Scarlett SC-1020 User Manual [ru]

SC-1020
www.scarlett.ru
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB ELECTRIC KETTLE .................................................................................................4
EST ELEKTRITEEKANN .................................................................................................10
LV ELEKTRISKĀ TĒJKANNA ......................................................................................12
LT ELEKTRINIS VIRDULYS .........................................................................................13
H ELEKTROMOS KANNA ..........................................................................................15
RO FIERBĂTOR ELECTRIC ..........................................................................................16
PL CZAJNIK ELEKTRYCZNY .......................................................................................18
IM018
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Base unit with cord storage compartment
2. Body
3. Spout
4. Removable filter
5. Lid
6. Lid release button
7. On/Off switch
8. Handle
9. Two water level indicators
10. Inner indicator light
1. База питания с отсеком для хранения шнура
2. Корпус
3. Носик
4. Съёмный фильтр
5. Крышка
6. Кнопка открытия крышки
7. Выключатель
8. Ручка
9. Два индикатора уровня воды
10. Внутренний световой индикатор
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. База живлення з відсіком для заховування шнура
2. Корпус
3. Носик
4. Знiмний фільтр
5. Кришка
6. Кнопка відкриття кришки
7. Перемикач
8. Ручка
9. Два індикатори рівня води
10. Внутрішній світловий індикатор
1. Бау сақтауына арналған бөлікті қоректену базасы
2. Тұлға
3. Тұмсықша
4. Алмалы-салмалы сүзгі
5. Қақпақ
6. Қақпақ ашу ноқаты
7. Ажыратқыш
8. Тұтқа
9. Су деңгейінің екі көрсеткіші
10. Ішкі жарықты индикатор
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Alus juhtmekambriga
2. Korpus
3. Tila
4. Äravõetav filter
5. Kaas
6. Kaane avamisnupp
7. Lüliti
8. Käepide
9. Kaks veetaseme indikaatorit
10. Sisemine märgutuli
1. Pamatne ar nodalījumu barošanas vada glabāšanai
2. Korpuss
3. Snīpītis
4. Noņemamais filtrs
5. Vāciņš
6. Vāciņa attaisīšanas poga
7. Slēdzis (izslēgt)
8. Rokturis
9. Divi ūdens līmeņa indikatori
10. Iekšējais gaismas indikators
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Šildymo pagrindas su elektros laido saugojimo
skyreliu
2. Korpusas
3. Snapelis
4. Nuimamas filtras
5. Dangtis
6. Dangčio atidarymo mygtukas
7. Jungiklis
8. Rankena
9. Du vandens lygo indikatoriai
10. Vidinis šviesos indikatoriu
1. Áramforrást biztosító elem csatlakozó tárolóval
2. Készülékház
3. Teafőző szája
4. Levehető szűrő
5. Fedő
6. A fedő nyitógombja
7. Főkapcsoló
8. Fogantyú
9. Két vízszint-indikátor
10. Belső jelzőlámpa
RO DETALII PRODUS
PL BUDOWA WYROBU
1. Baza de alimentare cu compartimentul pentru
depozitarea cordonului
2. Corpul
3. Nasul
4. Filtru
5. Capac
6. Pec pentru deschiderea capacului
7. Buton pornire / oprire
8. Mâner
9. Indicator nivel de apa
10. Intern indicator luminos
1. Baza zasilającą z przedziałem do schowania przewodu zasilającego
2. Obudowa
3. Dzióbek
4. Filtr
5. Pokrywa
6. Przycisk otwarcia pokrywy
7. Wyłącznik
8. Uchwyt
9. Dwa wskaźniki poziomu wody
10. Wewnętrzny wskaźnik
www.scarlett.ru SC-1020
IM018
3
220-240 V~ 50 Hz
1850-2200 W
2.2L
0.6 / 1 kg
mm
250
165
210
www.scarlett.ru SC-1020
IM018
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these operating instructions carefully before connecting your kettle to the power supply, in
order to avoid damage due to incorrect use.
Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated
on the unit correspond to the mains parameters.
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the
user.
Always unplug the appliance from the power supply when not in use. For home use only. Do not use for industrial purposes. Keep the base unit away from water and protect from splashes. Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug
from the wall socket immediately and have the unit checked by an expert before using it again.
Do not operate the appliance if the cord or the plug is damaged or if the appliance has been otherwise
damaged. In such cases take the appliance to a qualified specialist for check and repair if necessary.
Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces. To disconnect the appliance from the power supply pull it out by the plug only, not by the cord. Place the appliance on a dry stable surface, away from sources of heat (e.g. hotplates); do not place it
under curtains and shelves.
Do not leave the appliance unattended when in use. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Use the kettle only with the base unit supplied, and do not use the base unit for any other purposes. Never take the kettle from its base while in operation. Switch the appliance off first. Electric kettle with button in turn-on position is forbidden to put on the base. ATTENTION: Do not open the lid while water is boiling.  Close the lid properly before switching on. Otherwise, the appliance will not switch off automatically
and the hot water may overflow.
The kettle is for heating water only, not for any other purposes and liquids. Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance
in the nearest service center.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Kettle is suitable for boiling water. To remove the foreign smell from the new unit before the first use boil the water with added juice of 1-3
lemons or a pack of citric acid.
Leave the fluid in the unit for 12 hours, then boil again. Pour the solution out and rinse the kettle inside carefully avoiding fall water on the electric contacts. Repeat the procedure if necessary.
INSTRUCTION FOR USE
FILLING
Remove the kettle from the base unit. You can fill the kettle with water via the spout or neck with opened lid. Do not fill the kettle with less than 0.5 l of water (less than “MIN” mark) to prevent it from operating dry
and more than 2.2 l (up to “MAX” mark) to avoid overfilling and water spilling out during the boiling.
SWITCHING ON
After filling with water, place the kettle on the base unit. Connect the plug to the power supply and push On/Off switch. The appliance will turn on and indicator
will light. SWITCHING OFF When water begins to boil, the kettle will switch off automatically and indicator light will go off.
www.scarlett.ru SC-1020
IM018
5
NOTE: This appliance has a safety system, which automatically switches heating element off if the
appliance inadvertently has been switched on when empty, or if it operates dry. In this case let the
appliance cool down 10 minutes before filling with water again. SWITCHING ON AGAIN If the kettle has been switched off automatically, it can be switched on again after cooling for 15-20
seconds.
CARE AND CLEANING
Open the lid and pour out the water through the orifice. Always remove the plug from the socket and let the appliance cool down completely. Clean the outside of the kettle and the base unit with a soft damp cloth, then wipe with a dry cloth. Do
not use any abrasive materials. Remove scale regularly, using special descaling agents, available at the market, following given
instructions.
STORAGE
Switch off and unplug the appliance; let it entirely cool. Complete all requirements of Chapter CLEANING AND CARE. The cord can be wrapped around the base area for storage. Keep the appliance in a dry cool place.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special receiving point. For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority. Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment which happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание
поломок при использовании.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и
причинить вред здоровью пользователя.
Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного
применения.
Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети. Не допускайте попадания воды на базу питания. Не погружайте прибор, базу питания и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это
случилось, немедленно отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей. При отключении прибора от электросети, беритесь за вилку, а не тяните за шнур. Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте прибор на
горячие поверхности, а также вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под навесными полками.
Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра. Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором. Используйте изделие только с базой питания из комплекта. Запрещается использовать её для
других целей.
Нельзя снимать чайник с базы питания во время работы, сначала отключите его.
www.scarlett.ru SC-1020
IM018
6
Чайник с включенной кнопкой нельзя ставить на базу. ВНИМАНИЕ: Не открывайте крышку, пока вода кипит. Перед включением убедитесь, что крышка плотно закрыта, иначе не сработает система
автоматического отключения при закипании и вода может выплеснуться.
Устройство предназначено только для нагрева воды. Запрещается использование в других
целях – это может привести к поломке изделия.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При
обнаружении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной
документации.
ПОДГОТОВКА
Чайник предназначен для кипячения воды. Для устранения посторонних запахов из нового прибора перед первоначальным
использованием вскипятите воду в чайнике, добавив в нее сок 1-3 лимонов или пакетик лимонной кислоты.
Оставьте раствор на 12 часов, затем снова прокипятите. Слейте раствор и аккуратно сполосните чайник изнутри, не допуская попадания воды на
электрические контакты.
При необходимости повторите процедуру.
РАБОТА
ЗАЛИВ ВОДЫ
Снимите чайник с базы питания.Вы можете наполнить его через носик или горловину, открыв крышку. Во избежание перегрева чайника не рекомендуется наливать меньше 0.5 л воды (ниже отметки
MIN”). Не наливайте больше 2.2 л воды (выше отметки “MAX“), иначе она может выплеснуться через носик при кипении.
ВКЛЮЧЕНИЕ
Установите наполненный водой чайник на базу питания. Подключите шнур питания к электросети и включите чайник, при этом загорится световой
индикатор работы.
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
При закипании воды чайник отключится автоматически и световой индикатор погаснет. ВНИМАНИЕ: Ваш чайник оснащён системой защиты от перегрева. Если в чайнике нет или мало
воды, он автоматически отключится. Если это произошло, необходимо подождать не менее 10
минут, чтобы чайник остыл, после чего можно заливать воду. ПОВТОРНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ Если чайник только что закипел и автоматически отключился, а Вам нужно снова подогреть
воду, подождите 15-20 секунд перед повторным включением.
ОЧИСТКА И УХОД
Слейте всю воду через горловину, открыв крышку. Перед очисткой всегда отключайте устройство от электросети и давайте ему полностью остыть. Ни в коем случае не мойте чайник и базу питания проточной водой. Протрите снаружи корпус и
базу сначала влажной мягкой тканью, а затем – насухо. Не применяйте абразивные чистящие
средства, металлические мочалки и щётки, а также органические растворители. Регулярно очищайте изделие от накипи специальными средствами, которые можно приобрести
в торговой сети. Применяя чистящие средства, следуйте указаниям на их упаковке.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл. Выполните все требования раздела ОЧИСТКА И УХОД. Смотайте шнур питания.Храните прибор в сухом прохладном месте.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что
использованные электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться
www.scarlett.ru SC-1020
Loading...
+ 14 hidden pages