DELEKTROHERD MIT KONVEKTION .................................................. 22
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ CZ POPIS
1. Heating element
2. Removable wire rack
3. Housing
4. Door handle
5. Temperature control dial
6. Mode control switch
7. Timer switch
8. Indicator light
9. Oven window
1. Нагревательныйэлемент
2. Съемная решетка
3. Корпус
4. Ручкадверцы
5. Терморегулятор
6. Переключательрежимов
7. Таймер
8. Световойиндикатор
9. Окнодверцы
1. Topný článek
2. Odnímatelná mřížka
3. Těleso spotřebiče
4. Klička
5. Regulátor teploty
6. Přepínač režimů
7. Časovač
8. Světelný ukazatel
9. Průzor
BG ОПИСАНИЕPL OPISRO DESCRIERE
1. Нагревателенелемент
2. Свалящасерешетка
3. Корпус
4. Дръжканавратичката
5. Терморегулатор
6. Превключвателнарежими
7. Таймер
8. Светещиндикатор
9. Прозорецнавратичката
1. Element grzejny
2. Ruszt zdejmowany
3. Obudowa
4. Klamka drzwiczek
5. Termoregulator
6. Przełącznik warunków roboczych
7. Zegar
8. Wskaźnik świetlny
9. Okienko drzwiczek
1. Element de incalzire
2. Gratar detasabil
3. Corp
4. Manerul usitei
5. Тermoregulator
6. Intrerupator de reginuri de operare
7. Тemporizator
8. Indicator luminos
9. Geamul usitei
UA ОПИСSCG ОПИСEST KIRJELDUS
1. Нагрівальнийелемент
2. Знімнарешітка
3. Корпус
4. Ручкадверцят
5. Терморегулятор
6. Перемикачрежимів
7. Таймер
8. Світловійіндикатор
9. Вікнодверцят
1. Грејачи
2. Решеткасамогућношћускидања
3. Кућиште
4. Дршканавратима
5. Терморегулатор
6. Прекидачрежима
7. Тајмер
8. Светлоснииндикатор
9. Прозорнавратима
1. Kuumutuselement
2. Eemaldatav rest
3. Korpus
4. Ukse käepide
5. Termoregulaator
6. Režiimide ümberlüliti
7. Taimer
8. Märgutuli
9. Ukse vaateaken
LV APRAKSTSLT APRAŠYMASH LEÍRÁS
1. Sildīšanas elements
2. Noņemamais režģis
3. Korpuss
4. Durvju rokturis
5. Termoregulators
6. Režīmu pārslēgs
7. Taimers
8. Gaismas indikators
9. Durvju lodziņš
1. Šildantis elementas
2. Nuimamos grotos
3. Korpusas
4. Durelių rankena
5. Termoreguliatorius
6. Režimų jungiklis
7. Atbulinis laikmatis
8. Šviesos indikatorius
9. Durelių langelis
1. Melegítő elem
2. Kivehető rács
3. Készülékház
4. Ajtófogantyú
5. Hőszabályzó
6. Üzemmód kapcsoló
7. Időmérő
8. Jelzőlámpa
9. Ajtó kisablak
KZ СИПАТТАМАD GARÄTEBESCHREIBUNG
1. Жылытқышэлементтері
2. Алмалы-салмалышарбақ
3. Тұлға
4. Есіктұтқасы
5. Термореттегіш
6. Тəртіптердіңайырып-қосқышы
7. Таймер
8. Жарықтыиндикатор
9. Есіктерезесі
~ 220-240V / 50 Hz 1300 W 5.3 / 6.2 kg 18 L
1. Heizelement
2. Abnehmbares Gitter
3. Gehäuse
4. Türgriff
5. Temperaturregler
6. Betriebsmodenschalter
7. Zeitschaltuhr
8. Kontrolleuche
9. Türfenster
335
340
mm
458
www.scarlett-europe.com SC-099
2
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Incorrect operation and improper handing can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
• Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
• Close supervision is necessary when it is used near children.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance in the service center only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.
• Do not use the appliance for drying clothes or a paper.
• Do not warm up products in tightly closed utensils (banks, bottles etc.), as it can result in explosion.
• To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel, such as a potato, apples, an egg yolk, chestnuts, sausage etc.
• To prevent an explosion or any malfunctions it is necessary to remember, that:
– Burning of products results from too long preparation;
– Remove all packing, metal tapes before cooking;
– In case of fire accident do not open the door, switch off the electric oven and unplug from the power supply.
• Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the chamber for storage of any subjects.
• Electric oven is not intended for conservation of products.
• Do not put products directly on a bottom of the chamber, use removable wire rack or non-stick flat baking tray.
• Always check the food temperature, especially if you are cooking for a child. Give the food to cool down within several minutes.
• Always follow recipes of cooking, but remember, that some products (jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or candied fruits) are
heating up very quickly.
• To prevent circuit short keep air holes of the unit free of water.
IMPORTANT:
• Before cooking please ensure that the cookware you are going to use is suitable for electric oven.
ADVANTAGES OF YOUR ELECTRIC OVEN
• Your electric oven is equipped with additional function - convection, it will allow you to achieve a ruddy crust, not overturning products during their
preparation since given function provides circulation air operation all over the oven volume.
INSTALLATION
• Make sure that all the packing materials are removed from the unit.
• Check the oven for any damage in transit:
– Misaligned or bent door;
– Damaged door seals and sealing surface;
– Broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door.
• If new oven have any damage, do not operate it and contact your Dealer.
• If any damage occurs while using, switch off and unplug the oven and contact qualified service personnel.
• Place the electric oven on a flat, stable surface, able to hold its weight with a food to be cooked in the oven.
• Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, or near flammable materials.
• Do not place anything on the oven. Do not block any openings on the appliance.
• For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20 cm of free space above the oven, 10 cm back and 5 cm from both sides.
THE CONTROL PANEL
TEMPERATURE CONTROL DIAL
• It is used for setting working temperature.
• You can set required temperature within the limits of 100 - 250°С.
MODE CONTROL SWITCH
• BROIL - a product is uniformly roasted from top.
You can use this function for cooking toasts.
• ROAST - a product is uniformly roasted from bottom.
This function suitable for cooking sandwiches, pizzas, hot dogs.
• BAKE/ROAST - a product is uniformly fried from all sides.
Use this function for batch, cooking meat, fish, potato and other vegetables.
• TIMER
Is for setting cooking time within 60 minutes.
CAUTION:
• Readout of time is upside-down. During all time of cooking the indicator light will light. After the time is expired, the indicator light will go off and
the signal will sound.
DITIONAL ACCESSORIES AD
• The complete set of the electric oven includes:
– Removable wire rack for cooking of sandwiches, toasts, a pizza, hot dogs;
– Non-stick flat baking tray for cooking meat, poultry and fishes;
– Detachable handle - for pulling hot tray from the furnace.
OPERATION
“BROIL” MODE
• Suppose, you want to set the oven to broil for 10 minutes.
• Switch mode control to "BROIL" position.
• Set the temperature control dial to the required degrees.
• Set timer switch to "10" (minutes) position, from this moment the electric oven will start to work and indicator light will go on.
• Upon cooking termination, indicator light will go out and oven will submit sound signal.
• Set temperature control dial to its minimum position.
“ROAST” MODE
• Suppose, you want to roast for 20 minutes.
• Switch mode control to " ROAST" position.
• Set the temperature control dial to the required degrees.
• Set timer switch to "20" (minutes) position, from this moment the electric oven will start to work and indicator light will go on.
• Upon cooking termination, indicator light will go out and oven will submit sound signal.
• Set temperature control dial to its minimum position.
www.scarlett-europe.com SC-099
3
“BAKE/ROAST” MODE
• Suppose, you want to
• Switch mode control to "BAKE/ROAST" position.
• Set the temperature control dial to the required deg
• Set timer switch to "40" (minutes) position, from this moment the ele
• Upon cooking termination, indicator light will go out and oven will submit sound signal.
• Set temperature control dial to its minimum position.
SUSPENSION OF COOKING
• Whenever you wish to inter
switching again cooking mode.
CO
OKING RECOMMENDATIONS
Kind of product
Toasts 190 BROIL 2-4
Hot sandwiches, a pizza BROST 190 IL, ROA3-5
Omelette 12 5-150ROAST 5-8
Batch 190-220 BAT 25-35 KE/ROAS
Potato 250 BAKE/ROAST 8-15
Fish 250 BAKE/ROAST 15-20
Bird 22 0-250BAKE/ROAST 30-40
Meat 250 BAKE/ROAST 40-50
CLG AND CARE
EANIN
• Before cleaning the ele
• Let the oven cool down completely.
• Wipe the control panel, an external an
• Wash removable wire rack and non-stick flat baking tray with warm soapy water. Do not use abrasive materials, it can damage non-stick covering
• To avoid unpleasant smells out of the chamber make the following operation: in deep utensils, suitable for cooking in the electric oven, add a
glass of water with juice of one lemon. Set the timer to 5 minutes, switch mode control to "BAKE/ROAST", and temperature control switch to the
minimum. After the signal take the utensils out from the chamber and wipe walls with a dry cloth.
ST
ORAGE
• Be sure th
• Complete all requirements of chapter
• Keep electric oven with slightly opened door in a dry cool place.
e appliance is unplugged.
set the oven to “BAKE/ROAST” for 40 minutes.
rees.
ctric oven will start to work and indicator light will go on.
rupt the operation, you can turn the timer counterclockwise back to “0” position. You can continue process by
Temperature, °СPosition of mode control switch Preparation time, minutes
ctric oven establish temperature control switch to minimal position and unplug the appliance from power supply.
d internal surfaces by a damp cloth with washing-up liquids. Do not use aggressive or abrasive materials.
Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните
сахара или цукатов) нагреваются очень быстро.
• и, не допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия.
Во избежание короткого замыкания и поломки печ
ВНИМАНИЕ:
• Используйт
ПРЕИМУЩЕСТВА ВАШЕЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПЕЧИ
• Ваша электрическая печь оснащена дополнитель
способствует образованию сплошной румяной корочки на поверхности продуктов, при этом их не нужно переворачивать.
ления горит световой индикатор работы. По истечении
са, птицы и рыбы;
дикатор, и печь начнет работать.
раздастся звуковой сигн
с (с продуктами).
также рядом с
ал.
ал.
ал.
Не применяйте агрессивные
www.scarlett-europe.com SC-099
5
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit zranění uživatele.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že spotřebič nepoužíváte.
• Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte spotřebič výhradn
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy spotřebiče. Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
• Používejte pečící trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V žádném případě nesušte v ní oděv, papír nebo jiné předměty.
• Nedávejte do pečící trouby pokrmy v hermetickém balení (plechovkých, lahvích aj.).
• Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrdou slupku nebo obal, např. u
brambor, jablek, kaštanů, klobas apod.
• Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:
– dbát na to, aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době přípravy;
– dávat do pečící trouby pokrmy bez balení, včetně alobalu;
– v případě požáru v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící troubu a odpojte ji od elektrické sítě.
• Nezapínejte prázdnou pečící troubu. Nepoužívejte jí na uschovávání čehokoliv.
• Elektrická pečící trouba není určena pro konzervování potravin.
• Nedávejte potraviny přímo na dno trouby, používejte odnímatelnou mřížku nebo pekač.
• Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou-li určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned, počkejte až trochu vychladnou.
• Můžete se řídit kuchařskými recepty, pamatujte si však, že se ně
ovoce) zahřejí velice rychle.
• Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby se do větracích otvorů nedostala voda.
UPOZORNĚNÍ:
• Používejte jen nádobí, které je určeno pro elektrickou pečící troubu.
VÝHODY VAŠI ELEKTRICKÉ PEČÍCÍ TROUBY
• Vaše elektrická pečící trouba je dodatečně vybavena funkcí konvekce (proudění tepla), která umožňuje, aby se na povrchu pokrmů udělala
celistivá zlatá kůrčička, a přitom není třeba je otáčet.
NASTAVENÍ
• Překontrolujte, zda uvnitř pečící trouby není balicí materiál.
• Pžekontrolujte, zda nejsou poškozeny během převážení:
– dvířka a těsnicí podložky;
– průzor nebo obrazovka;
– závěsy a západka u dvířek, vnitřní plochy trouby a dvířek.
• Má-li nová pečící trouba jakékoliv vady, obraťte se k prodejci.
• Objevíte-li jakékoliv vady za provozu, nezapínejte pečící troubu a obraťte se na Servisní středisko.
• Postavte pečící troubu na rovnou horizontální plochu. Musí být dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami).
• Neumísťujte elektrickou pečící troubu v blízkosti zdrojů tepla, vody, a také vedle zánětlivých materiálů a chraňte jej před vlhkem.
• Nestavte nic na elektrickou pečící troubu ani nezavírejte větrací otvory.
• Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prostora minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.
OVLÁDACÍ PANEL
REGULÁTOR TEPLOTY:
• Je určen pro nastavení provozní teploty.
• Umožňuje zvolit teplotu v rozmezí 100-250 °С.
PŘEPÍNAČ REŽIMŮ:
• BROIL (GRILOVÁNÍ) – rovnoměrné opékání shora.
Můžete používat pro přípravu topinek.
• BAKE/ROAST (OPÉKÁNÍ/PRAŽENÍ) – rovnoměrné opékání ze všech stran.
Režim pro pečení, přípravu masa a ryby, a také opékání brambor a jiné zeleniny.
•ČASOVAČ
Je určen pro nastavení doby přípravy pokrmů v rozmezí 60 minut.
OZORNĚNÍ: UP
•Čas se čte v opačném směru. Během celé doby přípravy svítí světelný ukazatel provozu. Po ukončení stanovené doby uslyšíte zvukový signál a
světelný ukazatel zhasne.
ÍSLUŠENSTVÍ PŘ
• Součástí dodávky elektrické pečící trouby jsou:
– odnímatelná mřížka na sendviče, topinky, pizzy, párky v rohlíku;
– pekač s antiadhézním povrchem pro pečení, opékání masa, drůbeže a ryby;
– odnímatelná rukojeť – abyste mohli vytáhnout horký pekač z pečící trouby.
PROVOZ
REŽIM «BROIL»
• Pro nastavení doby připravování 10 minut:
• Nastavte přepínač režimů do polohy “BROIL”.
• Pomocí regulátoru teploty zvolte požadovanou teplotu.
• Nastavte časovač do polohy “10” (minut), rozsvítí se světelný ukazatel a pečící trouba se zapne.
• Po ukončení stanovené doby světelný ukazatel zhasne a zazní zvukový signál.
• Nastavte regulátor teploty do minimální polohy.
REŽIM «ROAST»
• Pro nastavení doby připravování 20 minut:
• Nastavte přepínač režimů do polohy “ROAST”.
• Pomocí regulátoru teploty zvolte požadovanou teplotu.
• Nastavte časovač do polohy “20” (minut), rozsvítí se světelný ukazatel a pečící trouba se zapne.
• Po ukončení stanovené doby světelný ukazatel zhasne a zazní zvukový signál.
www.scarlett-europe.com SC-099
ě s příslušenstvím z dodávky.
které potraviny (džemy, pudink, nádivky z mandlí, cukru nebo kandovaného
6
• Nastavte regulátor teploty do minimální polohy.
REŽIM «BAKE/ROAST»
• Pro nastavení doby přip
• Nastavte přepínač režimů do polohy “BAKE/R
• Pomocí regulátoru teploty zvolte požadovanou teplotu.
• Nastavte časovač do polohy “40” (minut), rozsvítí se svě
• Po ukončení stanovené doby světelný ukazatel zhasne a zazní zvukový signál.
• Otřete ovládací panel, vnější a vnitřní plochy v
• Umyjte odnímatelnou mřížku a pekač teplou mýdlovou vodou. Nepoužívejte brusné prostředky, abyste nepoškodili antiadhézní povrch
• Pro odstranění nepříjemných zápachů nalijte do nějaké hluboké nádoby vhodné do elektrické pečící trouby jednu sklenici vody se šťávou
citrónu a dejte ji uvnitř trouby. Nastavte časovač na 5 minut, přepínač režimů do polohy “BAKE/ROAST” a regulátor teploty do minimální polohy.
Až se pečící trouba vypne, vyndejte nádobu a vytřete pečící troubu suchým hadrem.
SK
LADOVÁNÍ
• Překontrolujte
•
Splněte všechny pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
• Skladujte pečící troubu s pootevřenými dvířky v suche
, zda je pečící trouba odpojena od elektrické sítě.
ravování 40 minut:
OAST ”
telný ukazatel a pečící trouba se zapne.
potravin, nastavte časový spínač do polohy «0». Pro pokračování zase nastavte zvolený režim.
ravin Teplota, °С Poloha přepínače režimů Doba připravy, min
vte regulátor teploty – do minimální polohy a odpojte pečící troubu od elektrické sítě.
lhkým hadrem s mycím prostředkem. Nepoužívejte útočné látky ani brusné materiály.