1. Бау сақтауына арналған бөлікті қоректену
базасы
2. Тұлға
3. Тұмсықша
4. Алмалы-салмалысүзгі
5. Қақпақ
6. Қақпақашуноқаты
7. Ажыратқыш
8. Тұтқа
9. Судеңгейініңшкаласы
шкіжарықтыиндикатор
10 І.
DGERÄTEBESCHREIBUNG
1. Bodenstation mit Kabelaufbewahrungskammer
2. Behälter
3. Ausgießöffnung
4. Abnehmbarer Filter
5. Deckel
6. Deckelknopf
7. Ein-/Ausschalter
8. Griff
9. Wasserstandsanzeiger
10. Innenleuchte
1. Baza napajanja sa mjestom za čuvanje kabla
2. Trup
3. Grlić
4. Filtar na skidanje
5. Poklopac
6. Sklopka otvaranja poklopca
7. Prekidač
8. Drška
9. Skala nivoa vode
10. Unutrašnji svjetlosni pokazivač
IM005
mm
247
~220-240 V / 50 Hz
Классзащиты I
www.scarlett.ruSC-1020
1850-2200 W 0.6 / 1 kg
3
170
210
IM005
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Please read these operating instructions carefully before connecting your kettle to the power supply, in order to
avoid damage due to incorrect use.
• Before the first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage
in your house.
• Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
• For home use only. Do not use for industrial purposes.
• Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
• Keep the base unit away from water and protect from splashes.
• Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall
socket immediately and have the unit checked by an expert before using it again.
• Do not operate the appliance if the cord or the plug is damaged or if the appliance has been otherwise damaged.
In such cases take the appliance to a qualified specialist for check and repair if necessary.
• Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
• To disconnect the appliance from the power supply pull it out by the plug only, not by the cord.
• Place the appliance on a dry stable surface, away from sources of heat (e.g. hotplates); do not place it under
curtains and shelves.
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Use the kettle only with the base unit supplied, and do not use the base unit for any other purposes.
• Never take the kettle from its base while in operation. Switch the appliance off first.
• Close the lid properly before switching on. Otherwise, the appliance will not switch off automatically and the hot
water may overflow.
• The kettle is for heating water only, not for any other purposes and liquids.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
• Remove all packing materials and stickers from the kettle.
• Fill the kettle with cool water up to the maximum level mark and boil it. Empty the kettle. Repeat this operation.
The appliance is ready for use.
INSTRUCTION FOR USE
FILTER PLACING
• Open the lid by pressing on the lid release button.
• Place the filter between two grooves near the spout at the front of the kettle.
• Ensure that the filter is pressed properly down to the bottom of the grooves, and then close the lid.
FILLING
• Remove the kettle from the base unit.
• You can fill the kettle with water via the spout or neck with opened lid.
• Do not fill the kettle with less than 0.5 l of water (less than “MIN” mark) to prevent it from operating dry and more
than 1.7 l (up to “MAX” mark) to avoid overfilling and water spilling out during the boiling.
SWITCHING ON
• After filling with water, place the kettle on the base unit.
• Connect the plug to the power supply and push On/Off switch. The appliance will turn on and the indicator will
light.
SWITCHING OFF
• When water begins to boil, the kettle will switch off automatically and indicator light will go off.
• NOTE: This appliance has a safety system, which automatically switches heating element off if the appliance
inadvertently has been switched on empty, or if it operates dry. In this case let the appliance cool down for 10
minutes before filling with water again.
INNER LIGHT
•Blue light – working mode. The indicator light will be blue when you switch on the kettle. When water brings to
boil, the kettle will switch off and the indicator will go out.
CARE AND CLEANING
• Open the lid and pour water out through the orifice.
• Clean the outside of the kettle and the base unit with a soft damp cloth, then wipe with a dry cloth. Do not use
any abrasive materials.
• Remove scale regularly, using special descaling agents, available at the market, following given instructions.
FILTER CLEANING
• Remove the filter out of the kettle.
• Place it under a jet of water and rub gently with a soft brush (not included).
• Return the filter to its place.
STORAGE
• The cord could be winded into a cord storage compartment provided in the base unit.
www.scarlett.ruSC-1020
4
IM005
• Switch off and unplug the appliance; let it entirely cool.
• Complete all requirements of Chapter CLEANING AND CARE.
• The cord can be wrapped around the base area for storage.
• Keep the appliance in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия,
указанные на наклейке, параметрам электросети.
• Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить
• Непогружайтеприборишнурпитаниявводуилидругиежидкости. Еслиэтослучилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте
работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
• Нельзя использовать устройство с поврежденным шнуром питания и/или вилкой. Во избежание опасности
поврежденный шнур питания должен быть заменен в авторизованном сервисном центре.
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
сначала влажной мягкой тканью, а затем – насухо. Не применяйте абразивные чистящие средства,
металлические мочалки и щётки, а также органические растворители.
• Регулярно очищайте изделие от накипи специальными средствами, которые можно приобрести в
торговой сети. Применяя чистящие средства, следуйте указаниям на их упаковке.
• Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro zamezení poškození spotřebiče.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
• Nesprávné používání může vést k poškození spotřebiče, způsobit škodu majetku nebo zdraví uživatele.
• Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Nepoužíváte-li spotřebiče, vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Dbejte na to, aby se do napájecího podstavce nedostala voda.
• Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody nebo jiné tekutiny. Stalo-li se tak, okamžitě odpojte spotřebič od
elektrické sítě, a než ho budete používat, překontrolujte jeho provozuschopnost a bezpečnost u odborníků.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem nebo zástrčkou, a také po tom, co spadl nebo byl
poškozen jakým koliv jiným způsobem. Pro kontrolu a opravu se obraťte na nejbližší servisní centrum.
• Dávejte pozor a chraňte napájecí kabel před ostrými hranami a horkem.
• Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netáhejte za kabel.
• Postavte spotřebič na suchý rovný povrch. Nestavte přístroj na horký povrch, a také blízko zdrojů tepla
(například, elektrických sporáků), záclon a pod závěsnými skříněmi.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez dozoru dospělých.
• Používejte spotřebič výhradně s napájecím podstavcem z dodávky. Zákaz použití podstavce za jiným účelem.
• Nezvedejte konvice z napájecího podstavce za provozu, nejdříve ji vypněte.
• Před vypnutím se přesvědčete, že víko doléhá, jinak se nespustí systém automatického vypínání v případě varu
vody a voda se tak může vyšplouchat.
• Spotřebič je určen pouze pro nahřívání vody. Zákaz použití za jiným účelem, mohlo by to způsobit poškození
spotřebiče.
PŘÍPRAVA
• Rozbalte spotřebič a odlepte od tělesa spotřebiče nálepku.
• Nalijte vodu do maximální úrovně, uveďte ji do varu a pak vylijte. Zopakujte to ještě jednou. Konvice je
připravena k provozu.
PROVOZ
INSTALACE FILTRU
• Stiskněte tlačítko a otevřete víko konvice.
• Vložte filtr do žlábků uvnitř hubice.
• Přesvědčete se, že filtr je vložen správně a bezpečně upevněn. Zavřete víko.
NALÉVÁNÍ VODY
• Zvedněte konvici z napájecího podstavce.
• Můžete ji naplnit hubicí nebo hrdlem po otevření víka.
• Pro zamezení přehřátí konvice nenalévejte vody méně než 0.5 l (níže rysky “MIN”). Nenanlévejte vice než 1.7 l
vody (výše rysky “MAX“), jinak se může vyšplouchat hubicí při uvedení do varu.
ZAPNUTÍ
• Nalijte do konvice vodu a postavte ji na napájecí podstavec.
• Připojte napájecí kabel do elektrické sítě a zapněte konvici, při tom se rozsvítí světelný ukazatel provozu.
www.scarlett.ruSC-1020
6
IM005
VYPNUTÍ
• Po uvedení vody do varu se konvice vypne automaticky a světelný ukazatel zhasne.
• POZOR: Vaše konvice je vybavena systémem ochrany před přehřátím. Není-li v konvici voda nebo je-li jí málo,
automaticky se vypne. Po vypnutí musíte počkat minimálně 10 minut, aby konvice vychladla, pak můžete nalévat
vodu.
VNITŘNÍ OSVĚTLENÍ
•Modré – provozní režim. Je-li konvice zapnuta, zevnitř se svítí modrou. Začne-li voda vřít, osvětlení se vypne.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Otevřete víčko a hrdlem vylijte všechnu vodu.
• V žádném případě nemyjte konvici a napájecí podstavec tekutou vodou. Otřete těleso spotřebiče a napájecí
podstavec nejdříve vlhkým jemným hadrem, pak je utřete do sucha. Nepoužívejte brusné čisticí prostředky,
kovové houby a kartáče, a také organická rozpouštědla.
• Pravidelně čistěte výrobek speciálními prostředky proti usazeninám, které si můžete koupit v obchodě. Při použití
čisticích prostředků dodržujte pokyny uvedené na jejich obalech.
ČIŠTĚNÍ FILTRU
• Vytáhněte filtr z konvice.
• Pečlivě otřete filtr jemným kartáčem (není součástí dodávky), odstraňte nečistoty proudem tekuté vody.
• Dejte filtr na místo.
SKLADOVÁNÍ
• V případě nutnosti se napájecí kabel dá uschovat do speciálního prostoru v napájecím podstavci.
• Před skladováním překontrolujte, zda je spotřebič odpojen od elektrické sítě a úplně vychladl.
• Splněte všechny pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
• Ovíjejte napájecí kabel kolem tělesa spotřebiče.
изключете каната от контакта. Преди да я използвате отново, проверете работата на уреда в
квалифициран сервизен център.
• Не ползвайте уреда с повреден щепсел или кабел, също така ако има някаква нередовност в работата му
или самият уред е развален. Не ползвайте каната след падането й. За отстраняване на повреди или за
консултации се обърнете в най-близкия сервизен център.
за автоматично изключване и водата може да се излее.
• Каната е предназначена само за затопляне на вода. Забранява се използването на уреда за други нужди,
това може да доведе до неизправност в работата му.