Scarlett SC-097 User Manual [ru]

SC-097
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB ELECTRIC OVEN WITH GRILL ................................................................ 4
RUS ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЕЧЬ С ГРИЛЕМ .................................................. 5
CZ ELEKTRICKÁ TROUBA S GRILEM ....................................................... 6
UA ЕЛЕКТРИЧНА ПІЧ З ГРИЛЕМ ................................................................ 8
SCG ЕЛЕКТРИЧНА ПЕЋ СА ГРИЛОМ .......................................................... 9
EST ELEKTRIAHI JA GRILLIGA ....................................................................... 11
LV ELEKTRISKĀ KRĀSNS AR KONVEKCIJU ........................................ 12
LT ELEKTRINĖ KROSNELĖ SU GRILIU .................................................... 13
H VILLANYSÜTŐ ÉS GRILLEL FELSZERELT ...................................... 14
KZ ЭЛЕКТРЛІК ПЕШ ГРИЛЬМЕН ................................................................ 15
SL ELEKTRICKA RURA .................................................................................... 16
www.scarlett.ru
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ CZ POPIS
1. Heating element
2. Removable wire rack
3. Housing
4. Door handle
5. Temperature control dial
6. Mode control switch
7. Timer switch
8. Indicator light
9. Oven window
10. Tray
11. Grill
12. Tray handle
1. Нагревательный элемент
2. Съемная решетка
3. Корпус
4. Ручка дверцы
5. Терморегулятор
6. Переключатель режимов
7. Таймер
8. Световой индикатор
9. Окно дверцы
10. Поддон
11. Гриль
12. Съемная ручка
1. Topný článek
2. Odnímatelná mřížka
3. Těleso spotřebiče
4. Klička
5. Regulátor teploty
6. Přepínač režimů
7. Časovač
8. Světelný ukazatel
9. Průzor
10. Par
11. Rošt
12. Odnímatelná rukojeť
BG ОПИСАНИЕ UA ОПИС SCG ОПИС
1. Нагревателен елемент
2. Сваляща се решетка
3. Корпус
4. Дръжка на вратичката
5. Терморегулатор
6. Превключвател на режими
7. Таймер
8. Светещ индикатор
9. Прозорец на вратичката
10. Табла
11. Грил
12. Cваляща се дръжка
1. Нагрівальний елемент
2. Знімна решітка
3. Корпус
4. Ручка дверцят
5. Терморегулятор
6. Перемикач режимів
7. Таймер
8. Світловій індикатор
9. Вікно дверцят
10. Піддон
11. Гриль
12. Знімна ручка
1. Грејачи
2. Решетка са могућношћу скидања
3. Кућиште
4. Дршка на вратима
5. Терморегулатор
6. Прекидач режима
7. Тајмер
8. Светлосни индикатор
9. Прозор на вратима
10. Ладица
11. Грил
12. Одвојива дршка
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS LT APRAŠYMAS
1. Kuumutuselement
2. Eemaldatav rest
3. Korpus
4. Ukse käepide
5. Termoregulaator
6. Režiimide ümberlüliti
7. Taimer
8. Märgutuli
9. Ukse vaateaken
10. Alus
11. Grill
12. Eemaldatav käepide
1. Sildīšanas elements
2. Noņemamais režģis
3. Korpuss
4. Durvju rokturis
5. Termoregulators
6. Režīmu pārslēgs
7. Taimers
8. Gaismas indikators
9. Durvju lodziņš
10. Paliktnis
11. Grill
12. Nuimamas rankena
1. Šildymo elementas
2. Nuimamos grotelės
3. Korpusas
4. Durelių rankena
5. Termoreguliatorius
6. Režimų jungiklis
7. Laikmatis
8. Šviesos indikatorius
9. Durelių langelis
10. Padėklas
11. Grilio
12. S'emnaja rokturis
H LEÍRÁS KZ СИПАТТАМА SL STAVBA VYROBKU
1. Melegítő elem
2. Kivehető rács
3. Készülékház
4. Ajtófogantyú
5. Hőszabályzó
6. Üzemmód kapcsoló
7. Időmérő
8. Jelzőlámpa
9. Ajtó kisablak
10. Alátét
11. Grill
12. Levehető fogantyú
1. Жылытқыш элементтері
2. Алмалы-салмалы шарбақ
3. Тұлға
4. Есік тұтқасы
5. Термореттегіш
6. Тəртіптердің айырып-қосқышы
7. Таймер
8. Жарықты индикатор
9. Есік терезесі
10. Тұғырық
11. Грильге
12. Алмалы-салмалы қалам
1. Tepelné teleso
2. Odnímateľná mriežka
3. Teleso
4. Rukoväť dvierok
5. Regulátor teploty
6. Prepínač režimov
7. Časovač
8. Sveteľný indikátor
9. Okienko dvierok
10. Panvica
11. Gril
12. Odnímateľná rukoväť
~ 220-240 / 50 Hz
1300 W 5.3 / 6.2kg 18 L
280
320
Класс энергетической эффективности - С Фактическое потребление электроэнергии при стандартной нагрузке - 0,89 кВт*ч полезный объем внутренней камеры - 15 л Тип электрической печи - малая Корректированный уровень звуковой мощности - 45дБА
IM010
mm
450
www.scarlett.ru SC-097
2
IM010
www.scarlett.ru SC-097
3
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before
cleaning and when not in use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance.
Check and repair the malfunctioning appliance in the service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.
Do not use the appliance for drying clothes or a paper.
Do not warm up products in tightly closed utensils (banks, bottles
etc.), as it can result in explosion.
To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel, such as a potato, apples, an egg yolk, chestnuts, sausage etc.
To prevent an explosion or any malfunctions it is necessary to remember, that: – Burning of products results from too long preparation; – Remove all packing, metal tapes before cooking; – In case of fire accident do not open the door, switch off the
electric oven and unplug from the power supply.
Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the chamber for storage of any subjects.
Electric oven is not intended for conservation of products.
Do not put products directly on a bottom of the chamber, use
removable wire rack or non-stick flat baking tray.
Always check the food temperature, especially if you are cooking for a child. Allow the food to cool down within several minutes.
Always follow recipes of cooking, but remember, that some products (jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or candied fruits) are heating up very quickly.
To prevent circuit short keep air holes of the unit free of water.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for
some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
IMPORTANT:
Before cooking please ensure that the cookware you are going to use is suitable for electric oven.
Door and other surfaces may heat during operation of the appliance.
ADVANTAGES OF YOUR ELECTRIC OVEN
Additional nozzle – the revolving roaster-grill, will allow you to prepare food with a crust, not overturning it during preparation since the given nozzle provides even heating of the food.
INSTALLATION
Make sure that all the packing materials are removed from the unit.
Check the oven for any damage in transit: – Misaligned or bent door; – Damaged door seals and sealing surface; – Broken or loose door hinges and latches and dents inside the
cavity or on the door.
If new oven have any damage, do not operate it and contact your Dealer.
If any damage occurs while using, switch off and unplug the oven and contact qualified service personnel.
Place the electric oven on a flat, stable surface, able to hold its weight with the food to be cooked in the oven.
Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, or near flammable materials.
www.scarlett.ru SC-097
Do not place anything on the oven. Do not block any openings on the appliance.
For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20 cm of free space above the oven, 10 cm back and 5 cm from both sides.
THE CONTROL PANEL
TEMPERATURE CONTROL DIAL
It is used for setting working temperature.
You can set required temperature within the limits of 100-250°С.
MODE CONTROL SWITCH
BROIL – a product is uniformly roasted from top.
You can use this function for cooking toasts.
ROAST – a product is uniformly roasted from bottom.
This function is suitable for cooking sandwiches, pizzas, hot dogs.
BAKE/ROAST – a product is uniformly fried from all sides.
Use this function for batch, cooking meat, fish, potato and other
vegetables.
TIMER
Is for setting cooking time within 60 minutes.
CAUTION:
Readout of time is upside-down. During all time of cooking the indicator light will light. After the time is expired, the indicator light will go off and the signal will sound.
REVOLVING ROASTER - GRILL
To install revolving roaster - grill put it into special grooves on internal lateral walls.
ADDITIONAL ACCESSORIES
The complete set of the electric oven includes: – Removable wire rack for cooking of sandwiches, toasts, a pizza,
hot dogs; – Non-stick flat baking tray for cooking meat, poultry and fishes; – Detachable handle - for pulling hot tray from the furnace. – Roaster-grill handle – Revolving roaster - grill for poultry.
OPERATION
“BROIL” MODE
Switch mode control to "BROIL" position.
Set the temperature control dial to the required degrees.
Set the desired cooking time with the timer, the oven will start
operating.
Upon cooking termination, indicator light will go out and oven will submit sound signal.
Switch the mode control to "OFF" and temperature control dial – to
minimum position.
“ROAST” MODE
Switch mode control to " ROAST" position.
Set the temperature control dial to the required degrees.
Set the desired cooking time with the timer, the oven will start
operating.
Upon cooking termination, indicator light will go out and oven will submit sound signal.
Switch the mode control to "OFF" and temperature control dial – to minimum position.
“BAKE/ROAST” MODE
Switch mode control to "BAKE/ROAST" position.
Set the temperature control dial to the required degrees.
Set the desired cooking time with the timer, the oven will start
operating.
Upon cooking termination, indicator light will go out and oven will submit sound signal.
Switch the mode control to "OFF" and temperature control dial – to minimum position.
SUSPENSION OF COOKING
To interrupt process of cooking switch the mode control to "OFF" position. This is useful for checking a product. You can continue process by switching again cooking mode.
COOKING RECOMMENDATIONS
Kind of
product
Toasts 190 BROIL 2-4 Hot sandwiches, a pizza Omelette 125-150 ROAST 5-8 Batch 190-220 BAKE/ROAST 25-35 Potato 250 BAKE/ROAST 8-15 Fish 250 BAKE/ROAST 15-20 Bird 220-250 BAKE/ROAST 30-40 Meat 250 BAKE/ROAST 40-50
4
Temperature,
°С
190 BROIL, ROAST 3-5
Position of
mode control
switch
IM010
Preparation
time,
minutes
CLEANING AND CARE
Before cleaning the electric oven establish the mode control switch to "OFF" position, temperature control switch to minimal position and unplug the appliance from power supply.
Let the oven cool down completely.
Wipe the control panel, an external and internal surfaces by a
damp cloth with washing-up liquids. Do not use aggressive or abrasive materials.
Wash removable wire rack and non-stick flat baking tray with warm soapy water. Do not use abrasive materials, it can damage non­stick covering.
To avoid unpleasant smells out of the chamber make the following operation: in deep utensils, suitable for cooking in the electric oven, add a glass of water with juice of one lemon. Set the timer to 5 minutes, switch mode control to "BAKE/ROAST", and temperature control switch to the minimum. After the signal take the utensils out from the chamber and wipe walls with a dry cloth.
STORAGE
Be sure the appliance is unplugged.
Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.
Keep electric oven with slightly opened door in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные на наклейке, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект
поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Прибор не предназначен для приведения в действие внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок или для замены принадлежностей обращайтесь в Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг устройства.
Используйте электрическую печь только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу или другие предметы.
Не ставьте в печь продукты в герметично закрытой посуде (банках, бутылках
Чтобы продукты не лопались во время приготовления перед закладкой в печь, протыкайте ножом или вилкой плотную кожуру или оболочку, например, картофеля, яблок, каштанов, колбасы и т.п.
Во избежание возгорания в духовом шкафу печи необходимо: – избегать пригара продуктов в результате слишком
продолжительного приготовления; – загружать продуктыв случае возгорания в камере, не отрывая дверцы,
выключите печь и отключите ее от электросети.
Не используйте камеру для хранения чего-либо.
Электрическая печь не предназначена для консервирования
продуктов.
Не выкладывайте продукты непосредственно на дно камеры, используйте съемную решетку или поддон.
Всегда проверяйте температуру готовой пищи, особенно, если
она предназначена для детей. Не подавайте блюдо к столу сразу же после приготовления, дайте ему немного остыть.
www.scarlett.ru SC-097
и т.п.).
в электрическую печь без упаковки;
не
или
и
Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните, что некоторые продукты (джемы, пудинги, начинки для пирога из миндаля, сахара или цукатов) нагреваются очень быстро.
Во избежание короткого допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие
его безопасность, работоспособность и функциональность.
на
ВНИМАНИЕ:
Используйте только посуду, предназначенную для электрической печи.
Дверца или другие поверхности могут нагреваться во время работы прибора.
ПРЕИМУЩЕСТВА ВАШЕЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПЕЧИ
Дополнительная насадка вращающийся вертел-гриль обеспечивает равномерное обжаривание со всех сторон и способствует образованию сплошной хрустящей корочки на поверхности продуктов
УСТАНОВКА
Убедитесь, что внутри печи нет упаковочного материала.
Проверьте, не повреждены ли при транспортировке:
дверца и уплотнители; – смотровое окно или экран; – петли и защёлка дверцы, внутренняя поверхность камеры
(духовки) и дверцы.
Если новая печь имеет какие-либо дефекты, обращайтесь продавцу.
При обнаружении любых дефектов в процессе эксплуатации, не включайте печь и обращайтесь в сервисный центр.
Установите электрическую печь на ровную горизонтальную поверхность, достаточно прочную, чтобы выдержать ее вес (с продуктами).
Не устанавливайте электрическую печь вблизи источников тепла, воды, в условиях повышенной влажности, а также
легковоспламеняющимися материалами.
рядом с
Ничего не кладите на электрическую печь и ничем не перекрывайте вентиляционные отверстия.
Для нормальной работы печи необходимо обеспечить свободное пространство для вентиляции не менее: 20 см сверху, 10 см сзади и 5 см с боковых сторон.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ТЕРМОРЕГУЛЯТОР
Служит для установки рабочей температуры.
Позволяет регулировать температуру
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ:
BROIL (ГРИЛЬ) – равномерное поджаривание сверху.
Можно использовать для приготовления тостов.
ROAST (ЖАРКА) – равномерное поджаривание снизу.
Можно готовить бутерброды, пиццу, хот-доги.
BAKE/ROAST (ЗАПЕКАНИЕ/ЖАРКА) – равномерное обжаривание со всех сторон.
Режим для выпечки, приготовления мяса и рыбы, а также
запекания картофеля и других овощей.
ТАЙМЕР
для установки продолжительности приготовления в
Служит
пределах 60 минут.
ВНИМАНИЕ:
Отсчет времени ведется в обратном порядке. В течение всего времени приготовления горит световой индикатор работы. По истечении установленного срока раздается звуковой сигнал и световой индикатор гаснет.
ВРАЩАЮЩИЙСЯ ВЕРТЕЛ-ГРИЛЬ
Для установки вращающегося вертел-гриля вставьте его в специальные пазы на
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
В комплект электрической печи входят: – съемная решетка для бутербродов, тостов, пиццы, хот-
догов;
поднос с антипригарным покрытием для выпечки, запекания
мяса, птицы и рыбы; – съемная ручка - для извлечения горячего подноса из печи; – ухват для вертела; – вращающийся вертел-грильдля приготовления птицы.
РАБОТА
РЕЖИМ «BROIL»
Переведите
Терморегулятором задайте требуемую температуру.
С помощью таймера установите желаемое время
приготовления, печь начнет работать.
5
переключатель режимов в положение “BROIL”.
замыкания и поломки печи, не
, при этом их не нужно переворачивать.
в пределах 100-250 °С.
внутренних боковых стенках.
IM010
к
По истечении установленного времени световой индикатор работы погаснет и раздастся звуковой сигнал.
Переведите переключатель режимов работы в положение “OFF”, а терморегуляторв минимальное положение.
РЕЖИМ «ROAST»
Переведите переключатель режимов в положение “ROAST”.
Терморегулятором задайте требуемую температуру.
С помощью таймера установите желаемое время
приготовления, печь начнет работать.
По истечении установленного времени световой индикатор работы погаснет и раздастся звуковой сигнал.
Переведите переключатель режимов работы в положение “OFF”, а терморегуляторв минимальное положение.
РЕЖИМ «BAKE/ROAST»
Переведите переключатель режимов в положение “BAKE/ROAST”.
Терморегулятором задайте требуемую температуру.
С помощью таймера установите желаемое время
приготовления, печь начнет работать.
истечении установленного времени световой индикатор
По работы погаснет и раздастся звуковой сигнал.
Переведите переключатель режимов работы в положение “OFF”, а терморегуляторв минимальное положение.
ПРИОСТАНОВКА ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Чтобы приостановить приготовление (например, для проверки готовности), переведите переключатель режимов в положение “OFF”. Для продолжения приготовления снова установите выбранный режим.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ
Вид
продукта
Тосты 190 BROIL 2-4 Горячие бутерброды, пицца Омлет 125-150 ROAST 5-8 Выпечка 190-220 BAKE/ROAST 25-35 Картофель 250 BAKE/ROAST 8-15 Рыба 250 BAKE/ROAST 15-20 Птица 220-250 BAKE/ROAST 30-40 Мясо 250 BAKE/ROAST 40-50
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой установите переключатель режимов в положение “OFF”, терморегулятор – в минимальное положение и отключите печь от электросети.
Дайте печи полностью остыть.
Протрите панель управления, внешние и внутренние
поверхности влажной тканью с моющим средством. Не применяйте агрессивные вещества или абразивные материалы.
Вымойте съемную решетку и поддон Не используйте абразивные материалы, чтобы не повредить антипригарное покрытие.
Чтобы удалить неприятный запах, налейте в какую-либо глубокую посуду, пригодную для электрической печи, стакан воды с соком из одного лимона, и поставьте в печь. Установите таймер на 5 минут, переключатель режимов работы в положение “BAKE/ROAST”, а терморегулятор – в минимальное положение. Когда печь отключится, извлеките посуду и протрите стенки камеры сухой тканью.
ХРАНЕНИЕ
Убедитесь, что печь отключена от электросети.
Выполните все требования разделаОЧИСТКА И УХОД”.
Храните печь с приоткрытой дверцей в сухом прохладном
месте.
Температура,
°С
190 BROIL, ROAST 3-5
Положение
переключателя
режимов
теплой мыльной водой.
Время
приготовления,
мин
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit zranění uživatele.
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.
Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že
spotřebič nepoužíváte.
Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy spotřebiče. Pokud je to
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a
Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem
Používejte pečící trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V žádném
Nedávejte do pečící trouby pokrmy v hermetickém balení
Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící
Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:
Nezapínejte prázdnou pečící troubu. Nepoužívejte jí na
Elektrická pečící trouba není určena pro konzervování potravin.
Nedávejte potraviny přímo na dno trouby, používejte odnímatelnou
Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou-li
Můžete se řídit kuchařskými recepty, pamatujte si však, že se
Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby
Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před
Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět
UPOZORNĚNÍ:
Používejte jen nádobí, které je určeno pro elektrickou pečící
Dvířka a jiné povrchy se mohou ohřívat za provozu přístroje.
VÝHODY VAŠI ELEKTRICKÉ PEČÍCÍ TROUBY
Dodatečný nástavec otáčecí grilový rožeň zabezpečuje
NASTAVENÍ
Překontrolujte, zda uvnitř pečící trouby není balicí materiál.
Pžekontrolujte, zda nejsou poškozeny během převážení:
Má-li nová pečící trouba jakékoliv vady, obraťte se k prodejci.
Objevíte-li jakékoliv vady za provozu, nezapínejte pečící troubu a
Postavte pečící troubu na rovnou horizontální plochu. Musí být
Neumísťujte elektrickou pečící troubu v blízkosti zdrojů tepla, vody,
Nestavte nic na elektrickou pečící troubu ani nezavírejte větrací
Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prostora
OVLÁDACÍ PANEL
REGULÁTOR TEPLOTY:
Je určen pro nastavení provozní teploty.
Umožňuje zvolit teplotu v rozmezí 100-250 °С.
PŘEPÍNAČ REŽIMŮ:
BROIL (GRILOVÁNÍ) – rovnoměrné opékání shora. Můžete používat pro přípravu topinek.
ROAST (OPÉKÁNÍ) – rovnoměrné opékání zespodu. Můžete př
BAKE/ROAST (OPÉKÁNÍ/PRAŽENÍ) – rovnoměrné opékání ze
Režim pro pečení, přípravu masa a ryby, a také opékání brambor a
ČASOVAČ Je určen pro nastavení doby přípravy pokrmů v rozmezí 60 minut.
UPOZORNĚNÍ:
Čas se čte v opačném směru. Během celé doby přípravy svítí
IM010
nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
horkem.
tělesa spotřebiče.
případě nesušte v ní oděv, papír nebo jiné předměty.
(plechovkých, lahvích aj.).
trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrdou slupku nebo obal, např. u brambor, jablek, kaštanů, klobas apod.
– dbát na to, aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době
přípravy; – dávat do pečící trouby pokrmy bez balení, včetně alobalu; – v případě požáru v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící
troubu a odpojte ji od elektrické sítě.
uschovávání čehokoliv.
mřížku nebo pekač.
určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned, počkejte až trochu vychladnou.
některé potraviny (džemy, pudink, nádivky z mandlí, cukru nebo kandovaného ovoce) zahřejí velice rychle.
se do větracích otvorů nedostala voda.
zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě hodiny.
menší změny na konstrukci výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
troubu.
rovnoměrné opékání ze všech stran a umožňuje, aby se na povrchu pokrmů udělala celistivá zlatá kůrčička, a přitom není třeba je otáčet.
– dvířka a těsnicí podložky;
zor nebo obrazovka;
– prů – závěsy a západka u dvířek, vnitřní plochy trouby a dvířek.
obraťte se na Servisní středisko.
dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami).
a také vedle zánětlivých materiálů a chraňte jej před vlhkem.
otvory.
minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.
ípravit sendviče, pizzu, párek v rohlíku.
všech stran.
jiné zeleniny.
světelný ukazatel provozu. Po ukončení stanovené doby uslyšíte zvukový signál a světelný ukazatel zhasne.
po dobu nejméně 2
www.scarlett.ru SC-097
6
Loading...
+ 11 hidden pages