioneeri
kasutamist hoolikalt puhtaks. Kuivatage juuksed
rätikuga.
• Enne kui alustada seadme kasutamist, on
soovitatav kanda juustele kammimist lihtsustavat
palsamit.
• Enne soengu tegemist kontrollige alati, et seade
oleks kuumenenud vajaliku temperatuurini.
• Soovitud soengu saavutamiseks korrake vajadusel
kogu protseduuri uuesti. Ärge töödelge üht ja
sedasama juuksesalku pika aja vältel. Soengu
tegemiseks töödelge kõiki juuksesalke ühtlaselt.
• Seadme kasutamise ajal ärge muretsege, kui
kuulete kerget raginat või näete auru. See on
normaalne nähtus, mis on seotud liigse vee
aurumisega teie juustelt.
KASUTAMINE
• Kerige voolujuhe täielikult lahti.
• Ühendage seade vooluvõrku, sealjuures peab
süttima märgutuli. Mõne minuti pärast lähevad
lokitangid kuumaks.
• Vajutage temperatuuri lülitusnuppe, et saavutada
vajalikku temperatuuri (vahemikus 120 – 200 ˚C)
(Joon1).
• Jaotage juuksed salkudeks ning vormige
pealmised salgud. Salkude laius peab olema 2 – 3
cm. Sealjuures ei tohi need olla laiemad kui
seadme silindriline element.
• Alustage soengu tegemist alumistest
juuksesalkudest, liikudes altpoolt üles, ning
seejärel seadke soengusse pealmised salgud.
• Seadke juuksed teile sobival viisil (joonis 2.1-2.6).
ERINEVAD JUUKSESEADED:
1. Lokkide otsad väljapoole
• Pöörake silindrit oma pea suunas. Liigutage seadet
juustejuurtest otsade suunas, pigistades salgu
silindri ja harja vahele. Viies seadme juuste otsteni,
pöörake silinder enda poole, jättes juuste otsad
silindrile. Jätkake pööramist 2 – 5 sekundi vältel.
Selleks, et lokid oleksid tugevamad ja
silmapaistvamad, hoidke salku silindril kauem.
Jätkake juuste seadmist, kuni olete saavutanud
soovitud tulemuse.
• Eemaldage liigne niiskus juustest ja kuivatage
need rätikuga. Reguleerige seadmel maksimaalne
temperatuur, mis sobib teie juuste struktuuriga.
Jaotage juuksed salkudeks ning liigutage seaded
AEGLASELT juuste juurtest kuni otsteni.
3. Juuste „kergitamine“
• Et muuta soeng (näiteks selle esiosa) kohevamaks,
kasutage juuste „kergitamise“ tehnikat. Et soeng
tuleks maksimaalselt mahukas, lükake juukseid
intensiivselt pea keskkoha suunas. Maksimaalse
mahu saavutamiseks kallutage seadet tahapoole
ning hoidke juuksesalku sellel pikemat aega.
4. Sirgestamine
• Pöörake seade silindriga pea poole. Liigutage
seadet salkhaaval mööda juukseid juurtest kuni
otsteni, muutmata seadme silindrilise elemendi
nurka. Jätkake, kuni soovitud tulemus on
saavutatud.
5.Lokid
• Keerake juuksesalk ettevaatlikult ümber silindrilise
elemendi ja vajutage 5 – 10 sekundiks kinni.
Seejärel vabastage juuksesalk ettevaatlikult. Et
lokid oleksid tugevamad ja silmapaistvamad, hoidke
juuksesalku silindril kauem.
6.Lokkide otsad sissepoole
• Pöörake silinder oma pea poolt väljapoole.
Liigutage seadet juustejuurtest otste suunas. Kui
olete jõudnud juuste otsteni, pöörake silinder enda
poole, jättes juusteotsad silindrile. Jätkake
keeramist 3 – 5 sekundi vältel.
• Ärge kammige juukseid kohe pärast soengu
seadmist, oodake, kuni need jahtuvad.
• Pärast soengu tegemist lülitage seade
vooluvõrgust välja.
TÄHELEPANU! Toote pidev tööshoidmine üle 15 –
20 minuti EI ole lubatud!
PUHASTUS JA HOOLDUS
• Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust
ja laske sellel täielikult maha jahtuda.
• Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid.
HOIDMINE
• Laske seadmel täielikult maha jahtuda ja
veenduge, et korpus ei ole märg.
• Juhtme vigastamise vältimiseks ärge kerige seda
korpuse ümber.
• Hoidke seade jahedas kuivas kohas.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukciją ir
išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
• Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko
nurodytos gaminio techninės charakteristikos
atitinka elektros tinklo parametrus.
• Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams
laikydamiesi Vartotojo instrukcijos sąlygų.
Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
• Naudokite prietaisą tik patalpose.
• Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami
visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
• Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius,
nes elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas
gali užsiliepsnoti.
• Naudodamiesi prietaisu vonios kambaryje, iškart
išjunkite jį iš elektros tinklo baigę jo naudotis, nes
2.Niiskete juuste kuivatamine
www.scarlett.ruSC-1063
12
Page 13
vanduo kelia pavoju net tada, kai prietaisas yra
išjungtas.
• Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant
vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines
ar protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių,
kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą,
nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis
šiuo prietaisu.
• Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo
prietaisu.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, norėdami išvengti
pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas arba atestuotas
techninės priežiūros centras, ar kvalifikuotas
specialistas.
• Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą, galite
įmontuoti į vonios kambario elektros grandinę
apsauginio išjungimo įrenginį (AIĮ), turintį nominalią
suveikimo elektros srovę, neviršijančią 30 mA;
šiam veiksmui atlikti kreipkitės konsultacijos į
specialistą.
• Neleiskite vaikams naudotis prietaisu.
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite neįeinančių
į prietaiso komplektą
reikmenų.
• Nenaudokite prietaiso, jei jo elektros laidas ir/arba
šakutė buvo pažeisti. Remontuoti prietaisą galima
tik autorizuotame Serviso centre.
• Norėdami išvengti nudegimų, nelieskite šildymo
elementų.
DĖMESIO:
• Būkite atsargūs, veikdamas prietaisas labai įkaista.
• Prieš pradėdami garbanoti plaukus, būtinai juos
išdžiovinkite.
• Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas
žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami
prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne
mažiau kaip 2 valandas
• Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo
nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo
saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
DĖMESIO:
• Jeigu prietaisas yra įjungtas
į elektros tinklą arba
buvo ką tik išjungtas, nedėkite jo ant neapsaugoto
paviršiaus arba elektros maitinimo laido.
• Prietaisą galima naudoti tik ant švarių sausų plaukų
arba ant rankšluosčiu išdžiovintų plaukų.
UZMANĪBU! Neizmantot ierīci vannas istabu,
baseinu un citu ūdenstilpņu tuvumā.
LIETOŠANAS PADOMI
• Pirms veidošanas mati ir jāizmazgā. Lai panāktu
labākus rezultātus pēc matu kondicioniera
lietošanas, rūpīgi izskalojiet matus. Izžāvējiet
matus ar dvieli.
• Pirms ierīces izmantošanas ieteicams ieklāt matos
līdzekli, kas atvieglo ķemmēšanu.
• Pirms sākt ieveidošanu, vienmēr pārbaudiet, vai
ierīce ir iesilusi līdz vajadzīgai temperatūrai.
• Lai iegūtu vē
lamo frizūru, nepieciešamības
gadījumā atkārtojiet ieveidošanas procedūru.
Neapstrādājiet vienu un to pašu šķipsnu pārāk ilgi.
Ieveidojot matus, apstrādājiet visas matu šķipsnas
vienmērīgi.
IM010
• Ierīces izmantošanas laikā neuztraucieties, ja
dzirdēsiet vieglu sprakšķēšanu vai redzēsiet tvaiku.
Tā ir normāla parādība, kas saistīta ar liekāūdens
iztvaikošanu no jūsu matiem.
DARBĪBA
• Pilnībā iztiniet barošanas vadu.
• Pievienojiet ierīci elektrotīklam, ieslēgsies darbības
gaismas indikators. Pēc dažām minūtēm matu
veidošanas ierīce iesils.
• Izmantojiet temperat
ūras pārslēgu, lai uzstādītu
vajadzīgo temperatūru (120 un 200 ºС intervālā).
(1. attēls)
• Sadaliet matus šķipsnās un piespraudiet augšējās
šķipsnas. Šķipsnu platumam jābūt 2-3 cm, pie tam
šķipsnas nedrīkst būt platākas par ierīces
cilindrisko elementu.
• Sāciet matu ieveidošanu no apakšējām šķipsnām,
virzoties no apakšas uz augšu, tad ieveidojiet
augšējās šķipsnas.
• Ieveidojiet matus jums piemērotā veidā (attēli 2.1-
2.6).
IEVEIDOŠANAS VEIDI:
1. Cirtu gali ir ieveidoti uz ārpusi
• Pagrieziet cilindru no jūsu galvas pretējā virzienā.
Velciet ierīci no matu saknēm uz galiem, iespiežot
šķipsnu starp cilindru un suku. Kad ierīce ir
sasniegusi galus, pagrieziet cilindru pret sevi,
atstājot galus uz cilindra. Turpiniet griešanu 3-5
sekundes. Lai cirtas būtu stingrākas un noteiktākas,
turiet šķipsnu uz cilindra ilgāk. Turpiniet darbības tik
ilgi, kamēr tiks panākts vēlamais rezultāts.
2.Mitru matu žāvēšana
• Atbrīvojiet matus no liekā mitruma un izžāvējiet tos
ar dvieli. Uzstādiet maksimālo temperatūru, kas ir
piemērota jūsu matu struktūrai. Atdaliet matu
šķipsnu, LĒNI virziet ierīci no saknēm uz galiem.
3. Matu pacelšana
• Lai iegūtu papildu apjomu (piem., matiem uz pieres)
izmantojiet matu pacelšanas tehniku. Lai iegūtu
maksimālu apjomu, intensīvi virziet matus uz galvas
centru. Nemainiet virzienu un spiedienu, lēni
virzieties uz matu galiem. Maksimālam apjomam
atvirziet ierīci atpakaļ un turiet šķipsnu ilgāk.
4. Iztaisnošana
• Pagrieziet ierīci ar cilindru pret galvu. Pārvietojiet
ierīci uz apakšu pa matu šķipsnu no saknēm līdz
galiem, nemainot ierīces cilindriskā elementa leņķi.
Turpiniet darbības tik ilgi, kamēr tiks panākts
vēlamais rezultāts.
5. Cirtas
• Uzmanīgi aptiniet matu šķipsnu ap cilindrisko
elementu un piespiediet šķipsnu uz 5-10 sekundēm.
Tad uzmanīgi atlaidiet šķipsnu. Lai cirtas būtu
stingrākas un noteiktākas, turiet šķipsnu uz cilindra
ilgāk.
6. Cirtu gali ieveidoti uz iekšpusi
• Pagrieziet cilindru no jūsu galvas pretējā virzienā.
Velciet ierīci no matu saknēm uz galiem. Kad ierīce
ir sasniegusi galus, pagrieziet cilindru no sevis,
atstājot galus uz cilindra. Turpiniet griešanu 3-5
sekundes.
• Neķemmējiet matus uzreiz pēc ieveidošanas,
pagaidiet, kamēr tie atdzisīs.
• Pēc veidošanas beigām atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
UZMANĪBU! NAV pieļaujama nepārtraukta ierīces
darbība vairāk par 15-20 minūtēm!
www.scarlett.ruSC-1063
13
Page 14
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
• Pirms ierīces tīrīšanas atslēdziet to no elektrotīkla
un ļaujiet tai pilnīgī atdzist.
• Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
GLABĀŠANA
•Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist un pārliecinaties, ka tā
nav mitra.
• Lai nesabojātu elektrovadu neuztiniet to uz ierīces
korpusa.
• Glabājiet ierīci vēsā, sausā vietā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
• Atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukciją ir
išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
• Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko
nurodytos gaminio techninės charakteristikos
atitinka elektros tinklo parametrus.
• Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams
laikydamiesi Vartotojo instrukcijos sąlygų.
Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
• Naudokite prietaisą tik patalpose.
• Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami
visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
• Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius,
nes elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas
gali užsiliepsnoti.
• prietaisu vonios kambaryje, iškart išjunkite jį iš
elektros tinklo baigę jo naudotis, nes vanduo kelia
pavoju net tada, kai prietaisas yra išjungtas.
• Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą, galite
įmontuoti į vonios kambario elektros grandinę
apsauginio išjungimo įrenginį (AIĮ), turintį nominalią
suveikimo elektros srovę, neviršijančią 30 mA;
šiam veiksmui atlikti kreipkitės konsultacijos į
specialistą.
• Neleiskite vaikams naudotis prietaisu.
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą
reikmenų.
• Barošanas vada bojājuma gadījumā tā nomaiņa,
drošības pēc, jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam
servisa centram, vai arī analoģiskam kvalificētam
personālam.
• Norėdami išvengti nudegimų, nelieskite šildymo
elementų.
• Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo
nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo
saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
DĖMESIO:
• Pasirūpinkite, kad į ortakių angas nepatektų
plaukai, dulkė
• Neuždenkite įeinančias ir išeinančias ortakių
angas, nes kitaip variklis ir šildymo elementai gali
sudegti.
DĖMESIO! Nenaudokite prietaiso vonios
kambaryje, baseine bei šalia kitų vandens
šaltinių.Naudodamiesi
NAUDOJIMO PATARIMAI
• Prieš pradėdami šukuotis išplaukite plaukus.
Geresniam rezultatui pasiekti pasinaudojus plaukų
kondicionieriumi kruopščiai išskalaukite plaukus.
Išdžiovinkite plaukus rankšluosčiu.
• Prieš pradedant naudotis prietaisu
rekomenduojama užtepti ant plauku šukavimą
palengvinančią priemonę.
s arba pūkai.
IM010
• Prieš pradėdami garbanoti plaukus visada
patikrinkite, ar prietaisas įkaito iki reikiamos
temperatūros.
• Prireikus pakartokite garbanojimo procedūrą
norimai šukuosenai gauti. Nelaikykite tą pačią
plaukų sruogą ant žnyplių pernelyg ilgai.
Garbanodami plaukus garbanokite visas plaukų
sruogas tolygiai.
• Išgirdus lengvą pleškėjimą arba pamačius garus
besinaudojant prietaisu, nesirūpinkite – tai normalu,
kadangi iš jūsų plauk
VEIKIMAS
• Pilnai išvyniokite maitinimo laidą.
• Įjunkite prietaisąį elektros tinklą – turi įsižiebti
veikimo šviesos indikatorius. Po kelių minučių
plaukų žnyplės įkais.
• Norėdami nustatyti reikiamą temperatūra (nuo 120
iki 200 ºС
mygtukus (pav. 1).
• Paskirstykite plaukus sruogomis ir susekite
viršutines sruogas. Sruogų storis neturi viršyti 2-3
cm, be to, sruogos neturi būti platesnes už
prietaiso cilindrą.
• Pradėkite garbanoti plaukus nuo apatinių sruogų ir
judėkite iš apačios į viršų, po to sugarbanokite
viršutines plaukų sruogas.
• Garbanokite plaukus jums prieinamu būdu (pav.
2.1-2.6).
GARBANOJIMO BŪDAI:
1. Sruogų galiukai nukreipti į viršų
• Nukreipkite cilindrą nuo jūsų galvos. Užspauskite
sruogą tarp cilindro ir šepečio ir prabraukite
žnyplėmis nuo plaukų šaknų iki galiukų. Pasiekus
plaukų galiukus, pasukite cilindrą į save, palikdami
galiukus ant cilindro. Sukite cilindrą dar 3-5
sekundes. Sruoga bus stangresnė ir ryškesnė,
jeigu jūs palaikysite ją ant cilindro dar šiek tiek.
Tęskite garbanojimą kol pasieksite norimo
rezultato.
2. Drėgnų plaukų džiovinimas
• Pašalinkite vandenį nuo plaukų ir nusausinkite juos
rankšluosčiu. Nustatykite maksimalią jūsų plaukų
tipą atitinkančią temperatūrą. Paimkite plaukų
sruogą, LĖTAI prabraukite žnyplėmis nuo plaukų
šaknų iki galiukų.
3. Plaukų „pakėlimas“
• Norėdami pasiekti plaukų purumo (pavyzdžiui,
kirpčiukams sušukuoti), naudokite „plaukų
pakėlimo“ techniką. Norėdami pasiekti maksimalaus
purumo, intensyviai stumkite plaukus galvos centro
link. Lėtai judėkite prie plaukų galiukų, nekeisdami
krypties bei spaudimo. Maksimaliam purumui
pasiekti atloškite prietaisą atgal ir palaikykite plaukų
sruogą šiek tiek ilgiau.
4. Tiesinimas
• Nukreipkite cilindrą į veido pusę. Prabraukite
žnyplėmis plaukų sruogą nuo šaknų iki galiukų,
nekeisdami cilindro judėjimo kampo. Tęskite
tiesinimą kol pasieksite norimo rezultato.
5.Sruogos
), naudokite temperatūros perjungimo
ų išgaruoja vandens likučiai.
•Atsargiai apvyniokite sruogą aplink cilindrą,
užspauskite ją žnyplėmis ir palaikykite 5-10
sekundžių. Po to atsargiai atlaisvinkite sruogą.
Sruogos bus stangresnės ir ryškesnės, jeigu jūs
palaikysite jas ant cilindro dar šiek tiek.
6. Sruogų galiukai nukreipti į vidų
www.scarlett.ruSC-1063
14
Page 15
IM010
• Nukreipkite cilindrą nuo jūsų galvos. Prabraukite
žnyplėmis nuo plaukų šaknų iki galiukų. Pasiekus
plaukų galiukus, pasukite cilindrą nuo savęs,
palikdami galiukus ant cilindro. Sukite cilindrą dar
3-5 sekundes.
• Nešukuokite plaukų iš karto po procedūros,
palaukite, kol jie atvės.
• Baigę garbanoti plaukus išjunkite prietaisą iš
elektros tinklo.
DĖMESIO! Draudžiama naudoti prietaisą be
pertraukos ilgiau kaip 15-20 minučių!
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
• Prieš valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo
ir leiskite jam visiškai atvėsti.
• Nenaudokite šveitimo valymo priemonių.
SAUGOJIMAS
• Leiskite prietaisui visiškai atvėsti, ir įsitikinkite, kad
jo korpusas yra sausas.
• Nevyniokite laido aplink korpusą, nes taip galite jį
pažeisti.
• Laikykite prietaisą vėsioje sausoje vietoje.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• Figyelmesen olvassa el az adott Használati utasítást
és őrizze meg azt, mint tájékoztató anyagot.
• A készülék első használata előtt, ellenőrizze
egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki adatok az
elektromos hálózat adataival.
• Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi
célra.
• Szabadban használni tilos!
• Használaton kívül, illetve tisztítás előtt mindig
áramtalanítsa a készüléket.
• Áramütés elkerülése érdekében ne merítse a
készüléket vízbe, vagy egyéb folyadékba.
• A készülék fürdőszobában való használata esetén
áramtalanítsa a készüléket nyomban használata
után, mivel a víz közelsége veszélyt jelenthet
kikapcsolt készüléknél is.
• Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve
szellemi fogyatékos személyek, vagy
tapasztalattal, elegendő tudással nem rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet
nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék
használatával kapcsolatos instrukciót a
biztonságukért felelős személytől.
• A készülékkel való játszás elkerülése érdekében
tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
• A vezeték meghibásodása esetén - veszély
elkerülése érdekében – annak cseréjét végeztesse
a gyártóval vagy a gyártó által meghatalmazott
szervizzel ill. szakemberrel.
• Kiegészítő védőintézkedésként célszerű max. 30
mA névleges áramnál működő lekapcsoló-készülék
telepítése a fürdőszoba tápáramkörébe.
Telepítéskor forduljon szakértőhöz.
• Gyermekek ne használják a készüléket.
• Ne hagyja bekapcsolva a készüléket felügyelet
nélkül.
• Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
• Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel.
• Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni
az alkatrészeket. Forduljon a közeli szervizbe.
• Égési sérülések elkerülése érdekében ne érjen a
melegítőelemekhez.
www.scarlett.ruSC-1063
FIGYELEM:
• Legyen óvatos, működés közben a készülék
erősen melegszik.
• Csavarás előtt okvetlenül szárítsa meg a hajat.
• Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–
nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán
belül tartsa szobahőmérsékleten.
• A gyártónak jogában áll értesítés nélkül
másodrendű módosításokat végezni a készülék
szerkezetében, melyek alapvetően nem
befolyásolják a készülék biztonságát,
működőképességét, funkcionalitását.
FIGYELEM:
• Legyen óvatos, a készülék működés közben
nagyon melegszik.
• A készüléket csak tiszta, száraz, vagy kendővel
alaposan megtörölt hajon használja.
FIGYELEM! Ne használja a készüléket
fürdőszoba, uszoda, és egyéb víztárolók
közelében.
FELHASZNÁLÁSI TANÁCSOK
• Hajberakás előtt mossa meg haját. Jobb eredmény
elérése érdekében alaposan mossa meg haját
hajkondicionáló használata után. Kendővel törölje
haját szárazra.
• Mielőtt használná a készüléket, ajánlatos felvinni a
hajra egy kevés fésülést könnyítő szert.
• Mielőtt elkezdené a hajberakást, mindenkor
ellenőrizze, hogy felmelegedett-e eléggé a
készülék.
• A kívánt frizura érdekében – szükség esetén –
ismételje meg a hajberakási folyamatot. Ne süsse
egy és ugyan azt a hajtincset túl sokáig.
Hajberakáskor az összes hajtincset egyenletesen
süsse be.
• A készülék használata közben ne ijedjen meg, ha
sistergést hall, vagy gőzt észlel, ez normális
jelenség, amely arra utál, hogy a hajából elpárolog
a felesleges nedv.
MŰKÖDÉS
• Tekerje ki teljesen a vezetéket.
• Csatlakoztassa a készüléket az elektromos
hálózathoz, közben ki kell gyúlnia a működési
égőnek. Néhány perc múlva a csipesz
felmelegszik.
• A szükséges hőmérséklet beállítása céljából
használja a hőmérsékletváltó gombokat (120 és
200 ºС határ között ). (1. Ábra)
• Válassza szét a haját tincsekre és csatolja fel a
felső tincseket. A hajtincsek szélessége: 2-3 cm, a
hajtincsek ne legyenek szélesebbek a készülék
tekercselemétől.
• Kezdje a hajberakást az alsó hajtincsekkel, alulról
felfelé haladva, továbbá fojtassa a hajberakást a
felső hajtincsekkel.
• Rakja be haját az Ön részére legmegfelelőbb
módon (2.1.-2.6. Ábra).
HAJBERAKÁSI MÓD:
1. A hajfürtök végei kívülre néznek
• Fordítsa a hengert a fejtől ellenkező irányba.
Vezesse a készüléket a gyökerektől a hajvégekig
úgy, hogy a hajtincs be van szorítva a henger és
kefe között. Amikor a készülék eléri a hajvégeket,
fordítsa a hengert magához úgy, hogy a hajvégek
maradjanak a hengeren. Folytassa a tekerést 3-5
másodpercig. Annak érdekében, hogy a hajfürtök
szorosabbak és jól kivehetőek legyenek, tartsa a
15
Page 16
IM010
hajtincset a hengeren hosszabb ideig. Folytassa a
műveletet addig, amíg eléri a kívánt eredményt.
2.Nedves haj szárítása
• Távolítsa el hajáról a felesleges nedvet és törölje
meg kendővel. Állítsa be a hajstruktúrájának
megfelelő hőmérsékletet. Válasszon hajtincset és
LASSAN vezesse a készüléket a gyökerektől a
hajvégekig.
3. A haj „felemelése”
• Dúsabb frizura elérése érdekében (pl. frufru)
használja a „hajfelemelés” technikát. Maximálisan
dús frizura elérése érdekében intenzíven tolja a
haját a fej középső része felé. Lassan haladva a
hajvégek felé, ne változtasson irányt és nyomást.
Maximálisan dús frizura érdekében hajtsa kissé
hátra a készüléket, és tartsa a hajtincsen hosszabb
ideig.
4. Kiegyenesítés
• Fordítsa a készüléket hengerével a feje felé.
Haladjon a hajtincsen a gyökerektől a hajvégekig,
közben ne változtasson a henger tartási szögén.
Folytassa a műveletet addig, amíg eléri a kívánt
eredményt.
5. Hajfürtök
• Óvatosan tekerje rá a hajtincset a hengerre, és
szorítsa le a hajtincset 5-10 másodpercre. Ezután
óvatosan eressze el a hajtincset. Annak
érdekében, hogy a hajfürtök szorosabbak és jól
kivehetőek legyenek, tartsa a hajtincset a hengeren
hosszabb ideig.
6. A hajfürtök végei belülre néznek
• Fordítsa a hengert a fejtől ellenkező irányba.
Vezesse a készüléket a gyökerektől a hajvégekig.
Amikor a készülékkel eléri a hajvégeket, fordítsa el
a hengert magától úgy, hogy a hajvégek
maradjanak a hengeren. Folytassa a tekerést 3-5
másodpercig.
• Ne fésülje a haját azonnal a berakás után, várja
meg, amíg a haj kihűl.
• A hajberakás végeztével áramtalanítsa a
készüléket.
FIGYELEM! NE működtesse a készüléket szünet
nélkül 15-20 percnél tovább!
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket, és
hagyja teljesen kihűlni azt.
• Ne használjon súrolószert.
TÁROLÁS
• Hagyja teljesen kihűlni a készüléket, és győződjön
meg, hogy a készülékház nem nedves.
• A vezeték károsodása elkerülése érdekében ne
tekerje azt a készülékház köré.
• Száraz, hűvös helyen tárolja a készüléket.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз
жəне оны анықтамалық материал ретінде
сақтаңыз.
• Алғашқы қосудың алдында бұйымның
техникалық сипаттамасының жапсырмадағы,
электр жүйесінде көрсетілген параметрлеріне
сəйкестігін тексеріңіз.
• Осы Пайдалану нұсқауына сəйкес тек қана
тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Аспап
өнеркəсіптік қолдануға арналмаған.
• Электр тоғының ұруына жəне жануға тап
болмау үшін, құралды суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз.
• Құрылғыны ванна бөлмесінде пайдаланған
кезде пайдаланудан кейін оны желіден ажырату
қажет, себебі судың жақын болуы, тіпті аспап
ажыратулы тұрған кезде де қауіп тудырады.
• Дене, жүйке
немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың
(соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін
жауап беретін адам қадағаламаса немесе
құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау
бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына
болмайды.
• Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды
үнемі қадағалап отыру керек.
• Қуат сымы
болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол
уəкілеттік берген сервис орталығы немесе соған
ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
• Қосымша қорғаныш үшін ванна бөлмесінің қорек
тізбегіне 30 мА аспайтын іске қосылудың
номиналды тогы бар қорғаныш ажырату
құрылғысын (ҚАҚ) орнатқан дұрыс, орнатқанда
кеңес алу үшін маманға жүгінген жөн
• Аспаппенойнауғабалаларғарұқсатбермеңіз.
• Қосылғанқұралдықараусызқалдырмаңыз.
• Бересіжинаққаенгізілмегенкерек-жарақтармен
қолданбаңыз.
• Қоректену бауы зақымдалған аспапы
қолданбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз.
Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
• Күйіктердің алу құтылуына жылытқыш
элементтерге тимеңіздер.
НАЗАР:
• Сақ болыңыздар, жұмыс
қыздырылады.
• Бұйралаудың алдында шаштарды міндетті
түрде кептіріңіз.
• Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен
температурада тұрса, іске қосар алдында оны
кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында
ұстау керек.
• Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс
өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі
əсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның
құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу
құқығын өзінде қалдырады.
ЕСКЕРТУ:
• Абай болыңыз, жұмыс істеп тұрғанда аспап
қатты қызып кетеді!
• Аспапты тек таза құрғақ шашқа немесе сүлгімен
сорғытылған шашқа ғана қолдану керек.
ЕСКЕРТУ! Аспапты жуынатын
бөлмелерге, бассейндерге жəне ішінде
суы бар басқа ыдыстарға жақын жерде
пайдалануға болмайды.
ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕ КЕҢЕС
• Шашты жатқызуға кіріспес бұрын
қажет. Барынша жақсы нəтижеге жету үшін,
• Аспапты пайдалануңға кірісерден бұрын шашқа
шаш тарауды жеңілдетуге арналған құралды
жағуға кеңес береміз.
• Шашты жатқызу рəсіміне кіріспес бұрын
əрқашан да аспаптың керекті температураға
дейін қызғанын тексеріңіз.
• Шашты қалағаныңызша сəндеу үшін қажет
болса жатқызу рəсімін тағы да қайталаңыз. Бір
тұлымды тым ұзақ уақыт сəндемеңіз. Шашты
сəндеп жатқызған кезде, шаштың барлық
тұлымдарын біркелкі өңдеңіз.
• Егер аспапты пайдаланған кезде сəл
сыртылдаған дыбыс естісеңіз немесе бу
шыққанын көрсеңіз, мазасызданбаңыз, бұл
сіздің шашыңыздағы артық судың булануына
байланысты қалыпты құбылыс.
ЖҰМЫСЫ
• Қуатсымынтүгелдейжазыңыз.
• Аспаптыэлектржелісінеқосыңыз, бұлорайда
жұмыс индикатор шамы жануға тиіс. Бірнеше
минуттан кейін шаш қысқаш қызады.
• Қажетті температураны орнату үшін
температураны (120 мен 200 ºС аралығында)
температура қосқыш тетікті пайдаланыңыз. (1сурет)
• Шашты тұлымдарға бөліңіз де, үстіңгі
тұлымдарды түйреп қойыңыз. Тұлымдардың ені
2-3 см болуға тиіс, бұл орайда тұлымдар
аспаптың цилиндрлік элементінен жалпақ
болмауға тиіс.
• Шашты жатқызуды астыңғы тұлымдардан
бастап, төменнен жоғары қарай бастаңыз, содан
кейін шаштың үстіңгі тұлымдарын жатқызыңыз.
• Шашыңызды өзіңізге қолайлы тəсілмен
жатқызыңыз (2.1-2.6-суреттер).
ЖАТҚЫЗУ ТƏСІЛДЕРІ:
1. Шаштыңұшысыртқақарайқайырылған
• Цилиндрді басыңыздан əрі қарай бұрыңыз.
Тұлымды цилиндр мен шөткенің арасына
қыстырып, аспапты шаштың түбінен дейін
жүргізіңіз. Аспапты шаштың ұшына дейін
жеткізіп, ұшын цилиндрде қалдырыңыз да,
цилиндрді өзіңізге бұрыңыз. 3-5 секунд бойы
айналдыра беріңіз. Тұлымдар серпімдірек əрі
анық болуы үшін тұлымды цилиндрде ұзағырақ
ұстаңыз. Қалаған нəтижеге жеткенге дейін осы
əрекеттерді жалғастыра беріңіз
2. Дымқылшаштықұрғату
• Шашыңыздан артық суды кетіріп, оны сүлгімен
құрғатыңыз. Шашыңыздың құрылымына
жарайтын ең елкен температураны орнатыңыз.
Бір тұлым шашты бөліп алыңыз да, түбінен
ұшына қарай аспапты БАЯУ жүргізіңіз.
3. Шашты «қопсыту»
• Шаштыңкөлемін (мысалы, кекілді) үлкейтуүшін
«шаштықопсыту» əдісінпайдаланыңыз.
Шаштың көлемін барынша үлкейту үшін
шашыңыздың басыңыздың орта тұсына қарай
қатты-қатты итеріңіз. Шаштың ұшына қарай баяу
жылжи отырып, бағыт пен қысымды өзгертпеңіз.
Шашты барынша қопсыту үшін аспапты артқа
шалқайтыңыз да, шаш тұлымын ұзағырақ ұстап
тұрыңыз.
4. Тіктеу
.
IM010
• Аспаптың цилиндрін басыңызға қарай бұрыңыз.
Аспаптың цилиндрлік элементінің орналасу
еңісін өзгертпестен, аспапты шаштың тұлымын
бойлай, түбінен ұшына дейін жылжытыңыз.
Қалаған нəтижеге жеткенге дейін осы
əрекеттерді жалғастыра беріңіз.
5. Шиыршықтұлымдар
• Шаштың тұлымын цилиндрлік элементті
айналдыра абайлап ораңыз да, тұлымды 5-10
секунд қысып тұрыңыз. Содан кейін тұлымды
ақырындап босатыңыз. Тұлымдар серпімдірек
əрі анық болуы үшін тұлымды цилиндрлік
элементте ұзағырақ ұстаңыз.
6. Шаштыңұшыішкеқарайқайырылған
• Цилиндрді басыңызданəріқарайбұрыңыз.
Аспапты шаштың түбінен ұшына қарай
жүргізіңіз. Аспапты шаштың ұшына дейін
жеткізіп, ұшын цилиндрде қалдырыңыз да,
цилиндрді өзіңізден əрі бұрыңыз. 3-5 секунд
бойы айналдыра беріңіз.
• Шашыңызды сəндеп жатқызғаннен кейін бірден
тарамаңыз, суығанша күтіңіз.
• Сəндеп жатқызуды аяқтағаннан кейін аспапты
электр
ЕСКЕРТУ! Аспаптың 15-20 минуттан артық
үздіксіз жұмыс істеуіне жол берілмейді!
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ
• Тазалаудың алдында электр жүйесінен аспапты
сөндіріп тастаңыз.
• Қайрақты тазартушы заттарды қолданбаңыз.
САҚТАУ
• Аспапты толық суындырыңыз жəне тұлғаның
дымқыл емесіне көз жеткізіңіз.
• Қоректену бауына зақымдамау үшін, оны
тұлғаға орамаңыз.
• Аспапты салқын, құрғақ орында сақтаңыз.
желісінен ажыратыңыз.
SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
• Аспаптысалқын, құрғақорындасақтаңыз.
• Pozorne prečítajte Návod na používanie.
• Pred prvým používaním skontrolujte, či
zodpovedajú technické charakteristiky výrobku,
ktoré sú uvedené na štítku, parametrom elektrickej
siete.
• Používajte len v domácnosti v súlade s týmto
návodom na používanie. Spotrebič nie je určený na
používanie v priemyselnej výrobe.
• Pre zamedzenie rizika popálenín nesiahajte na
tepelné telesá. Buďte opatrní, počas prevádzky sa
spotrebič veľmi zohrieva. Usušte vlasy pred
používaním spotrebiča.
• Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred
čistením alebo v prípade, že spotrebič
nepoužívate.
• Pre zamedzenie úrazu elektrickým prúdom alebo
nebezpečenstva požiaru neponárajte spotrebič do
vody ani do iných tekutín.
• Nepoužívajte tento výrobok v blízkosti kúpeľne,
sprchy, bazénu alebo okolo vody.
• Pri používaní spotrebiča v kúpeľni treba ho odpojiť
d elektrickej siete hneď po používaní, lebo blízkosť
www.scarlett.ruSC-1063
17
Page 18
vody hrozí nebezpečenstvom aj vtedy, ak je
spotrebič vypnutý.
• Pre dodatočnou ochranu je veľmi praktické,
nastaviť si systém ochranného vypnutia c
nominálnym prúdom maximálne 30 mA,
v napájacej reťaze kúpelne; počas montáže sa
treba konzultovať s odborníkom.
• Spotrebič nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) s fyzickým, psychickým alebo
mentálnym handikapom, pokiaľ nemajú skúsenosti
alebo vedomosti, ak nie sú kontrolované alebo
neboli inštruované o používaní spotrebiča osobou,
ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
• Dbajte na deti, aby sa nesmeli hrať so spotrebičom.
• Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou
dodávky.
• Zákaz používania spotrebiče s pokazeným
napájacím káblom a/alebo zásuvkou. Pre
zamedzenie nebezpečenstva musíte pokazený
kábel vymeniť v autorizovanom servisnom centre.
• Nesiahajte na tepelné teleso, v opačnom prípade
hrozí nebezpečenstvo dostať popáleninu.
• Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0 ° C,
pred zapnutím je potrebné ho nechať pri izbovej
teplote po dobu najmenej 2 hodiny.
• Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatoč
ného
oznámenia vykonávať menšie zmeny na
konštrukcii výrobku, ktoré značne neovplyvnia
bezpečnosť jeho používania, prevádzkyschopnosť
ani funkčnosť.
• UPOZORNENIE:
• Buďte opatrní: počas práce sa spotrebič veľmi
zahrieva.
• Pred používaním fénu dobre vysušte vlasy.
UPOZORNENIE! Nepoužívajte spotrebič pri
kúpeľniach, bazénoch alebo iných nádob s
vodou.
Praktické rady
• Kým začnete upravovať vlasy, umyte ich. Pre
najlepší výsledok po používaní kondicionéru na
vlasy dôkladne prepláchnite vlasy vodou. Osušte
vlasy osuškou.
• Kým začnete používať ondulovačku, doporučujeme
použiť prostriedok uľahčuje rozčesávanie vlasov.
• Kým začnete upravovať vlasy, vždy kontrolujte, či
sa ondulovačka nahriala.
• Pre najlepší výsledok, pokiaľ je treba, zopakujte
úpravu vlasov. Neupravujte jeden prameň vlasov
príliš dlho. Každý prameň upravujte rovnakú dobu.
• Pri použití spotrebiča sa nenechajte vystrašiť, ak sa
ozve tiché praskanie alebo ak uvidíte paru, to je
normálny jav, spojený s odparením prebytočnej
vody z vlasov.
PREVÁDZKA
• Úplne rozmotajte napájaciu šnúru.
• Pripojte spotrebič do elektrickej siete, pri tom sa
má rozsvietiť sveteľný indikátor. O niekoľko minút
sa ondulovačka zohreje.
• Používajte prepínače teploty pre nastavenie
potrebné teploty (medzi 120 a 200 ºС ). (obr.1)
• Rozdeľte vlasy do malých prameňov a zafixujte
horné pramene. Šírka pramene musí byť 2-3 cm,
IM010
pramene vlasov nesmú byť širšie ako otáčací
valec.
• Začnite upravovanie vlasov od dolných prameňov
a pokračujte smerom hore, potom upravujte horné
pramene vlasov.
• Upravujte vlasy podľa vhodného spôsobu (obr. 2.1-
2.6).
SPÔSOBY ÚPRAVY:
1. Konce vlasov sú navinuté smerom von
• Otočte valec smerom od Vašej hlavy. Vložte
prameň vlasov medzi kefu a otáčací valec a
posuňte ondulovačku smerom od koreňov vlasov
ku koncom. Potom otočte valec smerom k sebe.
Pokračujte s navíjaním asi 3-5 sekúnd. Ak chcete
mať pevné lokne, nechte vlasy na valci dlhšiu
dobu. Pokračujte, dokiaľ nebudete s výsledkom
spokojní.
2.Sušenie vlasov
• Zoberte vodu z vlasov a osušte je osuškou.
Nastavte maximálnu teplotu, ktorá sa hodí k
štruktúre Vašich vlasov. Rozdeľte vlasy do
prameňov a POMALY posúvajte ondulovačku
smerom od koreňov vlasov ku koncom.
3. «Zdvihnutie» vlasov
• Pre dodatočný objem (napríklad, u ofiny) použite
spôsob «zdvihnutie vlasov». Pre maximálny objem
posúvajte vlasy smerom k centru hlavy. Nemeňte
smer a pomaly posúvajte ondulovačku ku koncom
vlasov. Pre maximálny objem posúvajte
ondulovačku dozadu a nechte prameň vlasov na
ondulovačke dlhšiu dobu.
4. Narovnanie vlasov
• Otočte ondulovačku smerom ku hlave. Posúvajte
ondulovačku dole smerom od koreňov vlasov ku
koncom, avšak nemeňte polohu otáčacieho valca.
5.Lokne
• Opatrne navíjajte prameň vlasov kolem otáčacieho
valca a zafixujte prameň na 5-10 sekúnd. Potom
opatrne uvolnite prameň vlasov. Ak chcete mať
pevné lokne, nechte vlasy na valci dlhšiu dobu.
6.Konce lokní sú navinuté dovnútra
• Otočte ondulovačku smerom od hlavy. Posúvajte
ondulovačku dole smerom od koreňov vlasov k ich
koncom. U koncov vlasov otočte ondulovačku.
Pokračujte s otáčaním cez 3-5 sekúnd.
• Nečešte vlasy hneď po ondulácii, počkajte, až
trochu vychladnú.
• Po ukončení práce vypnite spotrebič a odpojte ho
od elektrickej siete.
UPOZORNENIE! Nepoužívajte prístroj nepretržite
dlhšie ako 15-20 minút!
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete
a nechajte ho, aby vychladol.
• Nepoužívajte brúsne umývacie prostriedky.
UCHOVÁVANIE
• Nechajte spotrebič, aby vychladol a skontrolujte, či
nie je vlhký.
• Aby sa šnúra nepoškodila, omotajte ju okolo telesa
spotrebiča.
• Uchovávajte spotrebič v suchom a chladnom
mieste.
www.scarlett.ruSC-1063
18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.