Класс энергетической эффективности - С
Фактическое потребление электроэнергии при стандартной нагрузке - 0,89 кВт*ч
полезный объем внутренней камеры - 15 л
Тип электрической печи - малая
Корректированный уровень звуковой мощности - 45дБА
IM010
mm
450
www.scarlett.ruSC-097
2
IM010
www.scarlett.ruSC-097
3
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction
of the appliance and injuries to the user.
• Before the first connecting of the appliance check that voltage
indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in
your home.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use
the appliance for any other purposes than described in this
instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before
cleaning and when not in use.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliances by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance.
Check and repair the malfunctioning appliance in the service
center only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.
• Do not use the appliance for drying clothes or a paper.
• Do not warm up products in tightly closed utensils (banks, bottles
etc.), as it can result in explosion.
• To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel,
such as a potato, apples, an egg yolk, chestnuts, sausage etc.
• To prevent an explosion or any malfunctions it is necessary to
remember, that:
– Burning of products results from too long preparation;
– Remove all packing, metal tapes before cooking;
– In case of fire accident do not open the door, switch off the
electric oven and unplug from the power supply.
• Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the
chamber for storage of any subjects.
• Electric oven is not intended for conservation of products.
• Do not put products directly on a bottom of the chamber, use
removable wire rack or non-stick flat baking tray.
• Always check the food temperature, especially if you are cooking
for a child. Allow the food to cool down within several minutes.
• Always follow recipes of cooking, but remember, that some
products (jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or
candied fruits) are heating up very quickly.
• To prevent circuit short keep air holes of the unit free of water.
• If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for
some time it should be kept at room temperature for at least 2
hours before turning it on.
• The manufacturer reserves the right to introduce minor changes
into the product design without prior notice, unless such changes
influence significantly the product safety, performance, and
functions.
IMPORTANT:
• Before cooking please ensure that the cookware you are going to
use is suitable for electric oven.
• Door and other surfaces may heat during operation of the
appliance.
ADVANTAGES OF YOUR ELECTRIC OVEN
• Additional nozzle – the revolving roaster-grill, will allow you to
prepare food with a crust, not overturning it during preparation
since the given nozzle provides even heating of the food.
INSTALLATION
• Make sure that all the packing materials are removed from the
unit.
• Check the oven for any damage in transit:
– Misaligned or bent door;
– Damaged door seals and sealing surface;
– Broken or loose door hinges and latches and dents inside the
cavity or on the door.
• If new oven have any damage, do not operate it and contact your
Dealer.
• If any damage occurs while using, switch off and unplug the oven
and contact qualified service personnel.
• Place the electric oven on a flat, stable surface, able to hold its
weight with the food to be cooked in the oven.
• Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are
generated, or near flammable materials.
www.scarlett.ruSC-097
• Do not place anything on the oven. Do not block any openings on
the appliance.
• For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow
20 cm of free space above the oven, 10 cm back and 5 cm from
both sides.
THE CONTROL PANEL
TEMPERATURE CONTROL DIAL
• It is used for setting working temperature.
• You can set required temperature within the limits of 100-250°С.
MODE CONTROL SWITCH
• BROIL – a product is uniformly roasted from top.
You can use this function for cooking toasts.
• ROAST – a product is uniformly roasted from bottom.
This function is suitable for cooking sandwiches, pizzas, hot dogs.
• BAKE/ROAST – a product is uniformly fried from all sides.
Use this function for batch, cooking meat, fish, potato and other
vegetables.
TIMER
• Is for setting cooking time within 60 minutes.
CAUTION:
• Readout of time is upside-down. During all time of cooking the
indicator light will light. After the time is expired, the indicator light
will go off and the signal will sound.
REVOLVING ROASTER - GRILL
• To install revolving roaster - grill put it into special grooves on
internal lateral walls.
ADDITIONAL ACCESSORIES
• The complete set of the electric oven includes:
– Removable wire rack for cooking of sandwiches, toasts, a pizza,
hot dogs;
– Non-stick flat baking tray for cooking meat, poultry and fishes;
– Detachable handle - for pulling hot tray from the furnace.
– Roaster-grill handle
– Revolving roaster - grill for poultry.
OPERATION
“BROIL” MODE
• Switch mode control to "BROIL" position.
• Set the temperature control dial to the required degrees.
• Set the desired cooking time with the timer, the oven will start
operating.
• Upon cooking termination, indicator light will go out and oven will
submit sound signal.
Switch the mode control to "OFF" and temperature control dial – to
•
minimum position.
“ROAST” MODE
• Switch mode control to " ROAST" position.
• Set the temperature control dial to the required degrees.
• Set the desired cooking time with the timer, the oven will start
operating.
• Upon cooking termination, indicator light will go out and oven will
submit sound signal.
• Switch the mode control to "OFF" and temperature control dial – to
minimum position.
“BAKE/ROAST” MODE
• Switch mode control to "BAKE/ROAST" position.
• Set the temperature control dial to the required degrees.
• Set the desired cooking time with the timer, the oven will start
operating.
• Upon cooking termination, indicator light will go out and oven will
submit sound signal.
• Switch the mode control to "OFF" and temperature control dial – to
minimum position.
SUSPENSION OF COOKING
• To interrupt process of cooking switch the mode control to "OFF"
position. This is useful for checking a product. You can continue
process by switching again cooking mode.
• Before cleaning the electric oven establish the mode control switch
to "OFF" position, temperature control switch to minimal position
and unplug the appliance from power supply.
• Let the oven cool down completely.
• Wipe the control panel, an external and internal surfaces by a
damp cloth with washing-up liquids. Do not use aggressive or
abrasive materials.
• Wash removable wire rack and non-stick flat baking tray with warm
soapy water. Do not use abrasive materials, it can damage nonstick covering.
• To avoid unpleasant smells out of the chamber make the following
operation: in deep utensils, suitable for cooking in the electric
oven, add a glass of water with juice of one lemon. Set the timer to
5 minutes, switch mode control to "BAKE/ROAST", and
temperature control switch to the minimum. After the signal take
the utensils out from the chamber and wipe walls with a dry cloth.
STORAGE
• Be sure the appliance is unplugged.
• Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.
• Keep electric oven with slightly opened door in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Неправильное обращение с прибором может привести к его
поломке и причинить вред пользователю.
• Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики изделия,
указанные на наклейке, параметрам электросети.
• Использовать только в бытовых целях в соответствии с
данным Руководством по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
•
Неиспользоватьвнепомещений.
• Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой,
или если Вы его не используете.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, чувственными или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем или
проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для недопущения
игры с прибором.
• При повреждении шнура питанияегозамену, воизбежание
опасности, должен производить изготовитель
уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.
• Прибор не предназначен для приведения в действие внешним
таймером или отдельной системой дистанционного
управления
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При
возникновении неполадок или для замены принадлежностей
обращайтесь в Сервисный центр.
• Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок
горячих поверхностей.
• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не
наматывайте его вокруг устройства.
• Используйте электрическую печь только для приготовления
продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу
или другие предметы.
• Чтобы продукты не лопались во время приготовления перед
закладкой в печь, протыкайте ножом или вилкой плотную
кожуру или оболочку, например, картофеля, яблок, каштанов,
колбасы и т.п.
• Не выкладывайте продукты непосредственно на дно камеры,
используйте съемную решетку или поддон.
Всегда проверяйте температуру готовой пищи, особенно, если
•
она предназначена для детей. Не подавайте блюдо к столу
сразу же после приготовления, дайте ему немного остыть.
www.scarlett.ruSC-097
ит.п.).
вэлектрическуюпечьбезупаковки;
не
или
и
• Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните, что
некоторые продукты (джемы, пудинги, начинки для пирога из
миндаля, сахара или цукатов) нагреваются очень быстро.
• Во избежание короткого
допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия.
• Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
• Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие
его безопасность, работоспособность и функциональность.
на
ВНИМАНИЕ:
• Используйте только посуду, предназначенную для
электрической печи.
• Дверца или другие поверхности могут нагреваться во время
работы прибора.
ПРЕИМУЩЕСТВА ВАШЕЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПЕЧИ
• Дополнительная насадка вращающийся вертел-гриль
обеспечивает равномерное обжаривание со всех сторон и
способствует образованию сплошной хрустящей корочки на
поверхности продуктов
• Если новая печь имеет какие-либо дефекты, обращайтесь
продавцу.
• При обнаружении любых дефектов в процессе эксплуатации,
не включайте печь и обращайтесь в сервисный центр.
• Установите электрическую печь на ровную горизонтальную
поверхность, достаточно прочную, чтобы выдержать ее вес (с
продуктами).
• Не устанавливайте электрическую печь вблизи источников
тепла, воды, в условиях повышенной влажности, а также
легковоспламеняющимися материалами.
рядом с
• Ничего не кладите на электрическую печь и ничем не
перекрывайте вентиляционные отверстия.
• Для нормальной работы печи необходимо обеспечить
свободное пространство для вентиляции не менее: 20 см
сверху, 10 см сзади и 5 см с боковых сторон.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ТЕРМОРЕГУЛЯТОР
• Служитдляустановкирабочейтемпературы.
• Позволяетрегулироватьтемпературу
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ:
• BROIL (ГРИЛЬ) – равномерноеподжариваниесверху.
Можно использовать для приготовления тостов.
• ROAST (ЖАРКА) – равномерноеподжариваниеснизу.
Можно готовить бутерброды, пиццу, хот-доги.
• BAKE/ROAST (ЗАПЕКАНИЕ/ЖАРКА) – равномерное
обжаривание со всех сторон.
Режим для выпечки, приготовления мяса и рыбы, а также
запекания картофеля и других овощей.
•ТАЙМЕР
дляустановкипродолжительностиприготовленияв
Служит
пределах 60 минут.
ВНИМАНИЕ:
• Отсчет времени ведется в обратном порядке. В течение всего
времени приготовления горит световой индикатор работы. По
истечении установленного срока раздается звуковой сигнал и
световой индикатор гаснет.
ВРАЩАЮЩИЙСЯ ВЕРТЕЛ-ГРИЛЬ
• Для установки вращающегося вертел-гриля вставьте его в
специальные пазы на
истечении установленного времени световой индикатор
• По
работы погаснет и раздастся звуковой сигнал.
• Переведитепереключательрежимовработывположение
“OFF”, а терморегулятор – в минимальное положение.
ПРИОСТАНОВКАПРИГОТОВЛЕНИЯ
• Чтобы приостановить приготовление (например, для проверки
готовности), переведите переключатель режимов в положение
“OFF”. Для продолжения приготовления снова установите
выбранный режим.
• Перед очисткой установите переключатель режимов в
положение “OFF”, терморегулятор – в минимальное
положение и отключите печь от электросети.
• Дайтепечиполностьюостыть.
• Протритепанельуправления, внешниеивнутренние
поверхности влажной тканью с моющим средством. Не
применяйте агрессивные вещества или абразивные
материалы.
• Вымойте съемную решетку и поддон
Не используйте абразивные материалы, чтобы не повредить
антипригарное покрытие.
• Чтобы удалить неприятный запах, налейте в какую-либо
глубокую посуду, пригодную для электрической печи, стакан
воды с соком из одного лимона, и поставьте в печь.
Установите таймер на 5 минут, переключатель режимов
работы в положение “BAKE/ROAST”, а терморегулятор – в
минимальное положение. Когда печь отключится, извлеките
посуду и протрите стенки камеры сухой тканью.
ХРАНЕНИЕ
• Убедитесь, чтопечьотключенаотэлектросети.
• Выполнитевсетребованияраздела “ОЧИСТКАИУХОД”.
• Хранитепечьсприоткрытойдверцейвсухомпрохладном
месте.
Температура,
°С
190 BROIL, ROAST 3-5
Положение
переключателя
режимов
теплоймыльнойводой.
Время
приготовления,
мин
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho
poruchám anebo způsobit zranění uživatele.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje
uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k
použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že
spotřebič nepoužíváte.
• Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy spotřebiče. Pokud je to
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem
• Používejte pečící trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V žádném
• Nedávejte do pečící trouby pokrmy v hermetickém balení
• Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící
• Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:
• Nezapínejte prázdnou pečící troubu. Nepoužívejte jí na
• Elektrická pečící trouba není určena pro konzervování potravin.
• Nedávejte potraviny přímo na dno trouby, používejte odnímatelnou
• Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou-li
• Můžete se řídit kuchařskými recepty, pamatujte si však, že se
• Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět
UPOZORNĚNÍ:
• Používejte jen nádobí, které je určeno pro elektrickou pečící
• Dvířka a jiné povrchy se mohou ohřívat za provozu přístroje.
VÝHODY VAŠI ELEKTRICKÉ PEČÍCÍ TROUBY
• Dodatečný nástavec otáčecí grilový rožeň zabezpečuje
NASTAVENÍ
• Překontrolujte, zda uvnitř pečící trouby není balicí materiál.
• Pžekontrolujte, zda nejsou poškozeny během převážení:
• Má-li nová pečící trouba jakékoliv vady, obraťte se k prodejci.
• Objevíte-li jakékoliv vady za provozu, nezapínejte pečící troubu a
• Postavte pečící troubu na rovnou horizontální plochu. Musí být
• Neumísťujte elektrickou pečící troubu v blízkosti zdrojů tepla, vody,
• Nestavte nic na elektrickou pečící troubu ani nezavírejte větrací
• Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prostora
OVLÁDACÍ PANEL
REGULÁTOR TEPLOTY:
• Je určen pro nastavení provozní teploty.
• Umožňuje zvolit teplotu v rozmezí 100-250 °С.
PŘEPÍNAČ REŽIMŮ:
• BROIL (GRILOVÁNÍ) – rovnoměrné opékání shora.
Můžete používat pro přípravu topinek.