Scarlett SC-099 User manual

SC-099
GB ELECTRIC OVEN WITH CONVECTION............................................ 3
RUS ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЕЧЬ С КОНВЕКЦИЕЙ ................................. 4
CZ ELEKTRICKÁ TROUBA S KONVEKCÍ.............................................. 5
BG ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА C КОНВЕКЦИЯ..................................... 7
PL KUCHENKA ELEKTRYCZNA Z KONWEKCJĄ ............................ 8
RO CUPTOR ELECTRIC CU CONVECŢIE............................................... 10
UA ЕЛЕКТРИЧНА ПІЧ З КОНВЕКЦІЄЮ................................................. 12
SCG ЕЛЕКТРИЧНА ПЕЋ СА КОНВЕКЦИЈОМ ...................................... 13
EST ELEKTRIAHI KONVEKTSIOONI ........................................................... 15
LV ELEKTRISKĀ KRĀSNS AR KONVEKCIJU .................................... 16
LT ELEKTRINĖ KROSNIS SU KONVEKCIJA....................................... 17
H VILLANYSÜTŐ KONVEKCIÓVAL........................................................ 19
D ELEKTROHERD MIT KONVEKTION .................................................. 22
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ CZ POPIS
1. Heating element
2. Removable wire rack
3. Housing
4. Door handle
5. Temperature control dial
6. Mode control switch
7. Timer switch
8. Indicator light
9. Oven window
1. Нагревательный элемент
2. Съемная решетка
3. Корпус
4. Ручка дверцы
5. Терморегулятор
6. Переключатель режимов
7. Таймер
8. Световой индикатор
9. Окно дверцы
1. Topný článek
2. Odnímatelná mřížka
3. Těleso spotřebiče
4. Klička
5. Regulátor teploty
6. Přepínač režimů
7. Časovač
8. Světelný ukazatel
9. Průzor
BG ОПИСАНИЕ PL OPIS RO DESCRIERE
1. Нагревателен елемент
2. Сваляща се решетка
3. Корпус
4. Дръжка на вратичката
5. Терморегулатор
6. Превключвател на режими
7. Таймер
8. Светещ индикатор
9. Прозорец на вратичката
1. Element grzejny
2. Ruszt zdejmowany
3. Obudowa
4. Klamka drzwiczek
5. Termoregulator
6. Przełącznik warunków roboczych
7. Zegar
8. Wskaźnik świetlny
9. Okienko drzwiczek
1. Element de incalzire
2. Gratar detasabil
3. Corp
4. Manerul usitei
5. Тermoregulator
6. Intrerupator de reginuri de operare
7. Тemporizator
8. Indicator luminos
9. Geamul usitei
UA ОПИС SCG ОПИС EST KIRJELDUS
1. Нагрівальний елемент
2. Знімна решітка
3. Корпус
4. Ручка дверцят
5. Терморегулятор
6. Перемикач режимів
7. Таймер
8. Світловій індикатор
9. Вікно дверцят
1. Грејачи
2. Решетка са могућношћу скидања
3. Кућиште
4. Дршка на вратима
5. Терморегулатор
6. Прекидач режима
7. Тајмер
8. Светлосни индикатор
9. Прозор на вратима
1. Kuumutuselement
2. Eemaldatav rest
3. Korpus
4. Ukse käepide
5. Termoregulaator
6. Režiimide ümberlüliti
7. Taimer
8. Märgutuli
9. Ukse vaateaken
LV APRAKSTS LT APRAŠYMAS H LEÍRÁS
1. Sildīšanas elements
2. Noņemamais režģis
3. Korpuss
4. Durvju rokturis
5. Termoregulators
6. Režīmu pārslēgs
7. Taimers
8. Gaismas indikators
9. Durvju lodziņš
1. Šildantis elementas
2. Nuimamos grotos
3. Korpusas
4. Durelių rankena
5. Termoreguliatorius
6. Režimų jungiklis
7. Atbulinis laikmatis
8. Šviesos indikatorius
9. Durelių langelis
1. Melegítő elem
2. Kivehető rács
3. Készülékház
4. Ajtófogantyú
5. Hőszabályzó
6. Üzemmód kapcsoló
7. Időmérő
8. Jelzőlámpa
9. Ajtó kisablak
KZ СИПАТТАМА D GARÄTEBESCHREIBUNG
1. Жылытқыш элементтері
2. Алмалы-салмалы шарбақ
3. Тұлға
4. Есік тұтқасы
5. Термореттегіш
6. Тəртіптердің айырып-қосқышы
7. Таймер
8. Жарықты индикатор
9. Есік терезесі
~ 220-240V / 50 Hz 1300 W 5.3 / 6.2 kg 18 L
1. Heizelement
2. Abnehmbares Gitter
3. Gehäuse
4. Türgriff
5. Temperaturregler
6. Betriebsmodenschalter
7. Zeitschaltuhr
8. Kontrolleuche
9. Türfenster
335
340
mm
458
www.scarlett-europe.com SC-099
2
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Incorrect operation and improper handing can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
Close supervision is necessary when it is used near children.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance in the service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.
Do not use the appliance for drying clothes or a paper.
Do not warm up products in tightly closed utensils (banks, bottles etc.), as it can result in explosion.
To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel, such as a potato, apples, an egg yolk, chestnuts, sausage etc.
To prevent an explosion or any malfunctions it is necessary to remember, that:
Burning of products results from too long preparation; – Remove all packing, metal tapes before cooking; In case of fire accident do not open the door, switch off the electric oven and unplug from the power supply.
Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the chamber for storage of any subjects.
Electric oven is not intended for conservation of products.
Do not put products directly on a bottom of the chamber, use removable wire rack or non-stick flat baking tray.
Always check the food temperature, especially if you are cooking for a child. Give the food to cool down within several minutes.
Always follow recipes of cooking, but remember, that some products (jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or candied fruits) are
heating up very quickly.
To prevent circuit short keep air holes of the unit free of water.
IMPORTANT:
Before cooking please ensure that the cookware you are going to use is suitable for electric oven.
ADVANTAGES OF YOUR ELECTRIC OVEN
Your electric oven is equipped with additional function - convection, it will allow you to achieve a ruddy crust, not overturning products during their preparation since given function provides circulation air operation all over the oven volume.
INSTALLATION
Make sure that all the packing materials are removed from the unit.
Check the oven for any damage in transit:
Misaligned or bent door; – Damaged door seals and sealing surface; – Broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door.
If new oven have any damage, do not operate it and contact your Dealer.
If any damage occurs while using, switch off and unplug the oven and contact qualified service personnel.
Place the electric oven on a flat, stable surface, able to hold its weight with a food to be cooked in the oven.
Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, or near flammable materials.
Do not place anything on the oven. Do not block any openings on the appliance.
For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20 cm of free space above the oven, 10 cm back and 5 cm from both sides.
THE CONTROL PANEL
TEMPERATURE CONTROL DIAL
It is used for setting working temperature.
You can set required temperature within the limits of 100 - 250°С.
MODE CONTROL SWITCH
BROIL - a product is uniformly roasted from top. You can use this function for cooking toasts.
ROAST - a product is uniformly roasted from bottom. This function suitable for cooking sandwiches, pizzas, hot dogs.
BAKE/ROAST - a product is uniformly fried from all sides. Use this function for batch, cooking meat, fish, potato and other vegetables.
TIMER Is for setting cooking time within 60 minutes.
CAUTION:
Readout of time is upside-down. During all time of cooking the indicator light will light. After the time is expired, the indicator light will go off and the signal will sound.
DITIONAL ACCESSORIES AD
The complete set of the electric oven includes:
Removable wire rack for cooking of sandwiches, toasts, a pizza, hot dogs; – Non-stick flat baking tray for cooking meat, poultry and fishes; – Detachable handle - for pulling hot tray from the furnace.
OPERATION
“BROIL” MODE
Suppose, you want to set the oven to broil for 10 minutes.
Switch mode control to "BROIL" position.
Set the temperature control dial to the required degrees.
Set timer switch to "10" (minutes) position, from this moment the electric oven will start to work and indicator light will go on.
Upon cooking termination, indicator light will go out and oven will submit sound signal.
Set temperature control dial to its minimum position.
“ROAST” MODE
Suppose, you want to roast for 20 minutes.
Switch mode control to " ROAST" position.
Set the temperature control dial to the required degrees.
Set timer switch to "20" (minutes) position, from this moment the electric oven will start to work and indicator light will go on.
Upon cooking termination, indicator light will go out and oven will submit sound signal.
Set temperature control dial to its minimum position.
www.scarlett-europe.com SC-099
3
“BAKE/ROAST” MODE
Suppose, you want to
Switch mode control to "BAKE/ROAST" position.
Set the temperature control dial to the required deg
Set timer switch to "40" (minutes) position, from this moment the ele
Upon cooking termination, indicator light will go out and oven will submit sound signal.
Set temperature control dial to its minimum position.
SUSPENSION OF COOKING
Whenever you wish to inter switching again cooking mode.
CO
OKING RECOMMENDATIONS
Kind of product
Toasts 190 BROIL 2-4 Hot sandwiches, a pizza BRO ST 190 IL, ROA 3-5 Omelette 12 5-150 ROAST 5-8 Batch 190-220 BA T 25-35 KE/ROAS Potato 250 BAKE/ROAST 8-15 Fish 250 BAKE/ROAST 15-20 Bird 22 0-250 BAKE/ROAST 30-40 Meat 250 BAKE/ROAST 40-50
CL G AND CARE
EANIN
Before cleaning the ele
Let the oven cool down completely.
Wipe the control panel, an external an
Wash removable wire rack and non-stick flat baking tray with warm soapy water. Do not use abrasive materials, it can damage non-stick covering
To avoid unpleasant smells out of the chamber make the following operation: in deep utensils, suitable for cooking in the electric oven, add a
glass of water with juice of one lemon. Set the timer to 5 minutes, switch mode control to "BAKE/ROAST", and temperature control switch to the minimum. After the signal take the utensils out from the chamber and wipe walls with a dry cloth.
ST
ORAGE
Be sure th
Complete all requirements of chapter
Keep electric oven with slightly opened door in a dry cool place.
e appliance is unplugged.
set the oven to “BAKE/ROAST” for 40 minutes.
rees.
ctric oven will start to work and indicator light will go on.
rupt the operation, you can turn the timer counterclockwise back to “0” position. You can continue process by
Temperature, °С Position of mode control switch Preparation time, minutes
ctric oven establish temperature control switch to minimal position and unplug the appliance from power supply.
d internal surfaces by a damp cloth with washing-up liquids. Do not use aggressive or abrasive materials.
.
“CLEANING AND CARE”.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики из
параметрам электросети.
товых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для
Использовать только в бы промышленного
й.
Не использовать вне помещени
Всегда отключайте устройство от э
Не позволяйте детям играть с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без при
Не используйте принадлежности, не входящие в ком
Не используйте устройство с поврежденным шнуром питания и/или центре.
йтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок или для замены принадлежностей
Не пыта обращайтесь в Сервисный центр.
сался острых кромок и горячих поверхностей.
Следите, чтобы шнур питания не ка
Не тяните
Используйте электрическую печь только для приготовления продуктов. Ни в коем случа
предметы.
печь продукты в герметично закрытой посуде (банках, бутылках и т.п.).
Не ставьте в
Чтобы продукты не лопались во время приготовления перед закладкой в печь, пр оболочку, например, картофеля, яблок, каштанов, колбасы и т.п.
Во избежание возгорания в духовом шкафу печи необходимо:
избегать пригара продуктов в результате слишком продо загружать продукты в в случае возгорания в камере, не отрывая дверцы, выключите печь и отклю
Н
е включайте печь с пустой камерой. Не используйте камеру для хранения чего-либо.
Электрическая печь не предназначена для консервирования продуктов.
Не выкладывайте продукты непосредственно на дно камеры, используйте
Всегда проверяйте температуру готовой пищи, особенно, если она предназначена для детей. Не подав
после приготовления, дайте ему немного остыть.
, что некоторые продукты (джемы,
Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните сахара или цукатов) нагреваются очень быстро.
и, не допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия.
Во избежание короткого замыкания и поломки печ
ВНИМАНИЕ:
Используйт
ПРЕИМУЩЕСТВА ВАШЕЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПЕЧИ
Ваша электрическая печь оснащена дополнитель способствует образованию сплошной румяной корочки на поверхности продуктов, при этом их не нужно переворачивать.
УС
ТАНОВКА
Убедитесь, чт
Проверьте, не повреждены ли при транспортировке:
дверца и уплотнители; смотровое окно или экра петли
Если
www.scarlett-europe.com SC-099
новая печь имеет какие-либо дефекты, обращайтесь к продавцу.
применения.
лектросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
смотра.
за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг устрой
электрическую печь без упаковки, в т.ч. без фольги;
е только посуду, предназначенную для электрической печи.
о внутри печи нет упаковочного материала.
н;
и защёлка дверцы, вну
тренняя поверхность камеры (духовки) и дверцы.
плект поставки.
вилкой. Ремонт возможен только в авторизованном сервисном
лжительного приготовления;
съемную решетку или поддон.
ной функцией конвекции (
4
циркуляция воздуха по всему объему печи), которая
ства.
е не сушите в ней одежду, бумагу или другие
отыкайте ножом или вилкой плотную кожуру или
чите ее от электросети.
пудинги, начинки для пирога из миндаля,
делия, указанные на наклейке,
айте блюдо к столу сразу же
При обнаружении любых дефектов в процессе эксплуатации, не включайте
Установите электрическую печь на ровную горизонтальную поверхность, достаточно прочную, чтобы выдержать ее ве
Не устанавливайте электрическую печь вблизи источников тепла, воды, в условиях повышенной влажности, а
легковоспламеняющимися материалами.
ничем не перекрывайте вентиляционные отверстия.
Ничего не кладите на электрическую печь и
Для нормальной работы печи необходимо обеспечить свободное пространство для вентиляции н см с боковых сторон.
ПА
НЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ТЕРМОРЕГУЛЯТОР
Служит для устано
Позволяет регулировать температуру в предел
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ:
BROIL (ГРИЛЬ) - равномерное Можно использовать для приготовления тостов.
изу.
ROAST (ЖАРКА) - равномерное поджаривание сн Можно готовить бутерброды, пиццу, хот-доги.
обжаривание со всех сторон.
BAKE/ROAST (ЗАПЕКАНИЕ/ЖАРКА) - равномерное Режим для выпечки, приготовления мяса и рыбы, а также запекания картофеля и д
ТАЙМЕР Служит для установки продолжительности приготовления в пределах 60 минут.
ВНИМАНИЕ:
Отсчет времени ведется в обратном порядке. В течение всего времени приготов установлен
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
В комплект электрической печи входят:
съемная поднос с антипригарным покрытием для выпечки, запекания мя съемная ручка - для извлечения горячего подноса из печи.
РАБ
РЕЖИМ «B
Чтобы у
Переведите переключатель режимов в положение “BROIL”.
Терморегулятором задайте требуемую температуру.
Установите таймер в положение “10” (минут), загорится свет
По истечении установленного времени световой индикатор работы погаснет и раздастся звуковой сигн
Установите терморегулятор в
РЕЖИМ «ROAST»
ь продолжительность приготовления 20 м Чтобы установит
Переведите переключатель режимов в положение “ROAST”.
Терморегулятором задайте требуемую температуру.
Установите таймер в положение “20” (минут), загорится свето
По истечении установленного времени световой индикатор работы погаснет и раздастся звуковой сигн
Установите терморегулятор в минимальное положение.
РЕЖИМ «BAKE/ROAST»
Чтобы установить продолжительность приготовления 40 м
Переведите переключатель режимов в положение “BAKE/ROAST”.
Терморегулятором задайте требуемую температуру.
я световой ин Установите таймер в положение “40” (минут), загоритс
По истечении установленного времени световой индикатор работы погаснет и
Установите терморегулятор в минимальное положение.
ПРИОСТАНОВКА ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Если приготовление необходимо прервать, установите та
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ
ОЧ И УХОД
Перед очисткой ус
Дайте печи полно
Протрите панель управления, внешние и внутренние поверхности влажной тканью с моющим средством.
Вымойте съемную решетку и поддон теплой
Чтобы удалить неприятный запах, налейте в какую-либо глубокую посуду, пригодную для электрической печи, стакан воды с соком из
ХР
Выполните все требования разделаОЧИСТКА И
Храните печь с приоткрытой дверцей в сухом прохладном
ОТА
ROIL»
становить
выбранный режим.
Вид продукта Темп
Тосты 190 BROIL 2-4 Горячие бутерброды, пицца 190 BROIL, ST ROA 3-5 Омлет 12 5-150 ROAST 5-8 Выпечка 190-220 BA T KE/ROAS 25-35 Картофель 250 BAKE/ROAST 8-15 Рыба 250 BAKE/ROAST 15-20 Птица 22 0-250 BAKE/ROAST 30-40 Мясо 250 BAKE/ROAST 40-50
ИСТКА
вещества или абразивные материалы.
антипригарное покрытие.
одного лимона, и поставьте в печь. Установите таймер на 5 минут, переключатель режимов работы в положение “BAKE/ROAST, а терморегулятор - в
АНЕНИЕ
Убедитесь, что печь отключена от электросети.
вки рабочей
ного срока раздается звуковой сигнал и световой индикатор гаснет.
решетка для бутербродов,
продолжительность приготовления 10 минут:
тановите терморегулят минимальное положени ечь от электросети.
стью остыть.
минимальное положение. Когда печь отключится, извлеките посуду и протрите стенки камеры сухой тканью.
температуры.
ах 100-250 °С.
поджаривание сверху.
тостов, пиццы, хот-догов;
овой индикатор, и печь начнет работать.
минимальное положение.
инут:
вой индикатор, и печь начнет работать.
инут:
ймер в положение «0». Для продолжения приготовления снова установите
ература, °С Положение переключателя режимов Время приготовления, мин
ор - в е и отключите п
мыльной водой. Не используйте абразивные материалы, чтобы не повредить
УХОД”.
месте.
печь и обращайтесь в сервисный центр.
е менее: 20 см сверху, 10 см сзади и 5
ругих овощей.
ления горит световой индикатор работы. По истечении
са, птицы и рыбы;
дикатор, и печь начнет работать.
раздастся звуковой сигн
с (с продуктами).
также рядом с
ал.
ал.
ал.
Не применяйте агрессивные
www.scarlett-europe.com SC-099
5
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit zranění uživatele.
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.
Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že spotřebič nepoužíváte.
Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Používejte spotřebič výhradn
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy spotřebiče. Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
Používejte pečící trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V žádném případě nesušte v ní oděv, papír nebo jiné předměty.
Nedávejte do pečící trouby pokrmy v hermetickém balení (plechovkých, lahvích aj.).
Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrdou slupku nebo obal, např. u
brambor, jablek, kaštanů, klobas apod.
Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:
dbát na to, aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době přípravy; – dávat do pečící trouby pokrmy bez balení, včetně alobalu; – v případě požáru v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící troubu a odpojte ji od elektrické sítě.
Nezapínejte prázdnou pečící troubu. Nepoužívejte jí na uschovávání čehokoliv.
Elektrická pečící trouba není určena pro konzervování potravin.
Nedávejte potraviny přímo na dno trouby, používejte odnímatelnou mřížku nebo pekač.
Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou-li určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned, počkejte až trochu vychladnou.
Můžete se řídit kuchařskými recepty, pamatujte si však, že se ně
ovoce) zahřejí velice rychle.
Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby se do větracích otvorů nedostala voda.
UPOZORNĚNÍ:
Používejte jen nádobí, které je určeno pro elektrickou pečící troubu.
VÝHODY VAŠI ELEKTRICKÉ PEČÍCÍ TROUBY
Vaše elektrická pečící trouba je dodatečně vybavena funkcí konvekce (proudění tepla), která umožňuje, aby se na povrchu pokrmů udělala celistivá zlatá kůrčička, a přitom není třeba je otáčet.
NASTAVENÍ
Překontrolujte, zda uvnitř pečící trouby není balicí materiál.
Pžekontrolujte, zda nejsou poškozeny během převážení:
– dvířka a těsnicí podložky; – průzor nebo obrazovka; – závěsy a západka u dvířek, vnitřní plochy trouby a dvířek.
Má-li nová pečící trouba jakékoliv vady, obraťte se k prodejci.
Objevíte-li jakékoliv vady za provozu, nezapínejte pečící troubu a obraťte se na Servisní středisko.
Postavte pečící troubu na rovnou horizontální plochu. Musí být dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami).
Neumísťujte elektrickou pečící troubu v blízkosti zdrojů tepla, vody, a také vedle zánětlivých materiálů a chraňte jej před vlhkem.
Nestavte nic na elektrickou pečící troubu ani nezavírejte větrací otvory.
Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prostora minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.
OVLÁDACÍ PANEL
REGULÁTOR TEPLOTY:
Je určen pro nastavení provozní teploty.
Umožňuje zvolit teplotu v rozmezí 100-250 °С.
PŘEPÍNAČ REŽIMŮ:
BROIL (GRILOVÁNÍ) – rovnoměrné opékání shora. Můžete používat pro přípravu topinek.
ROAST (OPÉKÁNÍ) – rovnoměrné opékání zespodu. Můžete přípravit sendviče, pizzu, párek v rohlíku.
BAKE/ROAST (OPÉKÁNÍ/PRAŽENÍ) – rovnoměrné opékání ze všech stran.
Režim pro pečení, přípravu masa a ryby, a také opékání brambor a jiné zeleniny.
ČASOVAČ Je určen pro nastavení doby přípravy pokrmů v rozmezí 60 minut.
OZORNĚNÍ: UP
Čas se čte v opačném směru. Během celé doby přípravy svítí světelný ukazatel provozu. Po ukončení stanovené doby uslyšíte zvukový signál a světelný ukazatel zhasne.
ÍSLUŠENSTVÍ PŘ
Součástí dodávky elektrické pečící trouby jsou:
– odnímatelná mřížka na sendviče, topinky, pizzy, párky v rohlíku; – pekač s antiadhézním povrchem pro pečení, opékání masa, drůbeže a ryby; – odnímatelná rukojeť – abyste mohli vytáhnout horký pekač z pečící trouby.
PROVOZ
REŽIM «BROIL»
Pro nastavení doby připravování 10 minut:
Nastavte přepínač režimů do polohy “BROIL”.
Pomocí regulátoru teploty zvolte požadovanou teplotu.
Nastavte časovač do polohy “10” (minut), rozsvítí se světelný ukazatel a pečící trouba se zapne.
Po ukončení stanovené doby světelný ukazatel zhasne a zazní zvukový signál.
Nastavte regulátor teploty do minimální polohy.
REŽIM «ROAST»
Pro nastavení doby připravování 20 minut:
Nastavte přepínač režimů do polohy “ROAST”.
Pomocí regulátoru teploty zvolte požadovanou teplotu.
Nastavte časovač do polohy “20” (minut), rozsvítí se světelný ukazatel a pečící trouba se zapne.
Po ukončení stanovené doby světelný ukazatel zhasne a zazní zvukový signál.
www.scarlett-europe.com SC-099
ě s příslušenstvím z dodávky.
které potraviny (džemy, pudink, nádivky z mandlí, cukru nebo kandovaného
6
Nastavte regulátor teploty do minimální polohy.
REŽIM «BAKE/ROAST»
Pro nastavení doby přip
Nastavte přepínač režimů do polohy “BAKE/R
Pomocí regulátoru teploty zvolte požadovanou teplotu.
Nastavte časovač do polohy “40” (minut), rozsvítí se svě
Po ukončení stanovené doby světelný ukazatel zhasne a zazní zvukový signál.
Nastavte regulátor teploty do minimální polohy.
POZASTAVENÍ PŘÍPRAVY
Je-li nutno zastavit přípravu
PRAKTICKÉ RADY
Druh pot
Topinky 190 BROIL 2-4 Sendviče, pizza 190 BRO ST IL, ROA 3-5 Omeleta 12 5-150 ROAST 5-8 Pečení 190-220 BA T 25-35 KE/ROAS Brambory 250 BAKE/ROAST 8-15 Ryba 250 BAKE/ROAST 15-20 Drůbež 22 0-250 BAKE/ROAST 30-40 Maso 250 BAKE/ROAST 40-50
Č ÚDRŽBA
TĚNÍ A
Před čištěním nasta
Počkejte, až pečící trouba úplně vychladne.
Otřete ovládací panel, vnější a vnitřní plochy v
Umyjte odnímatelnou mřížku a pekač teplou mýdlovou vodou. Nepoužívejte brusné prostředky, abyste nepoškodili antiadhézní povrch
Pro odstranění nepříjemných zápachů nalijte do nějaké hluboké nádoby vhodné do elektrické pečící trouby jednu sklenici vody se šťávou
citrónu a dejte ji uvnitř trouby. Nastavte časovač na 5 minut, přepínač režimů do polohy “BAKE/ROAST” a regulátor teploty do minimální polohy. Až se pečící trouba vypne, vyndejte nádobu a vytřete pečící troubu suchým hadrem.
SK
LADOVÁNÍ
Překontrolujte
Splněte všechny pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
Skladujte pečící troubu s pootevřenými dvířky v suche
, zda je pečící trouba odpojena od elektrické sítě.
ravování 40 minut:
OAST ”
telný ukazatel a pečící trouba se zapne.
potravin, nastavte časový spínač do polohy «0». Pro pokračování zase nastavte zvolený režim.
ravin Teplota, °С Poloha přepínače režimů Doba připravy, min
vte regulátor teploty – do minimální polohy a odpojte pečící troubu od elektrické sítě.
lhkým hadrem s mycím prostředkem. Nepoužívejte útočné látky ani brusné materiály.
.
jednoho
m a chladném místě.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Неправилна експлоатация на
Преди да използвате тостера за пръв път проверете, дали посочените технически характеристики на уреда съ
захранването в мрежата.
но само за домашна употреба и
Изделието е предназначе промишлено използване.
щения.
Не използвайте извън поме
Винаги изключвайте уреда от контак
Не позволявайте деца да играят с уреда.
Не оставяйте
Използвайте само съставните части от комп
Не експлоатирайте изделието с повреден кабел.
Не поправяйте уреда самостоятелно. За отстраняв
Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри предмети.
Не дърпайте, не усуквайте кабела, а също така не обвивайте с кабела корп
Използвайте електрическата печка само за приготвяне на продукти. В никакъв случай не предмети.
в печката продуктите в херметично затворени съдове (буркани, шишета
Не слагайте
За да не се пукат продуктите по време на готвене, преди да ги слагате в печката, леко пр обелката на ябълка, картофи, кестени, колбаси и т. н.
еда трябва:
С цел предотвратяване на изгаряния във фурната на ур
– – да слагате продуктите в печката без опаковката им, а също така и без в случай на изгаряне в камерата, без да отваряте вратичката, изключете печкат
Н кл
е в ючвайте печката с празна камера
Електрическата печка не е предназначена за консервиране на продуктите.
Не слагайте продуктите направо на дъното на фурната, ползвайте за тази це
Винаги проверявайте температурата на готова храна, особено, ако тя е предназначена
след приготвянето й, нека тя малко да изстине.
аче внимавайте, защото някои продукти (конфитюри, пудинги, пълнежи за сладкиши от
Следвайте препоръките в готварски рецепти. Об бадем, захар или сушени плодове) много бързо се затоплят.
С цел предотвратяване на разваляне на отвори на уреда.
ЗА
БЕЛЕЖКА:
Използвайте
ПРЕДИМСТВА НА ВАШАТА ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА
Вашата електрическа печка има допълнителна функ тази функция продуктите се покриват с коричката от всички страни, затова не трябва да ги обръщате.
УС
ТАНОВКА
Проверете,
Проверете, не са ли повредени при транспортиране:
вратичката и уплътнители; прозорчето или екран; пантите и ключалката
А но
ко вата печка има някакъв дефект, обърнете се към продавача.
Ако сте забелязали някаква нередовност по време на експлоатация на
www.scarlett-europe.com SC-099
включения уред без надзор.
да внимавате, продуктите да не изгорят заради много дълго гот
само тези съдове, които са предназначени за електрически печки.
че вътре в печката няма опаковъчни материали.
уреда може да доведе до неизправности в работата му или да причини здравословни щети.
трябва да се експлоатира съответно тази инструкция. Уредът не е за
т, ако не го ползвате, а също така преди да го почиствате.
лекта.
ане на повреди се обърнете в най-близкия сервизен център.
уса на уреда.
вене;
фолио;
. Не използвайте камерата за съхраняване на нещата.
л свалящата се решетка или таблата.
уреда или късо съед
ция – конвекция (циркулация на въздуха из целия обем на печката
вратичката, вътрешната повърхност на камерата (фурната) и вратичките.
на
инение в мрежата, не допускайте попадане на вода във вентилационните
уреда, не включвайте печката и се обърнете в сервизен център.
7
подсушавайте в нея дрехи, хартия или други
и т. н. ).
а и извадете щепсела от контакта.
ободете тях с вилица или нож, например
за деца. Не слагайте храната
веднага на масата,
ответстват с
). С помощта на
Loading...
+ 16 hidden pages