Scarlett SC-1032 User Manual [ru]

Page 1
SC-1032
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB COFFEE MAKER ........................................................................................ 4
RUS КОФЕВАРКА ................................................................................................ 4
CZ KÁVOVAR ....................................................................................................... 6
UA КАВОВАРКА ................................................................................................. 8
SCG АУТОМАТ ЗА КАФУ ................................................................................. 9
EST KOHVIMASIN ................................................................................................ 10
LV KAFIJAS VĀRĀMAIS APARĀTS ....................................................... 11
LT KAVOS VIRIMO APARATAS ................................................................ 12
H KÁVÉFŐZŐ .................................................................................................... 13
KZ КОФЕ ҚАЙНАТҚЫШ ............................................................................... 14
SL ODŠŤAVOVAČ ............................................................................................. 15
www.scarlett.ru
Page 2
IM010
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ CZ POPIS
1. Body
2. Water tank lid
3. Water tank
4. 2 cups (125 ml each)
5. On/Off switch with indicator light
6. Water drainage
7. Coffee feed opening
8. Removable permanent filter basket
9. Removable re-usable filter
10. Spoon
1. Корпус
2. Крышка резервуара для воды
3. Резервуар для воды
4. 2 керамические чашки (125 мл)
5. Выключатель со световым индикатором
6. Слив излишков воды
7. Отверстие для подачи кофе
8. Корзина для съемного многоразового фильтра
9. Съемный многоразовый фильтр
10. Ложка
1. Těleso spotřebiče
2. Víko nádržky na vodu
3. Nádržka na vodu
4. 2 keramické šálky (125 ml)
5. Vypínač se světelní kontrolkou
6. Vypouštění nadbytku vody
7. Otvor na kávu
8. Koš na odnímatelný trvalý filtr
9. Vyjímatelný filtr pro opakované použití
10. Lžíce
BG ОПИСАНИЕ UA ОПИС SCG ОПИС
1. Корпус
2. Капак на резервоара за вода
3. Резервоар за вода
4. 2 керамични чаши (125 мл)
5. Изключвател със светещия индикатор
6. Изливане на излишна вода
7. Отвор за подаване на кафето
8. Кош за свалящия се филтър за многобройна употреба
9. Свалящ се филтър за многократна употреба
10. Лъжица
1. Корпус
2. Кришка резервуару для води
3. Резервуар для води
4. 2 керамічні чашки (по 125 мл)
5. Перемикач зі світловим індикатором
6. Зливник зайвої води
7. Отвір для подачі кави
8. Кошик для зйомного багаторазового фільтра
9. Знімний багаторазовий фільтр
10. Ложка
1. Кућиште
2. Поклопац резервоара за воду
3. Резервоар за воду
4. 2 керамичке шоље (125 ml)
5. Прекидач са светлосним индикатором
6. Изливање вишка воде
7. Отвор за сипање кафе
8. Корпа за перманентан филтер на скидање
9. Филтер за вишекратну употребу
10. Кашичица
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS LT APRAŠYMAS
1. Korpus
2. Veereservuaari kaas
3. Veereservuaar
4. 2 keraamilist tassi (125 ml)
5. Märgutulega lüliti
6. Liigvee ärajooksutila
7. Kohvi valamisava
8. Korv korduvkasutusega filtri jaoks
9. Eemaldatav mitmekordne filter
10. Lusikas
1. Korpuss
2. Ūdens rezervuāra vāks
3. Ūdens rezervuārs
4. 2 keramiskās krūzītes (125 ml)
5. Slēdzis ar gaismas indikatoru
6. Ūdens pārpalikuma novadīšana
7. Kavos pylimo anga
8. Grozs noņemamajam daudzreizējas izmantošanas filtram
9. Noņemams daudzreizējas izmantošanas filtrs
10. Karote
1. Korpusas
2. Vandens rezervuaro dangtelis
3. Vandens rezervuaras
4. 2 keraminiai puodukai (125 ml)
5. Jungiklis su šviesos indikatoriumi
6. Vandens likučių nupylimas
7. Kafijas padeves atvere
8. Krepšelis nuimamam daugkartiniam filtrui
9. Nuimamasis daugkartinis filtras
10. Šaukštas
H LEÍRÁS KZ СИПАТТАМА SL STAVBA VYROBKU
1. Készülékház
2. Víztartály fedele
3. Átlátszó víztartály
4. 2 kerámiacsésze (125 ml)
5. Jelzőfényes kapcsoló
6. A felesleges víz vízvezetője
7. Kávéadagoló
8. Többhasználatú szűrő kosara
9. Levehető többszöri felhasználású szűrő
10. Kanál
www.scarlett.ru SC-1032
1. Тұлға
2. Суға арналған резервуардың қақпағы
3. Суға арналған резервуар
4. 2 керамикалық шыныаяқтар (125 мл )
5. Жарықты индикаторлы ажыратқыш
6. Артылған суды төгу
7. Кофе берілетін саңылау
8. Көп реттік алмалы-салмалы сүзгіге арналған кəрзеңке
9. Көп дүркін пайдаланылатын алмалы сүзгі
10. Қасық
2
1. Teleso
2. Veko nádoby na vodu
3. Nádoby na vodu
4. 2 keramické šálky (125 ml)
5. Vypínač so sveteľným indikátorom
6. Otvor na vylievanie vody
7. Otvor na kávu
8. Kôš na odnímateľný viacrázový filter
9. Vyberateľný filter pre opakované použitie
10. Lyžica
Page 3
220-240 V ~ 50 Hz
450 W 1.18 / 1.325kg
mm
245
165
186
IM010
www.scarlett.ru SC-1032
3
Page 4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these operating instructions carefully in order to avoid damage due to incorrect use and keep it in a safe place for future references.
Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your house.
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
Always unplug the appliance from the power supply
when not in use.
Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall socket immediately and have the unit checked by an expert before using it again.
Do not operate the appliance if the cord or the plug is damaged or if the appliance has been otherwise damaged. In such cases take the appliance to a qualified specialist for check and repair if necessary.
Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
To disconnect the appliance from the power supply pull it out by the plug only, not by the cord.
Place the appliance on a dry stable non-hot surface, away from hot objects (e.g. hotplates); do not place it under curtains and shelves.
Do not leave the appliance unattended when in use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not touch hot surface.
The use of accessory attachments not
recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to users.
Start the appliance only when the cups are in position.
Operate the appliance only when there is water in the water tank.
Before making one more portion of coffee, switch off the appliance for at least 5 minutes to cool it.
For making coffee use only cold water.
If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
For a perfect taste, carry out 2 or 3 boil-processes with fresh water (without coffee).
Once all the water has passed through, switch the appliance off.
Let it cool down for 5 minutes. Then repeat the process with fresh water 2-3 times.
IM010
OPERATION MAKING COFFEE:
Fill the detachable permanent filter with grounded coffee to the required level not tamping it and pack down firmly.
Place the filter cone on the filter holder.
Open the water tank lid and fill it with clean water to
the required level.
ATTENTION! Do not fill the tank over maximum level
mark.
There are maximum (2 cups) and minimum (1 cup) water level marks inside the water tank.
Coffemaker is provided with drainage on tne back wall.
Please use original cups to accurate water pouring.
Close the water tank lid.
Replace the cups.
Set the On/Off switch to the “I” position, the
indicator light should light up. At this moment the coffee maker will start the operation.
When all water has run through the filter, switch the appliance off and unplug it.
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not forget to unplug the appliance from the power supply before cleaning.
Let the appliance cool down, and then wipe outside with a soft dry cloth. Do not use detergent or abrasives.
Wash all detachable parts with hot soapy water, then rinse and dry before fitting to place.
DESCALING
Descale your coffee maker regularly.
Operate the appliance as described. Add proper
descaling remedy, available at the market to the water tank and do not fill the filter with ground coffee. Follow recommendations given.
After descaling let the appliance work twice more with only water to rinse away the vinegar and scale remainders.
Clean the coffee maker about every 5 months to keep high efficiency.
STORAGE
Switch off and unplug the appliance.
Complete all requirements of chapter CLEANING
AND MAINTENANCE.
Store the appliance in a cool, dry place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте настоящее руководство перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании и сохраните его в качестве справочного материала.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить вред здоровью
пользователя.
www.scarlett.ru SC-1032
4
Page 5
Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети.
Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность
и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети, беритесь за вилку
, а не тяните за шнур.
Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте его на горячие поверхности, а также вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под навесными полками.
Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей
) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не касайтесь горячих поверхностей.
избежание поражения электрическим током
Во и поломок прибора, используйте только принадлежности, входящие в комплект поставки.
Включайте кофеварку, только когда чашки для кофе установлены на место.
Пользуйтесь устройством только при наличии воды в резервуаре.
Перед приготовлением каждой новой порции кофе отключайте кофеварку не менее чем на 5 минут, чтобы она охладилась
.
Для варки кофе используйте только холодную воду.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность
и
функциональность.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Чтобы кофе имел превосходный вкус, проведите 2-3 рабочих цикла с водой, не засыпая кофе в фильтр. Для этого налейте воду
IM010
в резервуар и установите выключатель в положение «I».
После того, как в резервуаре не останется воды, выключите кофеварку, установив выключатель в положение «0».
Дайте
прибору остыть в течение 5 минут и
вылейте воду из колбы. Кофеварка готова к использованию.
РАБОТА
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
Насыпьте необходимое количество молотого кофе в фильтр и, не утрамбовывая, разровняйте его.
Вставьте фильтр в корзину для фильтра.
Наполните резервуар для воды до требуемого
уровня.
Внутри резервуара для воды
имеются отметки максимального (2 чашки) и минимального (1 чашка) уровня воды.
ВНИМАНИЕ! Не наливайте воду выше отметки
для 2 чашек.
На задней стенке кофеварки предусмотрены отверстия для слива излишков воды. Если налить в резервуар воды больше, чем необходимо для двух чашек, вода выльется через отверстия.
Для точной дозировки и во
избежание выливания воды рекомендуется заливать воду, используя чашки из комплекта кофеварки.
Плотно закройте крышку резервуара.
Подставьте чашки под каждое выпускное
отверстие.
Переведите выключатель в положение «I», при
этом загорится световой индикатор, и кофеварка начнет работать.
Когда вся вода пройдёт через фильтр, выключите кофеварку.
ВНИМАНИЕ:
время заваривания нельзя открывать
Во крышку и вынимать держатель фильтра.
ОЧИСТКА И УХОД
Всегда отключайте прибор от электросети перед очисткой.
Дайте кофеварке полностью остыть и протрите внешние поверхности сухой мягкой тканью. Не используйте агрессивные химические или абразивные вещества.
Вымойте все съемные части горячей водой с моющим средством для посуды
, тщательно промойте и протрите их насухо перед установкой на место.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Регулярно очищайте кофеварку от накипи.
Для удаления накипи используйте
рекомендованные средства, которые можно приобрести в торговой сети, и строго следуйте указаниям на их упаковке.
Тщательно промойте кофеварку. Для этого налейте в резервуар чистой воды и,
не засыпая
кофе, включите прибор. Повторите цикл еще раз.
Производите очистку не реже, чем раз в 5 месяцев.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
www.scarlett.ru SC-1032
5
Page 6
Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
EZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pro zamezení poruch si tento Návod k použití pečlivě přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.
Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit škodu na majetku nebo zranění uživatele.
Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se takto, okamžitě odpojte spotřebič od elektrické sítě a než ho budete používat dále se obraťte na Servisní středisko pro kontrolu provozuschopnosti a bezpečnosti.
řebič není určen k použití osobami (včetně
Spot děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
Nepoužívejte přístroj s poškozeným síťovým kabelem nebo zástrčkou, a také po tom, co spadl nebo byl poškozen jakýmkoliv jiným způsobem. Pro kontrolu a případnou opravu se obraťte na nejbližší servisní středisko.
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netahejte za kabel.
Spotřebič musí pevn povrchu. Nestavte spotřebič na horké povrchy, a také v blízkosti zdrojů tepla (například elektrických sporáků), záclon a pod závěsnými policemi.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez
dozoru.
Nesáhejte na horké povrchy.
Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a poruch
spotřebiče používejte výhradně příslušenství z dodávky.
Zapínejte kávovar pouze v případě, že šálky na kávu jsou na svých místech.
Používejte přístroj pouze v případě, že v nádobě na vodu je voda.
Před každou novou porcí kávy vypněte kávovar minimálně na 5 minut, aby vychladla.
Používejte na kávu pouze studenou vodu.
ě stát na suchém rovném
IM010
Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodiny.
Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které zna používání, provozuschopnost ani funkčnost.
PŘÍPRAVA K PROVOZU
Pro perfektní chuť kávy 2x-3x zapněte kávovar s čistou vodou bez kávy ve filtru.: nalijte vodu do nádržky a dejte vypínač do polohy «I».
Po tom, co v nádržce nezbude voda, dejte vypínač do polohy «0» a tím vypněte kávovar.
Počkejte 5 minut, až spotřebič vychladne, a vylijte vodu z konvičky. Zopakujte to 2x-3x. Kávovar je připravený k použití.
PROVOZ
PŘÍPRAVA KÁVY
Nasypte potřebné množství mleté kávy do filtru a urovnejte ji, neotloukávejte kávu.
Vložte filtr do držáku.
Otevřete víko nádržky a nalijte vodu do
požadované úrovně.
UPOZORNĚNÍ! Nenalévejte vodu výše ukazatele
maximální hladiny.
Uvnitř nádoby na vodu jsou ukazatele maximální (2 šálky) a minimální (1 šálek) hladiny vody.
Na zadní stěně kávovaru jsou otvory na vypouště nadbytku vody.
Pro přesnější dávkování nalévejte vodu šálkem, který je dodáván spolu s kávovarem.
Dobře zavřete víko nádržky.
Postavte šálek pod každý otvor držáku.
Přesuňte výpínač do polohy «I», přitom se rozsvítí
světelný indikátor a kávovar se zapne.
Když všechna voda překapá filtrem, vypněte kávovar.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vždy odpojte spotřebič od elektrické sítě před čištěním.
Nechte kávovar, aby úplně vychladl a otřete jeho těleso jemným suchým hadrem. Nepoužívejte útočné chemické nebo brusné prostředky.
Všechný snímatelné součásti umyjte teplou vodou s mýdlem, dobře je vypláchněte a utřete do sucha, než je dáte na místo.
ODVAPNĚNÍ
Pravidelně odstraňujte z kávovaru usazeniny.
Pro odvapnění používejte doporučené prostředky,
které můžete nakoupit v obchodech, a přesně splňujte pokyny na jejich obalu.
Dobře umyjte kávovar: nalijte do nádoby na vodu čistou vodu a nedávaje dovnitř přístroj. Zopakujte cyklus ještě jednou.
Čistěte minimálně jednou za 5 měsíců.
SKLADOVÁNÍ
Před čištěním překontrolujte, zda je spotřebič odpojen od elektrické sítě a úplně vychladl.
Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ.
Skladujte spotřebič v suchém a chladném místě.
čně neovlivní bezpečnost jeho
kávu zapněte
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
За да използвате уреда правилно, прочетете внимателно Ръководството за експлоатация и
www.scarlett.ru SC-1032
6
Page 7
IM010
го запазете по-нататък при възникване на евентуални въпроси.
Преди да използвате изделието за пръв път проверете, дали посочените технически характеристики на уреда съответстват с захранването във Вашата мрежа.
Неправилна експлоатация на уреда може да доведе до неизправности в работата му или да причини здравословни щети.
Изделието
е предназначено само за домашна употреба. Уредът не е за промишлено използване.
Винаги изключвайте уреда от контакт, ако не го ползвате.
Фурната не трябва да се управлява от хора (включително деца) с понижени физически,
сетивни или умствени способности, или от лица, които не притежават съответните знания и опит, ако тези лица не са под надзор или не са инструктирани относно използването на фурната от друго лице, отговарящо за тяхната безопасност.
Децата не трябва да се оставят сами до фурната и не трябва да им се разрешава да играят с нея.
В тези случаи, когато захранващият кабел е повреден, с цел избягване на рискови ситуации, захранващият кабел трябва да бъде заменен от производителя или оторизиран център за обслужване, или от квалифициран специалист.
Не потапяйте уреда или кабела във вода или други течности. Ако това се е случило, веднага изключете изделието от контакт и преди да го използвате
отново, проверете работата му в
квалифициран сервизен център.
Не експлоатирайте изделието с повреден кабел или щепсел, а също така след падане на изделието или след други повреди. За проверка на работата му или ремонт обърнете се в най­близкия квалифициран сервиз.
Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и
остри предмети.
Като изключвате уреда, не дърпайте кабела, а изтеглете щепсела от контакт.
Изделието трябва да стои върху суха равна повърхност. Не го слагайте върху горещи повърхности, а също така близо до излъчващи топлина устройства (например, печки), пердета и под рафтове .
Никога не оставяйте включения уред без надзор.
Не позволявайте децата да ползват уреда без да има някой възрастен до тях.
Не докосвайте горещи повърхности.
С цел предотвратяване на токов удар или
неизправности и повреди на уреда, използвайте само съставните части от комплекта.
Включвайте кафемашината само когато чашите за приготвяне на кафе са сложени
на мястото
си.
Използвайте уреда само когато има вода в резервоара.
Преди да приготвяте поредна порция кафе, изключвайте кафемашината на не по-малко от 5 минути,тя трябва да изстине.
За приготвяне на кафе използвайте само студена вода.
www.scarlett.ru SC-1032
Ако изделието известно време се е намирало при температура
под 0ºC, тогава преди да го включите, то трябва да престои на стайна температура не по-малко от 2 часа.
Производителят си запазва правото без допълнително уведомление да внася незначителни промени в конструкцията та на изделието, като същите да не влияят кардинално върху неговата безопасност, работоспособност и функционалност.
ПОДГОТОВКА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Ако искате Вашето кафе да има превъзходен
вкус, пуснете уреда да работи 2-3 пъти с вода без да слагате кафе вътре. За това сипете вода в резервоара и поставете изключвателя в положение «I».
След като в резервоара няма да има вода, изключете кафемашината, завъртете изключвателя в положение «0».
Нека
уредът да изстине в продължение на 5 минути и изсипете водата от колбата. Повторете тази процедура 2-3 пъти. Кафемашината е готова за експлоатация.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРИГОТВЯНЕ НА КАФЕ
Сложете необходимо количество смляно кафе във филтъра и без да притъпквате кафето, подравняйте го.
Поставете филтъра в държателя.
Отворете капака на резервоара за
вода и го
напълнете до необходимо ниво.
ВНИМАНИЕ! Не наливайте водата повече от
означението на максимално ниво.
Вътре в резервоара за вода има означения на максимално (2 чаши) и минимално (1 чаша) ниво на вода.
На задната панела на кафемашината има отвори за изливане на излишна вода.
За по
-точно дозиране се препоръчва да
заливате водата, като използвате чашите от комплекта на кафемашината.
Затворете плътно капака на резервоара.
Сложете чашите под всеки издаващ се отвор на
държателя.
Завъртете превключвателя в положение «I», при това индикаторът ще светне и уредът ще започне да работи.
Когато всичко
количество вода ще мине чрез
филтъра, изключете уреда от контакт.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Винаги изключвайте уреда преди да го почиствате.
Нека кафемашината да изстине напълно, забършете външните й повърхности със сухо меко парцалче. Не ползвайте агресивни химически вещества или драскащи миялни препарати.
Измийте всички свалящите се части
с гореща вода и препарат, изплакнете добре и забършете преди да ги поставите на мястото си.
ПОЧИСТВАНЕ НА КОТЛЕН КАМЪК
Редовно почиствайте кафемашината от котлен камък.
За отстраняване на котлен камък използвайте специални препарати, които се продават по магазини, стриктно спазвайте упътвания за тяхното използване.
7
Page 8
Добре измийте кафемашината. За това сипете в резервоара чиста вода, и без да слагате кафе вътре, включете уреда. Повторете тази процедура още веднъж.
Почиствайте уреда не по-рядко от един път на пет месеца.
СЪХРАНЯВАНЕ
Преди да прибирате уреда проверете, той да е изключен от контакт и
е изстинал напълно.
Изпълнявайте всички изисквания от раздела ПОЧИСТВАНЕ.
Съхранявайте уреда на сухо прохладно място.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб запобігти поломок під час користування, та зберігайте її як довідковий матеріал.
Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, позначені на наклейці, параметрам електромережі.
Невірне користування може призвести до поломки виробу, завдати матеріальних збитків та шкоди здоров
Використовувати тільки у побутових цілях. Прилад не призначений для виробничого використання.
Якщо прилад не використовується, завжди вимикайте його з мережі.
Прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) зі зниженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту або знань, якщо контролем або не проінструктовані про використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
Діти повинні знаходитись під контролем, задля недопущення ігор з приладом.
У разі пошкодження кабелю живлення, його заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен виконувати виробник або уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований
Не занурюйте прилад та шнур живлення у воду чи інші рідини. Якщо це відбулося, негайно вимкніть прилад з мережі, та перед тим, як користуватися ним далі, перевірте працездатність та безпеку приладу у кваліфікованих фахівців.
Не користуйтеся виробом з пошкодженим шнуром живлення чи вилкою, після падіння або
ушкоджень. Для ремонту та перевірки
інших звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Стежте за тим, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Під час вимикання приладу з мережі тримайтеся рукою за вилку, не тягніть за шнур.
Пристрій має стійко стояти на сухій рівній поверхні. Не ставте його джерел тепла (наприклад, електричних плит), фіранок та під навісними полицями.
Ніколи не залишайте ввімкнений прилад без догляду.
’ю користувача.
вони не знаходяться під
персонал.
на гарячі поверхні, а також поблизу
IM010
Не дозволяйте дітям користуватися приладом без нагляду дорослих.
Не торкайтеся гарячих поверхонь.
Щоб запобігти враженню електричним струмом
та пошкодження приладу, використовуйте тільки устаткування,
що входить до комплекту.
Вмикайте кавоварку, тільки коли чашки для готової кави встановлені на місце.
Користуйтеся пристроєм тільки якщо у резервуарі є вода.
Перед приготуванням кожної нової порції кави вимикайте кавоварку не менше, ніж на 5 хвилин, щоб вона охолонула.
Для приготування кави споживайте тільки холодну воду.
Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу, що
кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Щоб кава мала гарний смак, проведіть 2-3 робочі цикли зі свіжою водою, не засипаючи кави до фільтру. Для цього налийте воду у резервуар та установіть перемикач у позицію
«I».
Післе того, як у резервуарі не залишиться води, вимкніть кавоварку, установивши перемикач у позицію «0».
Нехай прилад охолоне на протязі 5 хвилин, після чого вилийте воду з колби. Повторіть процедуру 2-3 рази. Кавоварка готова до використання.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
ПРИГОТУВАННЯ КАВИ
Насипте необхідну кількість меленої кави у фільтр та не утрамбовуючи розрівняйте її.
Вставте фільтр у фільтротримач.
Відчиніть кришку
резервуару для води і
наповніть його до необхідного рівня.
УВАГА! Не наливати води вище відмітки
максимального рівня.
Усередині резервуара для води є відмітки максимального (2 чашки) та мінімального (1 чашка) рівня води.
На задній стінці кавоварки передбачені отвори для зливу зайвої води.
За для точного дозування рекомендовано заливати воду,
використовуючи чашки з
комплекту кавоварки.
Щільно зачиніть кришку резервуару.
Підставте чашки під кожен випускний отвір
фільтротримача.
Переключіть вимикач до позиції «I», при цьому засвітиться світловий індикатор і кавоварка почне працювати.
Коли уся вода пройде крізь фільтр, вимкніть кавоварку.
www.scarlett.ru SC-1032
8
Page 9
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Завжди вимикайте прилад з електромережі перед очищенням.
Нехай кавоварка повністю охолоне, після чого протріть зовнішні поверхні сухою м’якою тканиною. Не використовуйте агресивні хімічні чи абразивні речовини.
Вимийте усі знімні частини гарячою водою з миючим засобом для посуду, ретельно промийте та протріть їх насухо
перед
установкою на місце.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
Регулярно очищайте кавоварку від накипу.
Для видалення накипу використовуйте
рекомендовані засоби, які можна придбати у торгівельній мережі, та ретельно дотримуйтеся инструкції на їх упаковці.
Ретельно промийте кавоварку. Для цього налийте у резервуар чистої води і, не засипаючи кави, ввімкніть прилад. Повторіть
цикл ще раз.
Очищайте кавоварку не менш, ніж раз на 5 місяців.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Перед збереженням переконайтеся, що прилад вимкнений з електромережі і цілком остигнув.
Виконайте вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
Зберігайте прилад у сухому прохолодному місці.
SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
Пре коришћења уређаја пажљиво прочитајте ово упутство за руковање да се избегне кварење уређаја током његове експлоатације и чувајте упутство ради информације.
Пре првог укључења уверите се да техничке карактеристике уређаја, назначене на налепници, одговарају параметрима електричне мреже.
Неправилна употреба може да доведе до кварења производа штету и да оштети здравље корисника.
Користите само у домаћинству. Уређај није намењен за производњу.
Ако се уређај не користи, увек искључујте га из мреже.
Не ставите уређај и гајтан у воду и друге течности. Ако се то десило, одмах искључите производ из мреже проверите радну способност и сигурност уређаја код стручњака.
Не користите уређај са оштећеним гајтаном и утикачем, ако је уређај пао или добио друга оштећења. За преглед и поправку јавите се у најближи сервиски центар.
Пазите да гајтан не додирује оштре ивице и вруће површине.
Пећницу не треба да користе особе (укључујући
и децу) са умањеним физичким, чулним или менталним способностима или особе које немају одговарајуће знање и искуство ако нису под надзором лица задужених за њихову безбедност или ако им та лица нису дала упутства о употреби пећнице.
Децу треба надзирати и не да се играју с пећницом.
, да нанесе материјалну
и пре поновне употребе
треба им дозволити
IM010
Да би се избегле опасности у случају оштећења кабла, оштећени кабл треба да замени произвођач, овлашћени сервис или стручно лице.
Када искључујете уређај из мреже, држите се за утикач, не вуците за гајтан.
Уређај мора да чврсто стоји на сувој равној површини. Не ставите уређај на вруће површине и у близини извора топлоте (например, електричних шпорета), завеса и испод спуштених плафона.
Никада не остављајте укључени уређај без надзора.
Не дозвољавајте деци да користе уређај без надзора одраслих.
Не додирујте вруће површине.
Да се избегну оштећење струјом
и кварење уређаја, користите само делове који улазе у комплет.
Укључите аутомат само ако чаше за готову кафу намештени.
Користите уређај само ако у резервоару има воде.
Пре него што почнете да кувате следећу порцију кафе, искључите аутомат да се охлади најмање 5 минута.
За кување кафе
користите само хладну воду.
Ако је производ неко време био изложен температурама нижим од 0ºC, треба га ставити да стоји на собној температури најмање 2 сата пре укључивања.
Произвођач задржава право, без претходног обавештења да изврше мање измене у дизајн производа, кoje битно не утиче на његову безбедност, производност и функционалност
.
ПРИПРЕМА ЗА РАД
Да добијете најбољи укус кафе, 2 или 3 пута укључите аутомат за кафу да ради са чистом водом и без кафе у филтру. Насипајте воду у резервоар и ставите прекидач у положај «I».
Када ће вода нестати у резервоару, искључите аутомат путем премештања прекидача у положај «0».
Сачекајте 5 минута да се уређај охлади и излијте воду из реторте. Поновите 2 или 3 пута. Аутомат је готов за коришћење.
РАД
КУВАЊЕ КАФЕ
Ставите неопходну количину млевене кафе у филтер и изравнајте је, не притискајући.
Ставите филтер у држач.
Отворите поклопац резервоара за воду и
напуните га до
неопходног нивоа.
НАПОМЕНА! Не сипајте воду изнад ознаке
максималног нивоа.
Унутра посуде за воду има ознака за максимални (2 шоље) и минимални (1 шоља) нивоа воде.
На задњој страни апарата за кафу предвиђени су отвори за изливање вишка воде.
За прецизније дозирање препоручујемо да сипите воду, користећи шоље из
комплета
апарата за кафу.
Добро затворите поклопац резервоара.
Наместите шоље испод сваког излазног отвора
на држачу.
www.scarlett.ru SC-1032
9
Page 10
Наместите прекидач у положај «I», светлосни
индикатор ће горети, аутомат ће почети да ради.
Када сва вода прође кроз филтер, искључите аутомат за кафу.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
Увек искључујте уређај из мреже напајања пре чишћења.
Сачекајте да се аутомат за кафу потпуно охлади и обришите спољне
површине сувом меканом крпом. Не користите агресивна хемијска или абразиона средства.
Исперите све делове на скидање врућом водом са сапуницом, добро оперите и обришите да буду сасвим суви пре него што их вратите на њихово место.
УКЛАЊАЊЕ КАМЕНЦА
Редовно уклањајте каменац на аутомату за кафу.
За уклањање каменца
користите препоручена
средства које можете купити и доследно пратите упутства за употребу, назначена на паковању.
Добро исперите аутомат за кафу. Насипајте чисту воду у резервоар за воду и, не стављајући кафу, укључите уређај. Поновите још једном.
Чистите каменац најмање једном за пет месеци.
ЧУВАЊЕ
Пре него што
склоните уређај убедите се да је
искључен и потпуно се охладио.
Испуните све захтеве раздела ЧИШЋЕЊЕ.
Чувајте уређај на сувом хладном месту.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Enne seadme kasutuselevõttu tutvuge tähelepanelikult käesoleva juhendiga. Nii väldite võimalikke vigu ja ohte seadme kasutamisel. Hoidke kasutusjuhend tuleviku tarbeks alles.
Enne kohvimasina esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele.
Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket, materiaalset kahju, ka kohvimasina kasutaja tervise kahjustamist.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Eemaldage seade vooluvõrgust ajaks, mil seda ei kasutata.
Ärge asetage seadet ja toitejuhet vette ja teistesse vedelikesse. Kui seade on vette sattunud, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse poole kontrollimiseks.
Ärge kasutage vigastatud elektrijuhtme või pistikuga, samuti maha kukkunud või muul moel vigastada saanud seadet. Vea kõrvaldamiseks pöörduge autoriseeritud teeninduskeskuse poole.
Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega isikutele (kaasa arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
IM010
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu vältimiseks vahetada tootja, selleks volitatud hoolduskeskus või muu kvalifitseeritud personal.
Ärge eemaldage seadet vooluvõrgust juhtmest tõmmates vaid alati tuleb hoida kinni juhtme otsas olevast pistikust.
Asetage seade kuivale tasasele pinnale. Ärge asetage seadet kuumale pinnale. Ärge jätke seadet kuumade kohtade (nt. elektriahju jm), kardinate lähedale ja riiulite alla.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge laske lastel seadet kasutada ilma täiskasvanu
juuresolekuta.
Ärge puudutage kuumi pindu.
Elektrilöögi saamise ja seadme riknemise vältimiseks
ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
Lülitage kohvimasin tööle ainult siis, kui lett ja valmis tassid on asetatud oma kohale.
Ärge lülitage seadet mitte kunagi sisse, kui reservuaaris ei ole vett.
Laske seadmel vähemalt 5 minutit maha jahtuda, enne kui uut kohvi valmistama hakkate.
Kohvi valmistamiseks kasutage ainult külma vett.
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril
alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS
Selleks, et kohvi omandaks suurepärase maitse, läbige 2-3 tsüklit värske veega ilma kohvi filtrisse lisamata. Selleks valage vesi reservuaari ja keerake lüliti asendisse «I».
Laske seadmel töötada, kuni veereservuaar on tühi, siis lülitage kohvimasin välja, keerates lüliti «0» asendisse.
Laske seadmel 5 minutit maha jahtuda ja valage vesi kannust välja. Korrake protseduuri 2-3 korda. Kohvimasin on kasutamisvalmis.
KASUTAMINE
KOHVI VALMISTAMINE
Lisage vastav kogus jahvatatud kohvi filtrisse ja kergelt siluda, mitte suruda.
Asetage filter hoidikusse.
Avage veereservuaari kaas ja täitke see veega
soovitud tasemeni.
TÄHELEPANU! Ärge täitke kunagi veega üle
maksimaalse taseme.
Veereservuaari sees on maksimaalse (2 tassi) ja minimaalse (1 tass) veetaseme märgid.
Kohvimasina tagaseinal on olemas avad liigvee äravoolu jaoks.
Veega täitmisel soovitatakse kasutada kohvimasina komplektist tasse täpsemaks doseerimiseks.
Sulgege korralikult reservuaari kaas.
Asetage tass iga väljalaskeava alla.
Keerake lüliti asendisse "I", seejuures, süttib
märgutuli, ja kohvimasin hakkab tööle.
Kui vesi on läbinud filtri, lülitage kohvimasin välja.
PUHASTUS JA HOOLDUS
Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust.
www.scarlett.ru SC-1032
10
Page 11
Laske kohvimasinal täielikult maha jahtuda ja puhastage välispinnad pehme kuiva riidega. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid ja orgaanilisi lahusteid.
Peske eemaldatavad osad kuuma seebiveega, loputage hoolikalt ja kuivatage ära enne kohale asetamist.
KATLAKIVI EEMALDAMINE
Puhastage regulaarselt kohvimasina katlakivist.
Katlakivi eemaldamiseks kasutage spetsiaalseid
vahendeid, mis on saadavad kauplustest. Katlakivi eemaldusvahendite kasutamisel järgige nende tootja kasutusjuhiseid.
Peske kohvimasin hoolikalt. Selleks valage reservuaari puhas vesi. Ärge pange masinasse kohvi. Lülitage seade sisse. Korrake protseduuri.
Puhastage kohvmasinat vähemalt iga 5 kuu järel.
HOIDMINE
Enne hoiule panekut veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud ja on täielikult maha jahtunud.
Täitke nõudmised PUHASTUS.
Hoidke seade jahedas kuivas kohas.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Uzmanīgi izlasiet doto lietošanas instrukciju, lai nepieļautu ierīces bojājumus tās lietošanas laikā un saglabājiet to kā uzziņu materiālu.
Pirms ierīces pieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes atbilst elektrotīkla parametriem.
Nepareiza ierīces lietošana var izraisīt pie tās bojājumiem, radīt materiālus zaudējumus un nodarīt kaitējumu lietotāja veselībai.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla ja Jūs to neizmantojat.
Negremdējiet ierīci un barošanas vadu ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir noticis nekavējoties atvienojiet ierīci no elektrotīkla, pirms turpmākas ierīces izmantošanas pārbaudiet tā darbaspēju un drošību pie kvalificētiem speciālistiem.
Neizmantojiet ierīci pēc nokrišanas vai citiem bojājumiem, ja ir bojāts barošanas vads vai kontaktdakša. Ierīces pārbaudei un remontam dodieties uz tuvāko servisa centru.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zinā viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam servisa centram, vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.
Sekojiet, lai barošanas vads nepieskartos asām malām vai karstām virsmām.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla velciet aiz kontaktdakšas, nevis aiz vada.
šanām, ja
IM010
Ierīcei jābūt stabili novietotai uz sausas, līdzenas virsmas. Nenovietojiet to uz karstām virsmā
m, kā arī blakus siltuma avotiem (piemēram, elektriskām plītīm), aizkariem un zem piekaramajiem griestiem.
Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neatļaujiet bērniem izmantot ierīci bez pieaugušo
uzraudzības.
Nepieskarieties pie karstām virsmām.
Lai izvairītos no elektrostrāvas triecena un ierīces
bojājumiem, izmantojiet tikai tos piederumus, kas ietilpst tās komplektā.
Kafijas aparātu ieslēdziet tikai tad, ja tasītes pagatavotajai kafijai ir uzstādītas.
Izmantojiet ierīci tikai tad, ja rezervuārā ir ūdens.
Pirms jaunas kafijas porcijas gatavošanas
atslēdziet kafijas aparātu ne mazāk kā uz 5 minūtēm, lai tas atdzistu.
Kafijas vār
īšanai izmantojiet tikai aukstu ūdeni.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne mazāk kā 2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
SAGATVOŠANĀS DARBAM
Lai kafija iegūtu teicamu garšu, veiciet 2-3 darba ciklus ar svaigu ūdeni neieberot kafiju filtrā. Lai to izdarītu, ielejiet ūdeni rezervuārā un uzstādiet slēdzi stāvoklī «I».
Kad rezervuārā vairs neb
ūs ūdens izslēdziet kafijas
katlu, uzstādot slēdzi stāvoklī «0».
Ļaujiet ierīcei atdzist apmēram 5 minūtes, tad no krūkas izlejiet ūdeni. Atkārtojiet procedūru 2-3 reizes. Kafijas aparāts ir sagatavots lietošanai.
EKSPLUATĀCIJA
KAFIJAS PAGATAVOŠANA
Ieberiet vajadzīgu daudzumu maltās kafijas filtrā, nepiespiežot izlīdziniet to.
Ievietojiet filtru turētājā.
Atvēriet ūdens rezervuāru un uzpildiet to līdz
nepieciešamajam līmenim.
UZMANĪBU! Nelejiet ūdeni augstāk par maksimālā
līmeņa atzīmi.
Ūdens rezervuāra iekšpus
ē atrodas maksimālā (2
tasītes) un minimālā (1 tasīte) ūdens līmeņa atzīmes.
Kafijas aparāta aizmugures sienā ir paredzētas atveres ūdens pārpalikuma novadīšanai.
Precīzai dozēšanai ieteicams iepildīt ūdeni, izmantojot tasītes no kafijas aparāta komplekta.
Cieši aizvēriet rezervuāra vāku.
Novietojiet krūzītes zem katra izplūdes atvēruma
turētājā.
Uzstādiet slēdzi pozīcijā «I», pie tam aizdegsies gaismas indikators, un kafijas aparāts sāks strādāt.
Kad viss ūdens izies caur filtru, izslēdziet kafijas
aparātu.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tā tīrīšanas.
Ļaujiet kafijas aparātam pilnīgi atdzist un noslaukiet ārējās virsmas ar sausu, mīkstu drānu.
Neizmantojiet agresīvus ķīmiskus un abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
www.scarlett.ru SC-1032
11
Page 12
Nomazgājiet visas noņemamās daļas ar karstu ūdeni un ziepēm, kārtīgi noskalojiet un pirms
uzstādīšanas vietā nožāvējiet pilnībā sausas.
KATLAKMENS LIKVIDĒŠANA
Regulāri attīriet kafijas aparātu no katlakmens.
Lai likvidētu katlakmeni, izmantojiet ieteiktos
līdzekļus, kurus iespējams iegādāties tirdzniecības tīklos, stingri sekojiet norādījumiem, kas norādīti uz to iepakojuma.
Kārtīgi noskalojiet kafijas aparātu. Šim nolūkam ielejiet rezervuārā tīru ūdeni, neieberot kafiju ieslēdziet ierīci. Atkārtojiet ciklu vē
l vienu reizi.
Veiciet attīrīšanu ne retāk kā vienu reizi 5 mēnešos.
GLABĀŠANA
Pirms glabāšanas pārliecinaties, ka ierīce ir atslēgta no elektrotīkla un pilnīgi atdzisusi.
Izpildiet TĪRĪŠANA UN APKPOPE sadaļas nosacījumus.
Glabājiet ierīci sausā vēsā vietā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Prietaiso gedimams išvengti prieš pirmąjį naudojimą atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo parametrus.
Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį sugadinti, patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.
Naudoti tik buitiniams tikslams. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
Nesinaudodami prietaisu, visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius. Įvykus tokiai situacijai, nedelsdami išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir nesinaudokite juo, kol jo darbingumą ir saugumą nepatikrins kvalifikuoti specialistai.
Nenaudokite prietaiso, jei jo maitinimo laidas ar kištukas buvo pažeisti, jei prietaisas nukrito ar buvo kitaip pažeistas. Norėdami patikrinti ar suremontuoti prietaisą, kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.
Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažė ar protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą, nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.
Jei pažeistas maitinimo laidas, norėdami išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas arba atestuotas techninės priežiūros centras, ar kvalifikuotas specialistas.
Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
Traukdami kištuką iš elektros lizdo, niekada netempkite laido.
Prietaisas turi tvirtai stovėti ant sauso lygaus paviršiaus. Nestatykite kavos virimo aparato ant karštų paviršių bei šalia šilumos šaltinių (pvz.,
jusias fizines, jausmines
IM010
elektrinių viryklių), užuolaidų ir po pakabinamosiomis lentynomis.
Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Neleiskite vaikams naudotis prietaisu be
suaugusiųjų priežiūros.
Nelieskite karštų prietaiso paviršių.
Nenaudokite neįeinan
čių į prietaiso komplektą reikmenų, nes kitaip elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas gali būti pažeistas.
Įjunkite kavos virimo aparatą tik tada, kai padėklas, kavos talpa bei puodeliai yra savo vietose.
Nesinaudokite prietaisu, jeigu vandens rezervuare nėra vandens.
Prieš ruošdami kiekvieną naują kavos porciją išjunkite kavos virimo aparatą ne mažiau kaip 5 minutėms, nes jis turi atvėsti.
Kavos virimui naudokite tik šaltą vandenį.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas
žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄ
Norė
dami gauti puikaus skonio kavą, pirmus 2-3 veikimo ciklus atlikite tik su vandeniu, nededami kavos į filtrą. Įpilkite vandenį į rezervuarą ir nustatykite jungiklį į padėtį “I”.
Kai rezervuare nebeliks vandens, išjunkite kavos
virimo aparatą, nustatydami jungiklį į padėtį “0”.
Palaukite 5 minutes kol prietaisas atvės ir išpilkite vandenį iš rezervuaro. Pakartokite procedūrą 2-3 kartus. Kavos virimo aparatas paruoštas naudojimui.
VEIKIMAS
KAVOS RUOŠIMAS
Įberkite reikalingą maltos kavos kiekį į filtrą ir nesupresuodami išlyginkite ją.
Įdėkite filtrą į laikiklį.
Atidarykite vandens rezervuaro dangtelį ir pripilkite
jį iki reikiamo lygio.
DĖMESIO! Nepilkite vandens virš maksimalaus lygio
žymos.
Vandens rezervuaro viduje yra maksimalaus (2 puodeliai) ir minimalaus (1 puodelis) vandens lygio žymos.
Kavos virimo aparato užpakalinėje sienelėje yra numatytos angos vandens likučiams nupilti.
Norėdami tiksliai dozuoti vandenį, naudokite puodelį, pateiktą kavos virimo aparato komplekte.
Sandariai uždarykite rezervuaro dangtelį.
Pastatykite puodelius po kiekviena kavos pilstymo
anga.
Perveskite jungiklį į padėtįI”, tuomet užsidegs šviesos indikatorius, ir kavos virimo aparatas pradės veikti.
Kai visas vanduo prabėgs per filtrą, išjunkite kavos virimo aparatą.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valydami prietaisą visada išjunkite jį elektros tinklo.
Palaukite, kol kavos virimo aparatas visiškai atvės ir nuvalykite išorinius paviršius sausu minkštu audiniu. Nenaudokite agresyvių cheminių arba šveitimo medžiagų.
www.scarlett.ru SC-1032
12
Page 13
Išplaukite visas nuimamąsias dalis karštu vandeniu su indų plovimo priemone, kruopščiai išskalaukite ir sausai nuvalykite prieš statydami į vietą.
NUKALKINIMAS
Reguliariai valykite kavos virimo aparatą nuo kalkių nuosėdų.
Kalkių nuosėdoms pašalinti naudokite rekomenduojamas priemones, kurias galima įsigyti prekybos tinkle, ir griežtai laikykitės nurodymų ant pakuotės.
Kruopščiai išplaukite kavos virimo aparatą. Įpilkite į rezervuarą švaraus vandens ir, neįberdami kavos, įjunkite prietaisą. Pakartokite ciklą dar kartą.
Valykite ne rečiau kaip kartą per 5 mėnesius.
SAUGOJIMAS
Prieš padėdami prietaisą į laikymo vietą įsitikinkite, kad jis yra išjungtas iš elektros tinklo ir visiškai atvėso.
Atlikite visus “VALYMAS IR PRIEŽIŪRA” skyriaus reikalavimus.
Prietais
ą laikykite sausoje vėsioje vietoje.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Használat előtt, a készülék károsodása elkerülése érdekében kérjük, figyelmesen olvassa el a Kezelési útmutatót és tartsa meg azt, mint tájékoztató anyagot.
A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos hálózat adataival.
A helytelen kezelés a készülék károsodásához, anyagi kárhoz, vagy a használó egészségkárosodásához vezethet.
A készülék nem való nagyüzemi, csak házi használatra.
Használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket.
Ne merítse a készüléket és a vezetéket vízbe, vagy más folyadékba. Ha ez megtörtént, mielőtt újból használná a készüléket – ellenőrizze működését szakember segítségével.
Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
A vezeték meghibásodása esetén - veszély elkerülése érdekében – annak cseréjét végeztesse a gyártóval vagy a gyártó által meghatalmazott szervizzel ill. szakemberrel.
Ne használja a készüléket sérült vezetékkel, csatlakozódugóval, valamint azután, hogy ütődést szenvedett, vagy más milyen képen károsodva volt. Forduljon a közeli szakszervizbe.
Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
A készülék áramtalanítása közben fogja a csatlakozódugót, ne húzza a vezetéket.
A készüléket száraz, sima felületre szilárdan kell felállítani. Ne állítsa a készüléket forró felületre, valamint ne tartsa azt, meleget kibocsátó
IM010
készülékek (például, villanysütő), függöny közelében, és függő polcok alatt.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
Felnőttek ellenőrzése nélkül ne engedje gyereknek használni a készüléket.
Ne érjen forró felülethez.
Áramütés, készülékkárosodás elkerülése
érdekében ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
Csak felhelyezett kávétartóval és csészéket be a készüléket.
Csak megtöltött víztartállyal használja a készüléket.
Minden egyes kávéadag elkészítése előtt legalább 5 percig hagyja hűlni a kávéfőzőt.
A kávé elkészítéséhez csak hideg vizet használjon.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–
nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa szobahőmérsékleten.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
ELŐKÉSZÍTÉS
Annak érdekében, hogy kitűnő ízű kávét kapjon, készítsen 2-3 főzetet friss vízzel, de ne adagoljon kávét a szűrőbe. Öntsön vizet a tartályba, és állítsa a kapcsolót «I» helyzetbe.
Miután kiürül a víztartály – kapcsolja ki a kávéfőzőt, «0» helyzetbe állítva a kapcsolót.
5 percig hagyja hűlni a készüléket, és öntse ki a kancsóból a vizet. Ismételje meg 2-3 a műveletet. A kávéfőző használatra kész.
JAVASLATOK A KEZELÉSHEZ
KÁVÉ KÉSZÍTÉSE
Töltsön a szűrőbe megfelelő mennyiségű őrölt kávét, és nyomás nélkül egyenletesen simítsa el.
Illessze vissza a sz
űrőt a foglalatba.
Nyissa ki a víztartály fedelét és töltse meg a tartályt vízzel a szükséges szintig.
FIGYELEM! A beöntött víz ne lépje túl a maximális
jelzést.
Víztartály belsejében található a maximális (2 csésze), és minimális (1 csésze) vízmérték jelzése.
A kávéfőző hátsó oldalán helyezkednek el a felesleges vizet kivezető vízvezető nyílásai.
A pontos adagolás érdekében a felhasznált vizet ajánlatos mérni a készlethez tartozó csészékkel.
Zárja le a víztartály fedelét.
Rakjon csészét a foglalat mindegyik kivezető furata
alá.
Állítsa a kapcsolót "I" helyzetbe, kigyúl a jelzőlámpa és a kávéfőző működni kezd.
Miután az összes víz átfolyik a szűrőn – kapcsolja ki a kávéfőzőt.
TISZTITÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket.
Hagyja teljesen lehűlni a kávéfőzőt, majd törölje
meg kívülről puha, száraz törlőkendővel. Ne használjon agresszív kémiai szert, illetve súrolószert.
Mossa meg az összes levehető tartozékot meleg szappanos vízzel, visszahelyezés előtt alaposan mossa meg, és törölje szárazra azokat.
www.scarlett.ru SC-1032
13
Page 14
VÍZKŐ ELTÁVOLÍTÁSA
Rendszeresen tisztítsa a kávéfőzőt a vízkövesedéstől.
Vízkőtisztítás céljából használjon üzletben árusított vízkőellenes szereket. Használja a tisztítószert a csomagoláson előírt utasításoknak megfelelően.
Alaposan mossa meg a kávéfőzőt. E célból töltsön tiszta vizet a tartályba, kávéadagolás nélkül kapcsolja be a készüléket. Ismételje meg a műveletet.
Legalább 5 hónaponként tisztítsa a készüléket.
TÁROLÁS
Tárolás előtt győződjön meg, hogy a készülék áramtalanítva van és teljesen lehűlt.
Kövesse a TISZTÍTÁS rész lépéseit.
Száraz, hűvös helyen tárolja.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қолдану кезінде бұзып алмау үшін осы нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз жəне оны анықтамалық материал ретінде сақтаңыз.
Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық сипаттамасының жапсырмадағы, электр жүйесінде көрсетілген параметрлеріне сəйкестігін тексеріңіз.
Дұрыссыз қолдау бұйымның бұзылуына əкеліп соғуы, заттай зиян келтіріп жəне пайдаланушының денсаулығына зиян тигізуі мүмкін.
қана тұрмыстарды мақсаттарда
Тек қолданылдады. Құрал өнеркəсіптік қолдануға арналмаған.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
Балалар үнемі қадағалап отыру керек.
Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол уəкілеттік берген сервис орталығы немесе соған ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
Егер құрылғы қолданылмаса, оны электр жүйесінен əрқашан сөндіріп тастаңыз.
Құралды не бауды суға немесе сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, құрылғыны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз жəне оны əрі қарай пайдаланбастан бұрын, жұмысқа қабілеттілігі мен құралдың қауіпсіздігін білікті мамандарға тексертіңіз.
Құралды не бауды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, құрылғыны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз жəне оны əрі қарай пайдаланбастан мен құралдың қауіпсіздігін білікті мамандарға тексертіңіз.
Қоректену бауының өткір жиектер жəне ыстық үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
құрылғымен ойнамауы үшін оларды
басқа
бұрын, жұмысқа қабілеттілігі
IM010
Құралды қоректену жүйесінен сөндіргенде шаңышқыны ұстаңыз, ал қоректену бауынан тартпаңыз.
Құрылғы құрғақ тегіс бетте тұрақты тұруы тиіс. Шəйнекті ыстық үстілерге, сонымен қатар жылу көздеріне жақын маңда (мысалы, электр пештеріне),
перделердің жəне аспалы
сөрелердің астында қоймаңыз.
Қосылған құралды ешуақытта қараусыз қалдырмаңыз.
Ересек адамдрадың бақылауынсыз балаларға пайдалануға рұқсат етпеңіз.
Ыстық үстілерге ұстамаңыз.
Электр тоғының ұруына тап болмау жəне
құралдың бұзбау үшін тек қана бересі жинаққа кіретін керек-жарақтарды ғана қолданыңыз.
Кофе қайнатқышты тек қана кофе даярлауға арналған
тартпа жəне шыныаяқтар орнына
қойылғанда ғана қосыңыз.
Құрылғыны тек қана резервуарда су бар болса ғана пайдаланыңыз.
Кофенің əрбір жаңа порциясын даярлау алдында кофе қайнатқыштың суынуы үшін оны 5 минуттан кем емес сөндіріп тастаңыз.
Қофе қайнатуға тек қана салқын суды қолданыңыз.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі əсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
Кофенің бөлекше дəмді болу үшін, сүзгіге кофе салмай тың сумен 2-3 жұмыс циклын жүргізіңіз Бұл үшін резервуарға суды құйыңыз да ажыратқышты «I» күйіне орнатыңыз.
Резервуарда су қалмаған соң, ажыратқышты «0» күйге орнатып кофе қайнатқышты өшіріңіз.
5 минуттай құралға суынуға мұрша беріңіз де колбадан суды төгіңіз. Процедураны 2-3 рет қайталаңыз. Кофе қайнатқыш қолдануға дайын.
ЖҰМЫС
КОФЕ ДАЯРЛАУ
Сүзгіге қажетті мөлшерде тарттырылған кофе себіңіз де, таптамай, оны
тегістеңіз.
Сүзгіні ұстағышқа салыңыз.
Суға арналған резервуар қақпағын ашыңыз да
оны қажетті деңгейге дейін толтырыңыз.
ЕСКЕРТУ! Суды белгіленген максимальдық
деңгейден жоғары құймаңыз.
Резервуар ішінде суға арналған максимальдық (2 тостақан) жəне минимальдық (1 тостақан) су деңгейінің белгілері бар.
Кофе қайнатқыштың артқы қабырғасында артылған суды төгуге арналған тесік көрсетілген.
Дəл мөлшерлеу үшін кофе қайнатқыштың жиынтығындағы тостақандарды пайдаланып, су құю ұсынылады.
Резервуар қақпағын нықтап жабыңыз.
Шыныаяқтарды ұстағыштың əрбір шығарушы
тесігінің астына тосыңыз.
.
www.scarlett.ru SC-1032
14
Page 15
Ажыратып-қосқышты (On/Off) “I” қалпына
орнатыңыз, сонда айғақтағыш шам жанады да, кофе қайнатқыш жұмыс істей бастайды.
Қашан бəр су сүзгі арқылы өтісмен, кофе қайнатқышты өшіріңіз.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ
Тазалаудың алдында құралды электр жүйесінен əрқашан сөндіріп тастаңыз.
Кофе қайнатқышқа толық суынуына мұрша беріңіз де құрғақ жұмсақ матамен сыртын сүртіңіз. Агрессивті химиялық не қайрақты заттарды қолданбаңыз.
Барлық алмалы-салмалы бөліктерді оларды орнына қояр алдында сабынды ыстық сумен жуыңыз жəне құрғақ етіп сүртіңіз.
ҚАСПАҚТЫ АРЫЛТУ
Кофе қайнатқышын қаспақтан ұдайы тазалап тұрыңыз.
Қаспақтан арылту үшін сауда жүйесінде сатып алуға болатын ұсынылған құралдарды қолданыңыз жəне олардың орамасындағы нұсқауларды қатаң
ұстаныңыз.
Кофе қайнатқышты мұқият жуыңыз. Ол үшін резервуарға таза су құйыңыз да кофені сеппей, құралды қосыңыз. Циклді тағы бір қайталаңыз.
Тазалауды 5 айда бір реттен сирек емес жасап тұрыңыз.
САҚТАУ
Сақтаудың алдында құралдың электр жүйесінен сөндірілгеніне жəне толық суығанына көз жеткізіңіз.
ТАЗАЛАУ бөлімінің талабын орындаңыз.
Құралды құрғақ
салқын орында сақтаңыз.
SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Pozorne prečítajte tento návod na používanie pred používaním spotrebiča, aby nedošlo k jeho pokazeniu. Nesprávne používanie môže spôsobiť pokazenie výrobku, škodu na majetku alebo zdraví užívateľa.
Pred prvým používaním skontrolujte, či zodpovedajú technické charakteristiky výrobku, ktoré sú uvedené na štítku, parametrom elektrickej siete.
Nesprávne používanie spotrebiča môže viesť k jeho pokazeniu a spôsobiť škodu užívateľovi.
Používajte len v domácnosti v súlade s týmto návodom na používanie. Spotrebič nie je určený na používanie v priemyselnej výrobe.
Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred čistením alebo v prípade, že spotrebič
nepoužívate.
Neponárajte spotrebič ani napájací kábel do vody alebo iných tekutín. Ak sa to stane, okamžite odpojte spotrebič od elektrickej siete a konzultujte sa u odborníkov.
Zákaz používania spotrebiče s pokazeným napájacím káblom a/alebo zásuvkou. Pre zamedzenie nebezpečia musíte pokazený kábel vymeniť v autorizovanom servisnom centre.
Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal ostrých krajov a horúcich povrchov.
Počas odpájania spotrebiča od elektrickej siete netiahnite za zástrčku ani za šnúru.
IM010
Spotrebič musí pevne stať na suchej rovnej ploche. Nestavte ho na teplé plochy (napr., na elektrické sporáky), blízko záclon a pod závesnými poličkami.
Nikdy nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) s fyzickým, psychickým alebo mentálnym handikapom, pokiaľ nemajú skúsenosti alebo vedomosti, ak nie sú kontrolované alebo neboli inštruované o používaní spotrebiča osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
Dbajte na deti, aby sa nesmeli hrať so spotrebičom.
Nesiahajte na teplé povrchy.
Pre zamedzenie zranenia elektrickým prúdom a
pokazenia spotrebiča, používajte iba príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky.
Zapínajte kávovar iba keď šálky na kávu sú na mieste.
Používajte spotrebič iba ak je voda v nádobe na vodu.
Pred prípravou každej novej šálky kávy vypnite kávovar na 5 minút, aby vychladol.
Používajte na kávu iba studenou vodu.
Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0 ° C,
pred zapnutím je potrebné ho nechať pri izbovej teplote po dobu najmenej 2 hodiny.
Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného oznámenia vykonávať menšie zmeny na konštrukcii výrobku, ktoré značne neovplyvnia bezpečnosť jeho používania, prevádzkyschopnosť ani funkčnosť.
PRED PRVÝM POUŽÍVANÍM
Pre výbornú chuť kávy urobte 2-3 pracovných cyklov bez kávy a filtra. Pre to nalejte vodu do nádoby a nastavte vypínač do polohy «I».
Po tom, ak v nádobe na vodu nebude voda, posuňte vypínač do polohy «0» a tým vypnite kávovar.
Nechajte spotrebič na 5 minút, aby vychladol a vylejte vodu z kanvice. Zopakujte cyklus 2-3 krát. Kávovar je pripravený na používanie.
PREVÁDZKA
PRÍPRAVA KÁVY
Nasypte potrebné množstvo kávových zŕn do filtra a narovnajte ich.
Dajte filter do držiaku.
Vložte držiak na miesto a otočte ním do polohy
«LOCK».
Odkryte veko nádoby na vodu a nalejte potrebné množstvo vody.
UPOZORNENIE: Dbajte na to, aby množstvo vody
neprekračovalo povolené.
Vnútri kanvice na vodu sú značky maximálnej (2 šálky) a minimálnej (1 šálka) úrovní vody.
Na zadnej stene kávovaru sú otvory na vylievanie zbytočnej vody.
Pre presné dávkovanie používajte šálky, ktoré sú súčasťou dodávky.
Postavte šálku pod každý otvor.
Nastavte prepínač režimov do polohy «I», pri tom
počas sa musí rozsvietiť sveteľný indikátor.
Ak všetka voda prekvápa cez filter, vypnite kávovar.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred čistením.
www.scarlett.ru SC-1032
15
Page 16
Nechajte kávovar, aby úplne vychladol a otrite vonkajšie plochy suchou jemnou utierkou. Nepoužívajte agresívne chemické alebo brúsne látky.
Vymyte všetky odnímateľné časti teplou vodou s umývacím prostriedkom na riad, dobre ich opláchnite a otrite skôr, ako vrátite späť na miesto.
ODVÁPŇOVANIE
Pravidelne odvápňujte kávovar.
Pre odvápňovanie používajte doporučené
prostriedky, ktoré môžete kúpiť v obchodoch a sledujte pokynom na obalu prostriedku.
Dôkladne vymyte kávovar. Pre to nalejte do nádoby čistú vody, nedávajte kávu a zapnite spotrebič. Opakujte cyklus ešte ráz.
Čistite kávovar najzriedkavejšie jedenkrát za 5 mesiacov.
UCHOVÁVANIE:
Pred uchovávaním skontrolujte, že spotrebič je
odpojený od elektrickej siete.
Sledujte pokynom časti ČISTENIE A ÚDRŽBA.
Uchovávajte spotrebič v suchom a čistom mieste.
IM010
www.scarlett.ru SC-1032
16
Loading...