SL KERAMICKÝ TEPELNÝ VE NTILÁTOR ................................................... 17
Page 2
IM011
2 GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Air outlet
1. Решётка
CZ POPIS
BG ОПИСАНИЕ
1. Mřížka
1. Решетка
UA ОПИС
SCG ОПИС
1. Решітка
1. Решетка
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Rest
1. Režģis
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Grotos
1. Rács
KZ СИПАТТАМА
SL STAVBA VÝROBKU
1. Решётка
1. Mriežka
mm
450
130
165
2. Thermostatic regulator
3. Mode switch
4. Indicator light
2. Regulátor termostatu
3. Přepínač provozních režimů
4. Svetelný ukazatel provozu
2. Регулятор термостата
3. Перемикач режимів роботи
4. Світловий індикатор роботи
2. Termostaadi regulaator
3. Töörežiimide lü liti
4. Töötamise märgutuli
2. Termostato reguliatorius
3. Darbo režimų jungiklis
4. Darbo šviesos indikatorius
2. Регулятор термостата
3. Переключатель режимов работы
4. Световой индикатор работы
2. Регулатор на термостата
3. Превключвател на режими на работа
4. Светещ индикатор на работа
2. Термостат
3. Мењач режима рада
4. Светлосни индикатор рада
2. Termostata regulētājs
3. Darba režīmu slēdzis
4. Darba gaismas indikators
2. Termosztát-szabályozó
3. Üzemmód kapcsoló
4. Működési jelzőlámpa
2. Термостат реттегіші
3. Жұмыс тәртіпінің айырыпқосқышы
4. Жұмыстың жарықты индикаторы
220-240 V /
Класс защиты II
~ 50 Hz
1000/2000 W
1000/2000 Вт
2.5 / 2.8 kg
2. Regulátor termostatu
Prepínač prevádzkových režimov
3.
4. Svetelný indikátor prevádzky
www.scarlett.ru SC-1053
Page 3
4
OSCILLATING MODE
• Your fan heater is equipped with 90º oscillating system(«SWING».).
IM011
• Set the oscillating base switch to the “
” position to start oscillation.
CARE AND CLEANING
• The appliance should be cleaned regularly, otherwise the efficiency of heating may be reduced.
• Always unplug the appliance and allow it to cool down before cleaning.
• Wipe the outer surface of appliance with a soft damp cloth.
• Do not use abrasive cleaners, gasoline, thinner or other chemicals to clean the appliance.
STORAGE
• Complete all requirements of chapter CARE AND CLEANING
• Keep the appliance in a cool, dry place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного материала.
• Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные
на изделии, параметрам электросети.
• Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
• Не использовать вне помещений.
• Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
• Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибори шнур питанияв воду
или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
• Не использовать устройствов непосредственной близости от ванны, душа или плавательного бассейна.
• Не располагайте прибор вблизи источников тепла.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
• Не оставляйте включенный прибор безприсмотра.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в
ближайший Сервисный центр.
• Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг устройства.
• Избегайте контакта с движущимися частями прибора. Не просовывайте карандаши или другие предметы
через защитную решетку работающего устройства.
• Во избежание поражения электрическим током не включайте прибор влажными руками.
• При неполадках или для замены принадлежностей обращайтесь только в сервисный центр.
• Не ставьте прибор ближе 0,9 м от легковоспламеняющихся или деформирующихся от воздействия
температуры предметов и веществ.
• Не устанавливайте тепловентилятор в непосредственной близости от электрических розеток.
• В случае перегрева прибора встроенная защитная система автоматически отключает его.
• При подъёме или опрокидывании работающего тепловентилятора срабатывает защитная блокировка и
прибор выключается. Если тепловентилятор поставить на основание, он снова включится.
ВНИМАНИЕ!
• Во избежаниеперегрева тепловентиляторне накрывать.
• Не пользуйтесь тепловентилятором в помещениях с площадью менее 4 м
• Если изделие некоторое время находилось при температурениже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
ВНИМАНИЕ:
• Во избежание утечек тепла помещение следует держать закрытым, иначе оно не прогреется.
РАБОТА
• Установите регулятор термостата в минимальное положение.
• Установите переключатель режимов в рабочее положение.
• Подключите прибор к электросети.
2
.
www.scarlett.ru SC-1053
Page 4
IM011
5
РАБОЧИЕ РЕЖИМЫ
• Установите переключатель режимов работыв одно из положений:
– выключено;
–
– вентилятор (поток холодного воздуха без нагрева);
–
– I – тёплый воздух
– II – горячий воздух
• При выборе любого режима (кроме положения «0»), загорается световой индикатор работы.
ТЕРМОСТАТ
• Установите регулятор термостата в максимальное положение.
• Когда воздух в помещении достаточно нагреется, медленно поверните регулируемый термостат против
часовой стрелки до тех пор, пока тепловентилятор не выключится. Прибор будет автоматически
поддерживать установившуюся в комнате температуру.
• Для изменения температуры: поверните регулируемый термостат против часовой стрелки – для снижения, и
по часовой стрелке – для повышения.
ВНИМАНИЕ:
• Если сработала защита от перегрева и прибор автоматически отключился, выключите и отключите его от
электросети, проверьте, не забились ли воздуховоды, и не ранее, чем через 5 минут снова включите
прибор. Если тепловентилятор не включается, обратитесь в сервисный центр.
ПОВОРОТ
• Данная модель тепловентилятора оснащена системой автоматического поворота корпуса на 90º.
• Для включения этого режима установите переключатель режимов работы в положение
ОЧИСТКА И УХОД
• Регулярно очищайте тепловентилятор снаружи, поскольку скапливающаяся грязь понижает эффективность
его работы.
• Обязательно отключайте прибор отэлектросети перед очисткой и давайте ему остыть.
• Не применяйте абразивные чистящие средства, бензин, растворители и другие агрессивные химические
вещества.
ХРАНЕНИЕ
• Выполните требования пункта ОЧИСТКА И УХОД
• Храните изделие в сухом прохладном месте.
.
CZ NÁV OD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Pečlivě si tento Návod kpoužití přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit škodu na majetku uživatele.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a vpřípadě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se
takto, NESÁHEJTE na spotřebič, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě a obraťte se na Servisní středisko pro
kontrolu.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany, sprchy nebo bazénu.
• Nestavte spotřebič blízko zdrojů tepla.
• Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Spotřebič není určen kpoužití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo smysly,
nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni
o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim zplnomocněné
servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
• Vyhýbejte se kontaktů spohybujícími částni přástroje. Nestrkejte tužky ani jiné předměty skrz ochrannou mřížku
ventilátoru za provozu.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem nezapínejte přístroj vlhkýma rukama.
• V případě jakéhokoliv poškození nebo pro náhradní součástky se obracejte výhradně na servisní střediska.
• Nestavte přístroj vedle vznětlivých předmětů a vedle předmětů, které s e snadno def orm ují vlivem teplot y. Min im ální
vzdálenost musí být 0,9 m.
www.scarlett.ru SC-1053
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.