Scarlett SC-097 User Manual [ru]

Page 1
SC-097
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB ELECTRIC OVEN WITH GRILL ................................................................ 4
RUS ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЕЧЬ С ГРИЛЕМ .................................................. 5
CZ ELEKTRICKÁ TROUBA S GRILEM ....................................................... 6
UA ЕЛЕКТРИЧНА ПІЧ З ГРИЛЕМ ................................................................ 8
SCG ЕЛЕКТРИЧНА ПЕЋ СА ГРИЛОМ .......................................................... 9
EST ELEKTRIAHI JA GRILLIGA ....................................................................... 11
LV ELEKTRISKĀ KRĀSNS AR KONVEKCIJU ........................................ 12
LT ELEKTRINĖ KROSNELĖ SU GRILIU .................................................... 13
H VILLANYSÜTŐ ÉS GRILLEL FELSZERELT ...................................... 14
KZ ЭЛЕКТРЛІК ПЕШ ГРИЛЬМЕН ................................................................ 15
SL ELEKTRICKA RURA .................................................................................... 16
www.scarlett.ru
Page 2
GB DESCRIPTION RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ CZ POPIS
1. Heating element
2. Removable wire rack
3. Housing
4. Door handle
5. Temperature control dial
6. Mode control switch
7. Timer switch
8. Indicator light
9. Oven window
10. Tray
11. Grill
12. Tray handle
1. Нагревательный элемент
2. Съемная решетка
3. Корпус
4. Ручка дверцы
5. Терморегулятор
6. Переключатель режимов
7. Таймер
8. Световой индикатор
9. Окно дверцы
10. Поддон
11. Гриль
12. Съемная ручка
1. Topný článek
2. Odnímatelná mřížka
3. Těleso spotřebiče
4. Klička
5. Regulátor teploty
6. Přepínač režimů
7. Časovač
8. Světelný ukazatel
9. Průzor
10. Par
11. Rošt
12. Odnímatelná rukojeť
BG ОПИСАНИЕ UA ОПИС SCG ОПИС
1. Нагревателен елемент
2. Сваляща се решетка
3. Корпус
4. Дръжка на вратичката
5. Терморегулатор
6. Превключвател на режими
7. Таймер
8. Светещ индикатор
9. Прозорец на вратичката
10. Табла
11. Грил
12. Cваляща се дръжка
1. Нагрівальний елемент
2. Знімна решітка
3. Корпус
4. Ручка дверцят
5. Терморегулятор
6. Перемикач режимів
7. Таймер
8. Світловій індикатор
9. Вікно дверцят
10. Піддон
11. Гриль
12. Знімна ручка
1. Грејачи
2. Решетка са могућношћу скидања
3. Кућиште
4. Дршка на вратима
5. Терморегулатор
6. Прекидач режима
7. Тајмер
8. Светлосни индикатор
9. Прозор на вратима
10. Ладица
11. Грил
12. Одвојива дршка
EST KIRJELDUS LV APRAKSTS LT APRAŠYMAS
1. Kuumutuselement
2. Eemaldatav rest
3. Korpus
4. Ukse käepide
5. Termoregulaator
6. Režiimide ümberlüliti
7. Taimer
8. Märgutuli
9. Ukse vaateaken
10. Alus
11. Grill
12. Eemaldatav käepide
1. Sildīšanas elements
2. Noņemamais režģis
3. Korpuss
4. Durvju rokturis
5. Termoregulators
6. Režīmu pārslēgs
7. Taimers
8. Gaismas indikators
9. Durvju lodziņš
10. Paliktnis
11. Grill
12. Nuimamas rankena
1. Šildymo elementas
2. Nuimamos grotelės
3. Korpusas
4. Durelių rankena
5. Termoreguliatorius
6. Režimų jungiklis
7. Laikmatis
8. Šviesos indikatorius
9. Durelių langelis
10. Padėklas
11. Grilio
12. S'emnaja rokturis
H LEÍRÁS KZ СИПАТТАМА SL STAVBA VYROBKU
1. Melegítő elem
2. Kivehető rács
3. Készülékház
4. Ajtófogantyú
5. Hőszabályzó
6. Üzemmód kapcsoló
7. Időmérő
8. Jelzőlámpa
9. Ajtó kisablak
10. Alátét
11. Grill
12. Levehető fogantyú
1. Жылытқыш элементтері
2. Алмалы-салмалы шарбақ
3. Тұлға
4. Есік тұтқасы
5. Термореттегіш
6. Тəртіптердің айырып-қосқышы
7. Таймер
8. Жарықты индикатор
9. Есік терезесі
10. Тұғырық
11. Грильге
12. Алмалы-салмалы қалам
1. Tepelné teleso
2. Odnímateľná mriežka
3. Teleso
4. Rukoväť dvierok
5. Regulátor teploty
6. Prepínač režimov
7. Časovač
8. Sveteľný indikátor
9. Okienko dvierok
10. Panvica
11. Gril
12. Odnímateľná rukoväť
~ 220-240 / 50 Hz
1300 W 5.3 / 6.2kg 18 L
280
320
Класс энергетической эффективности - С Фактическое потребление электроэнергии при стандартной нагрузке - 0,89 кВт*ч полезный объем внутренней камеры - 15 л Тип электрической печи - малая Корректированный уровень звуковой мощности - 45дБА
IM010
mm
450
www.scarlett.ru SC-097
2
Page 3
IM010
www.scarlett.ru SC-097
3
Page 4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before
cleaning and when not in use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance.
Check and repair the malfunctioning appliance in the service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.
Do not use the appliance for drying clothes or a paper.
Do not warm up products in tightly closed utensils (banks, bottles
etc.), as it can result in explosion.
To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel, such as a potato, apples, an egg yolk, chestnuts, sausage etc.
To prevent an explosion or any malfunctions it is necessary to remember, that: – Burning of products results from too long preparation; – Remove all packing, metal tapes before cooking; – In case of fire accident do not open the door, switch off the
electric oven and unplug from the power supply.
Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the chamber for storage of any subjects.
Electric oven is not intended for conservation of products.
Do not put products directly on a bottom of the chamber, use
removable wire rack or non-stick flat baking tray.
Always check the food temperature, especially if you are cooking for a child. Allow the food to cool down within several minutes.
Always follow recipes of cooking, but remember, that some products (jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or candied fruits) are heating up very quickly.
To prevent circuit short keep air holes of the unit free of water.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for
some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
IMPORTANT:
Before cooking please ensure that the cookware you are going to use is suitable for electric oven.
Door and other surfaces may heat during operation of the appliance.
ADVANTAGES OF YOUR ELECTRIC OVEN
Additional nozzle – the revolving roaster-grill, will allow you to prepare food with a crust, not overturning it during preparation since the given nozzle provides even heating of the food.
INSTALLATION
Make sure that all the packing materials are removed from the unit.
Check the oven for any damage in transit: – Misaligned or bent door; – Damaged door seals and sealing surface; – Broken or loose door hinges and latches and dents inside the
cavity or on the door.
If new oven have any damage, do not operate it and contact your Dealer.
If any damage occurs while using, switch off and unplug the oven and contact qualified service personnel.
Place the electric oven on a flat, stable surface, able to hold its weight with the food to be cooked in the oven.
Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, or near flammable materials.
www.scarlett.ru SC-097
Do not place anything on the oven. Do not block any openings on the appliance.
For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow 20 cm of free space above the oven, 10 cm back and 5 cm from both sides.
THE CONTROL PANEL
TEMPERATURE CONTROL DIAL
It is used for setting working temperature.
You can set required temperature within the limits of 100-250°С.
MODE CONTROL SWITCH
BROIL – a product is uniformly roasted from top.
You can use this function for cooking toasts.
ROAST – a product is uniformly roasted from bottom.
This function is suitable for cooking sandwiches, pizzas, hot dogs.
BAKE/ROAST – a product is uniformly fried from all sides.
Use this function for batch, cooking meat, fish, potato and other
vegetables.
TIMER
Is for setting cooking time within 60 minutes.
CAUTION:
Readout of time is upside-down. During all time of cooking the indicator light will light. After the time is expired, the indicator light will go off and the signal will sound.
REVOLVING ROASTER - GRILL
To install revolving roaster - grill put it into special grooves on internal lateral walls.
ADDITIONAL ACCESSORIES
The complete set of the electric oven includes: – Removable wire rack for cooking of sandwiches, toasts, a pizza,
hot dogs; – Non-stick flat baking tray for cooking meat, poultry and fishes; – Detachable handle - for pulling hot tray from the furnace. – Roaster-grill handle – Revolving roaster - grill for poultry.
OPERATION
“BROIL” MODE
Switch mode control to "BROIL" position.
Set the temperature control dial to the required degrees.
Set the desired cooking time with the timer, the oven will start
operating.
Upon cooking termination, indicator light will go out and oven will submit sound signal.
Switch the mode control to "OFF" and temperature control dial – to
minimum position.
“ROAST” MODE
Switch mode control to " ROAST" position.
Set the temperature control dial to the required degrees.
Set the desired cooking time with the timer, the oven will start
operating.
Upon cooking termination, indicator light will go out and oven will submit sound signal.
Switch the mode control to "OFF" and temperature control dial – to minimum position.
“BAKE/ROAST” MODE
Switch mode control to "BAKE/ROAST" position.
Set the temperature control dial to the required degrees.
Set the desired cooking time with the timer, the oven will start
operating.
Upon cooking termination, indicator light will go out and oven will submit sound signal.
Switch the mode control to "OFF" and temperature control dial – to minimum position.
SUSPENSION OF COOKING
To interrupt process of cooking switch the mode control to "OFF" position. This is useful for checking a product. You can continue process by switching again cooking mode.
COOKING RECOMMENDATIONS
Kind of
product
Toasts 190 BROIL 2-4 Hot sandwiches, a pizza Omelette 125-150 ROAST 5-8 Batch 190-220 BAKE/ROAST 25-35 Potato 250 BAKE/ROAST 8-15 Fish 250 BAKE/ROAST 15-20 Bird 220-250 BAKE/ROAST 30-40 Meat 250 BAKE/ROAST 40-50
4
Temperature,
°С
190 BROIL, ROAST 3-5
Position of
mode control
switch
IM010
Preparation
time,
minutes
Page 5
CLEANING AND CARE
Before cleaning the electric oven establish the mode control switch to "OFF" position, temperature control switch to minimal position and unplug the appliance from power supply.
Let the oven cool down completely.
Wipe the control panel, an external and internal surfaces by a
damp cloth with washing-up liquids. Do not use aggressive or abrasive materials.
Wash removable wire rack and non-stick flat baking tray with warm soapy water. Do not use abrasive materials, it can damage non­stick covering.
To avoid unpleasant smells out of the chamber make the following operation: in deep utensils, suitable for cooking in the electric oven, add a glass of water with juice of one lemon. Set the timer to 5 minutes, switch mode control to "BAKE/ROAST", and temperature control switch to the minimum. After the signal take the utensils out from the chamber and wipe walls with a dry cloth.
STORAGE
Be sure the appliance is unplugged.
Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.
Keep electric oven with slightly opened door in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Неправильное обращение с прибором может привести к его поломке и причинить вред пользователю.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия, указанные на наклейке, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект
поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Прибор не предназначен для приведения в действие внешним таймером или отдельной системой дистанционного управления
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок или для замены принадлежностей обращайтесь в Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок горячих поверхностей.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг устройства.
Используйте электрическую печь только для приготовления продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу или другие предметы.
Не ставьте в печь продукты в герметично закрытой посуде (банках, бутылках
Чтобы продукты не лопались во время приготовления перед закладкой в печь, протыкайте ножом или вилкой плотную кожуру или оболочку, например, картофеля, яблок, каштанов, колбасы и т.п.
Во избежание возгорания в духовом шкафу печи необходимо: – избегать пригара продуктов в результате слишком
продолжительного приготовления; – загружать продуктыв случае возгорания в камере, не отрывая дверцы,
выключите печь и отключите ее от электросети.
Не используйте камеру для хранения чего-либо.
Электрическая печь не предназначена для консервирования
продуктов.
Не выкладывайте продукты непосредственно на дно камеры, используйте съемную решетку или поддон.
Всегда проверяйте температуру готовой пищи, особенно, если
она предназначена для детей. Не подавайте блюдо к столу сразу же после приготовления, дайте ему немного остыть.
www.scarlett.ru SC-097
и т.п.).
в электрическую печь без упаковки;
не
или
и
Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните, что некоторые продукты (джемы, пудинги, начинки для пирога из миндаля, сахара или цукатов) нагреваются очень быстро.
Во избежание короткого допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие
его безопасность, работоспособность и функциональность.
на
ВНИМАНИЕ:
Используйте только посуду, предназначенную для электрической печи.
Дверца или другие поверхности могут нагреваться во время работы прибора.
ПРЕИМУЩЕСТВА ВАШЕЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПЕЧИ
Дополнительная насадка вращающийся вертел-гриль обеспечивает равномерное обжаривание со всех сторон и способствует образованию сплошной хрустящей корочки на поверхности продуктов
УСТАНОВКА
Убедитесь, что внутри печи нет упаковочного материала.
Проверьте, не повреждены ли при транспортировке:
дверца и уплотнители; – смотровое окно или экран; – петли и защёлка дверцы, внутренняя поверхность камеры
(духовки) и дверцы.
Если новая печь имеет какие-либо дефекты, обращайтесь продавцу.
При обнаружении любых дефектов в процессе эксплуатации, не включайте печь и обращайтесь в сервисный центр.
Установите электрическую печь на ровную горизонтальную поверхность, достаточно прочную, чтобы выдержать ее вес (с продуктами).
Не устанавливайте электрическую печь вблизи источников тепла, воды, в условиях повышенной влажности, а также
легковоспламеняющимися материалами.
рядом с
Ничего не кладите на электрическую печь и ничем не перекрывайте вентиляционные отверстия.
Для нормальной работы печи необходимо обеспечить свободное пространство для вентиляции не менее: 20 см сверху, 10 см сзади и 5 см с боковых сторон.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ТЕРМОРЕГУЛЯТОР
Служит для установки рабочей температуры.
Позволяет регулировать температуру
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ:
BROIL (ГРИЛЬ) – равномерное поджаривание сверху.
Можно использовать для приготовления тостов.
ROAST (ЖАРКА) – равномерное поджаривание снизу.
Можно готовить бутерброды, пиццу, хот-доги.
BAKE/ROAST (ЗАПЕКАНИЕ/ЖАРКА) – равномерное обжаривание со всех сторон.
Режим для выпечки, приготовления мяса и рыбы, а также
запекания картофеля и других овощей.
ТАЙМЕР
для установки продолжительности приготовления в
Служит
пределах 60 минут.
ВНИМАНИЕ:
Отсчет времени ведется в обратном порядке. В течение всего времени приготовления горит световой индикатор работы. По истечении установленного срока раздается звуковой сигнал и световой индикатор гаснет.
ВРАЩАЮЩИЙСЯ ВЕРТЕЛ-ГРИЛЬ
Для установки вращающегося вертел-гриля вставьте его в специальные пазы на
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
В комплект электрической печи входят: – съемная решетка для бутербродов, тостов, пиццы, хот-
догов;
поднос с антипригарным покрытием для выпечки, запекания
мяса, птицы и рыбы; – съемная ручка - для извлечения горячего подноса из печи; – ухват для вертела; – вращающийся вертел-грильдля приготовления птицы.
РАБОТА
РЕЖИМ «BROIL»
Переведите
Терморегулятором задайте требуемую температуру.
С помощью таймера установите желаемое время
приготовления, печь начнет работать.
5
переключатель режимов в положение “BROIL”.
замыкания и поломки печи, не
, при этом их не нужно переворачивать.
в пределах 100-250 °С.
внутренних боковых стенках.
IM010
к
Page 6
По истечении установленного времени световой индикатор работы погаснет и раздастся звуковой сигнал.
Переведите переключатель режимов работы в положение “OFF”, а терморегуляторв минимальное положение.
РЕЖИМ «ROAST»
Переведите переключатель режимов в положение “ROAST”.
Терморегулятором задайте требуемую температуру.
С помощью таймера установите желаемое время
приготовления, печь начнет работать.
По истечении установленного времени световой индикатор работы погаснет и раздастся звуковой сигнал.
Переведите переключатель режимов работы в положение “OFF”, а терморегуляторв минимальное положение.
РЕЖИМ «BAKE/ROAST»
Переведите переключатель режимов в положение “BAKE/ROAST”.
Терморегулятором задайте требуемую температуру.
С помощью таймера установите желаемое время
приготовления, печь начнет работать.
истечении установленного времени световой индикатор
По работы погаснет и раздастся звуковой сигнал.
Переведите переключатель режимов работы в положение “OFF”, а терморегуляторв минимальное положение.
ПРИОСТАНОВКА ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Чтобы приостановить приготовление (например, для проверки готовности), переведите переключатель режимов в положение “OFF”. Для продолжения приготовления снова установите выбранный режим.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ
Вид
продукта
Тосты 190 BROIL 2-4 Горячие бутерброды, пицца Омлет 125-150 ROAST 5-8 Выпечка 190-220 BAKE/ROAST 25-35 Картофель 250 BAKE/ROAST 8-15 Рыба 250 BAKE/ROAST 15-20 Птица 220-250 BAKE/ROAST 30-40 Мясо 250 BAKE/ROAST 40-50
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой установите переключатель режимов в положение “OFF”, терморегулятор – в минимальное положение и отключите печь от электросети.
Дайте печи полностью остыть.
Протрите панель управления, внешние и внутренние
поверхности влажной тканью с моющим средством. Не применяйте агрессивные вещества или абразивные материалы.
Вымойте съемную решетку и поддон Не используйте абразивные материалы, чтобы не повредить антипригарное покрытие.
Чтобы удалить неприятный запах, налейте в какую-либо глубокую посуду, пригодную для электрической печи, стакан воды с соком из одного лимона, и поставьте в печь. Установите таймер на 5 минут, переключатель режимов работы в положение “BAKE/ROAST”, а терморегулятор – в минимальное положение. Когда печь отключится, извлеките посуду и протрите стенки камеры сухой тканью.
ХРАНЕНИЕ
Убедитесь, что печь отключена от электросети.
Выполните все требования разделаОЧИСТКА И УХОД”.
Храните печь с приоткрытой дверцей в сухом прохладном
месте.
Температура,
°С
190 BROIL, ROAST 3-5
Положение
переключателя
режимов
теплой мыльной водой.
Время
приготовления,
мин
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit zranění uživatele.
Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.
Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že
spotřebič nepoužíváte.
Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy spotřebiče. Pokud je to
Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a
Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem
Používejte pečící trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V žádném
Nedávejte do pečící trouby pokrmy v hermetickém balení
Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící
Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:
Nezapínejte prázdnou pečící troubu. Nepoužívejte jí na
Elektrická pečící trouba není určena pro konzervování potravin.
Nedávejte potraviny přímo na dno trouby, používejte odnímatelnou
Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou-li
Můžete se řídit kuchařskými recepty, pamatujte si však, že se
Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby
Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před
Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět
UPOZORNĚNÍ:
Používejte jen nádobí, které je určeno pro elektrickou pečící
Dvířka a jiné povrchy se mohou ohřívat za provozu přístroje.
VÝHODY VAŠI ELEKTRICKÉ PEČÍCÍ TROUBY
Dodatečný nástavec otáčecí grilový rožeň zabezpečuje
NASTAVENÍ
Překontrolujte, zda uvnitř pečící trouby není balicí materiál.
Pžekontrolujte, zda nejsou poškozeny během převážení:
Má-li nová pečící trouba jakékoliv vady, obraťte se k prodejci.
Objevíte-li jakékoliv vady za provozu, nezapínejte pečící troubu a
Postavte pečící troubu na rovnou horizontální plochu. Musí být
Neumísťujte elektrickou pečící troubu v blízkosti zdrojů tepla, vody,
Nestavte nic na elektrickou pečící troubu ani nezavírejte větrací
Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prostora
OVLÁDACÍ PANEL
REGULÁTOR TEPLOTY:
Je určen pro nastavení provozní teploty.
Umožňuje zvolit teplotu v rozmezí 100-250 °С.
PŘEPÍNAČ REŽIMŮ:
BROIL (GRILOVÁNÍ) – rovnoměrné opékání shora. Můžete používat pro přípravu topinek.
ROAST (OPÉKÁNÍ) – rovnoměrné opékání zespodu. Můžete př
BAKE/ROAST (OPÉKÁNÍ/PRAŽENÍ) – rovnoměrné opékání ze
Režim pro pečení, přípravu masa a ryby, a také opékání brambor a
ČASOVAČ Je určen pro nastavení doby přípravy pokrmů v rozmezí 60 minut.
UPOZORNĚNÍ:
Čas se čte v opačném směru. Během celé doby přípravy svítí
IM010
nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
horkem.
tělesa spotřebiče.
případě nesušte v ní oděv, papír nebo jiné předměty.
(plechovkých, lahvích aj.).
trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrdou slupku nebo obal, např. u brambor, jablek, kaštanů, klobas apod.
– dbát na to, aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době
přípravy; – dávat do pečící trouby pokrmy bez balení, včetně alobalu; – v případě požáru v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící
troubu a odpojte ji od elektrické sítě.
uschovávání čehokoliv.
mřížku nebo pekač.
určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned, počkejte až trochu vychladnou.
některé potraviny (džemy, pudink, nádivky z mandlí, cukru nebo kandovaného ovoce) zahřejí velice rychle.
se do větracích otvorů nedostala voda.
zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě hodiny.
menší změny na konstrukci výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
troubu.
rovnoměrné opékání ze všech stran a umožňuje, aby se na povrchu pokrmů udělala celistivá zlatá kůrčička, a přitom není třeba je otáčet.
– dvířka a těsnicí podložky;
zor nebo obrazovka;
– prů – závěsy a západka u dvířek, vnitřní plochy trouby a dvířek.
obraťte se na Servisní středisko.
dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami).
a také vedle zánětlivých materiálů a chraňte jej před vlhkem.
otvory.
minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.
ípravit sendviče, pizzu, párek v rohlíku.
všech stran.
jiné zeleniny.
světelný ukazatel provozu. Po ukončení stanovené doby uslyšíte zvukový signál a světelný ukazatel zhasne.
po dobu nejméně 2
www.scarlett.ru SC-097
6
Page 7
OTÁČECÍ GRILOVÝ ROŽEŇ
Pro nastavení otáčecího roštu dejte ho do speciálních žlábků na vnitřních stěnách.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Součástí dodávky elektrické pečící trouby jsou: – odnímatelná mřížka na sendviče, topinky, pizzy, párky v rohlíku; – pekač s antiadhézním povrchem pro pečení, opékání masa,
drůbeže a ryby;
– odnímatelná rukojeť – abyste mohli vytáhnout horký pekač
z pečící trouby; – úchytka pro rožeň; – otáčecí grilový rožeň – pro přípravu drůbeže.
PROVOZ
REŽIM «BROIL»
Nastavte přepínač režimů do polohy “BROIL”.
Pomocí regulátoru teploty zvolte požadovanou teplotu.
Pomocí časovače nastavte požadovanou dobu přípravy, trouba se
zapne a začne pracovat.
Po ukončení stanovené doby světelný ukazatel zhasne a zazní zvukový signál.
Dejte přepínač provozních režimů do polohy “OFF” a regulátor teploty – do minimální
REŽIM «ROAST»
Nastavte přepínač režimů do polohy “ROAST”.
Pomocí regulátoru teploty zvolte požadovanou teplotu.
Pomocí časovače nastavte požadovanou dobu přípravy, trouba se
zapne a začne pracovat.
Po ukončení stanovené doby světelný ukazatel zhasne a zazní zvukový signál.
Dejte přepínač provozních režimů do polohy “OFF” a regulátor teploty – do minimální polohy.
REŽIM «BAKE/ROAST»
Nastavte přepínač režimů do polohy “BAKE/ROAST ”
Pomocí regulátoru teploty zvolte požadovanou teplotu.
Pomocí časovače nastavte požadovanou dobu přípravy, trouba se
zapne a začne pracovat.
Po ukončení stanovené doby světelný ukazatel zhasne a zazní zvukový signál.
Dejte přepínač provozních režimů do polohy “OFF” a regulátor teploty – do minimální polohy.
POZASTAVENÍ PŘÍPRAVY
Abyste pozastavili přípravu (kupříkladu pro kontrolu, zda je pokrm hotový) dejte přepínač provozních režimů do polohy “OFF”. Pro pokračování zase nastavte zvolený režim.
PRAKTICKÉ RADY
Druh potravin
Topinky 190 BROIL 2-4 Sendviče, pizza 190 BROIL, ROAST 3-5 Omeleta 125-150 ROAST 5-8 Pečení 190-220 BAKE/ROAST 25-35 Brambory 250 BAKE/ROAST 8-15 Ryba 250 BAKE/ROAST 15-20 Drůbež 220-250 BAKE/ROAST 30-40 Maso 250 BAKE/ROAST 40-50
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním nastavte přepínač režimů do polohy “OFF”, regulátor teploty – do minimální polohy a odpojte pečící troubu od elektrické sítě.
Počkejte, až pečící trouba úplně vychladne.
Otřete ovládací panel, vnější a vnitřní plochy vlhkým hadrem
s mycím prostředkem. Nepoužívejte útočné látky ani brusné materiály.
Umyjte odnímatelnou mřížku a pekač teplou mýdlovou vodou. Nepoužívejte brusné prostředky, abyste nepoškodili antiadhézní povrch.
Pro odstranění nepříjemných zápachů nalijte do nějaké hluboké nádoby vhodné do elektrické pečící trouby jednu sklenici vody se šťávou jednoho citrónu a dejte ji uvnitř trouby. Nastavte časovač na 5 minut, přepínač režimů do polohy “BAKE/ROAST” a regulátor teploty do minimální polohy. Až se pečící trouba vypne, vyndejte nádobu a vytřete pečící troubu suchým hadrem.
SKLADOVÁNÍ
Překontrolujte, zda je pečící trouba odpojena od elektrické sítě
Splněte všechny pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
Skladujte pečící troubu s pootevřenými dvířky v suchem a
chladném místě.
Teplota,
°С
Poloha
přepínače
režimů
Doba připravy,
min
.
IM010
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Неправилна експлоатация на уреда може да доведе до неизправности в работата му или да причини здравословни щети.
Преди да използвате тостера за пръв път проверете, дали посочените технически характеристики на уреда съответстват с захранването в мрежата.
Изделието е предназначено само за домашна употреба и
Не използвайте извън помещения.
Винаги изключвайте уреда от контакт, ако не го ползвате, а
Не позволявайте деца да играят с уреда.
Не оставяйте включения уред без надзор.
Използвайте само съставните части от комплекта.
Не експлоатирайте изделието с повреден кабел.
Не поправяйте уреда самостоятелно. За отстраняване на
Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри
Не дърпайте, не усуквайте кабела, а също така не
Използвайте електрическата печка само за приготвяне на
Не слагайте в печката продуктите в херметично затворени
За да не се пукат продуктите по
С цел предотвратяване на изгаряния във фурната на уреда
Не включвайте печката с празна камера. Не използвайте
Електрическата печка не е предназначена за консервиране
Не слагайте продуктите направо на дъното на фурната,
Винаги проверявайте температурата на готова храна,
Следвайте
С цел предотвратяване на разваляне на уреда или късо
Ако изделието
Производителят си запазва правото без допълнително
ЗАБЕЛЕЖКА:
Използвайте само тези съдове, които са предназначени за
Вратичките или другите повърхности могат да се нагряват по
ПРЕДИМСТВА НА ВАШАТА ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПЕЧКА
Допълнителна приставка -- въртящ се шиш-грил осигурява
УСТАНОВКА
Проверете, че вътре в печката няма опаковъчни материали.
Проверете, не са ли повредени при транспортиране:
да се експлоатира съответно тази инструкция. Уредът
трябва не е за промишлено използване.
също така преди да го почиствате.
повреди се обърнете в най-близкия сервизен център.
предмети.
кабела корпуса на уреда.
продукти. В никакъв случай не подсушавайте в нея дрехи, хартия или други предмети.
съдове (буркани, шишета и т. н. ).
слагате в печката, леко прободете тях с вилица или нож, например обелката на ябълка, картофи, кестени, колбаси и т. н.
трябва: – да внимавате, продуктите да не изгорят заради много дълго
готвене;
– да слагате продуктите
така и без фолио;
– в случай на изгаряне в камерата, без да отваряте
вратичката, изключете печката и извадете щепсела от контакта.
камерата за съхраняване на нещата.
продуктите.
ползвайте за тази цел свалящата се решетка или таблата.
особено, ако тя е предназначена за деца. Не слагайте храната веднага на масата, след приготвянето й, нека тя малко да изстине.
внимавайте, защото някои продукти (конфитюри, пудинги, пълнежи за сладкиши от бадем, захар или сушени плодове) много бързо се затоплят.
съединение в мрежата, не допускайте попадане на вода във вентилационните отвори на уреда.
температура под 0ºC, тогава преди да го включите, то трябва да престои на стайна температура не по-малко от 2 часа.
уведомление да внася незначителни промени в конструкцията та на изделието, като същите да не влияят кардинално върху неговата безопасност
електрически печки.
време на работа на уреда.
равномерно изпичане от всички страни на за образуване на хрупаща коричка из цялата повърхност на продукта, затова не трябва да го обръщате.
вратичката и уплътнители; – прозорчето или екран; – пантите и ключалката на вратичката, вътрешната
повърхност на камерата (фурната) и вратичките.
препоръките в готварски рецепти. Обаче
известно време се е намирало при
, работоспособност и функционалност.
време на готвене, преди да ги
в печката без опаковката им, а също
обвивайте с
на
продукта и помага
www.scarlett.ru SC-097
7
Page 8
Ако новата печка има някакъв дефект, обърнете се към продавача.
Ако сте забелязали някаква нередовност по време на експлоатация на уреда, не включвайте печката и се обърнете в сервизен център.
Поставете електрическата печка върху равна хоризонтална повърхност, която трябва да бъде доста стабилна, за да издържи теглото
Не слагайте електрическата печка близо до източници на топлина, до вода, в условия с повишена влажност, а също така близо до леснозапалими материали.
Не слагайте нищо върху електрическата печка и с нищо не покривайте вентилационните й отвори.
За нормална работа на печката необходимо е да осигурите свободно пространство за вентилация, което да бъде не по­малко от 20 см. отгоре, 10 см отзад и 5 см. от двете страни.
ПАНЕЛА НА УПРАВЛЕНИЕ
ТЕРМОРЕГУЛАТОР
Служи за поставяне на работна температура.
Позволява температурата да се регулира между 100-250 °С.
ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ НА РЕЖИМИ:
BROIL (ГРИЛ) – равномерно препичане отгоре.
Можете да използвате за приготвяне на тостове.
ROAST (ПЪРЖЕНЕ) – равномерно препичане отдолу.
Можете да приготвите сандвичи, пица, хот-дог.
BAKE/ROAST (ЗАПИЧЕНЕ/ПЪРЖЕНЕ) – равномерно препичане от двете страни.
Режим за приготвяне на месо и риба, а също така за задушаване
на картофи и други зеленчуци.
ТАЙМЕР
Служи за поставяне на време
ЗАБЕЛЕЖКА:
Броенето на означеното време става в обратен ред. Индикаторът на работа свети през целия период на готвене. След като нагласеното време ще изтече, прозвучи звуковият сигнал, а светещият индикатор ще изгасне.
ВЪРТЯЩ СЕ ШИШ-ГРИЛ
За поставяне на въртящия се шиш-грил, сложете специалните издатини във вътрешните странични части.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
В комплекта на електрическата печка влизат: сваляща се решетка за приготвяне на сандвичи, тостове,
пица, хот-дог;
табла с незагарящо покритие за приготвяне на месо, пиле и
риба; сваляща се дръжказа вадене на гореща табла от печката; – дръжка на шиша; – въртящ
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
РЕЖИМ «BROIL»
Нагласете превключвателя на режими в положение “BROIL”.
С помощта на терморегулатора поставете необходима
температура.
С помощта на таймера постовете необходимото време за приготвянето, печката ще започне да работи.
След изтичане на означеното време светещият индикатор на работа
Завъртете превключвателя на режими в положение “OFF”, а
РЕЖИМ «ROAST»
Нагласете превключвателя на режими в положение “ROAST”.
С помощта на терморегулатора поставете необходима
С помощта на таймера постовете необходимото време за
След изтичане на означеното време светещият индикатор на
Завъртете превключвателя на режими в положение “OFF”, а
РЕЖИМ «BAKE/ROAST»
Нагласете превключвателя на режими в положение
С помощта на терморегулатора поставете необходима
След изтичане на означеното време светещият индикатор на
Завъртете превключвателя на режими в положение “OFF”, а
ВРЕМЕННО СПИРАНЕ НА ГОТВЕНЕ
За да спрете процеса на готвене за кратко време (например,
www.scarlett.ru SC-097
ще се изключи и ще прозвучи звуковият сигнал.
терморегулатора – в минимално положение.
температура.
приготвянето, печката ще започне да
работа ще се изключи и ще прозвучи звуковият сигнал.
терморегулатора – в минимално положение.
“BAKE/ROAST”.
температура.
работа ще се изключи и ще прозвучи звуковият сигнал.
терморегулатора – в минимално положение.
за проверка дали продуктът е готов превключвателя на режими в положение “OFF”. За продължаване на готвене пак поставете избрания режим.
на печката заедно с продуктите.
за приготвяне до 60 минути.
го в
се шиш-грил – за приготвяне на птиче месо.
работи.
), завъртете
РЕКОМЕНДАЦИИ ЗА ПРИГОТВЕНЕ
Продукт
Тостове 190 BROIL 2-4 Сандвичи, пица Омлет 125-150 ROAST 5-8 Тестени изделия Картофи 250 BAKE / ROAST 8-15 Риба 250 BAKE / ROAST 15-20 Птиче месо Месо 250 BAKE / ROAST 40-50
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди да почиствате печката поставете превключвателя на режими в положение“OFF”, терморегулатора – в минимално положение и изключете печката от контакта.
Изчакайте, печката да изстине напълно.
Забършете панелата на управление, външните и вътрешните
повърхности с влажен парцал и препарат. Не използвайте агресивни вещества или абразивни материали.
Измийте свалящата се решетка и таблата с топла вода и
сапун. Не ползвайте драскащи материали, за да не се развали незагарящото покритие.
За да премахнете неприятни миризми, сипете в специален съд, който може да се използва в електрически печки, една чаша вода, изцедете вътре сока от един лимон и съда вътре в печката. Поставете таймера на 5 минути, превключвателя на режими на работа в положение “BAKE/ROAST”, а терморегулатора – в минимално положение. Когато печката ще се изключи, извадете съда и забършете вътрешната част на печката със сух парцал.
СЪХРАНЯВАНЕ
Проверете, че печката е изключена от контакта.
Изпълнявайте всички изисквания
ПОДДРЪЖКА“.
Съхранявайте печката с леко отворена вратичка на сухо прохладно място.
Температура,
°С
190 BROIL, ROAST 3-5
190-220 BAKE / ROAST 25-35
220-250 BAKE / ROAST 30-40
Положение на
превключвателя
на режими
от разделаПОЧИСТВАНЕ И
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Невірне використання приладу може призвести до його поломки, та заподіяти шкоду користувачеві.
Перед першим увімкненням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені на наклейці, параметрам електромережі.
Використовувати тільки у побутових цілях у відповідності до даної Інструкції з експлуатації. Прилад не призначений для виробничого використання.
Використовувати
Перед очищенням, або якщо Ви не використовуєте пристрій
завжди відключайте його з електромережі.
Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм.
Не залишайте увімкнений прилад без догляду.
Не використовуйте комплектуючі, що не входять до комплекту.
Не використовуйте прилад з ушкодженим шнуром живлення.
Не
намагайтеся самостійно ремонтувати пристрій. У випадку виникнення несправностей звертайтеся до найближчого Сервісного центру.
Слідкуйте, щоби шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте та ні на що не намотуйте шнур живлення.
Використовуйте електричну піч тільки для готування їжі. Ні в якому разі
Не кладіть у піч продукти у герметично закритому посуді (банках, пляшках та ін.).
Щоби під час готування продукти не лопалися, перед закладкою у піч протикайте ножем, або вилкою їх тверду шкірку, або оболонку, наприклад, картоплі, яблук, каштанів, ковбаси
Щоб уникнути загоряння у духовій шафі печі необхідно: – уникати пригару продуктів у результаті занадто тривалого
закладати продукти у електричну піч без упаковки, у т.ч. без
у випадку загоряння в камері, не відкриваючи дверцят,
Не вмикайте камеру для збереження продуктів, предметів, тощо.
Електрична піч не призначена для консервування продуктів.
8
та ін.
готування;
фольги;
вимкніть піч, та відключите її з електромережі.
тільки у приміщенні.
не сушіть у ній одяг, чи папір, або інші предмети.
піч з порожньою камерою. Не використовуйте
IM010
Време за
приготвяне,
мин
сложете
Page 9
Не викладайте продукти безпосередньо на дно камери, використовуйте знімні решітку чи піддон.
Завжди перевіряйте температуру готової їжі, особливо, якщо вона призначена для дітей. Не подавайте блюдо до столу відразу ж після приготування, дайте йому трохи охолонути.
Керуйтеся рецептами приготування продуктів, але памятайте, що деякі продукти (джеми, мигдалю, цукру чи цукатів) нагріваються дуже швидко.
Щоб уникнути короткого замикання та пошкодження печі, не дозволяйте щоб вода потрапляла до вентиляційних отворів.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
Виробник залишає повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу, що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність та функціональність.
УВАГА:
Використовуйте тільки призначений для електричної печі посуд.
Дверцята або інші поверхні можуть нагріватися під час роботи приладу.
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання електричному та електронному обладнанні.
ПЕРЕВАГИ ВАШОЇ ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЕЧІ
Додаткова насадка обертовий вертел-гриль забезпечує рівномірне обсмажування з усіх боків і сприяє утворенню суцільної хрусткої скоринки на поверхні продуктів, при цьому їх не потрібно перевертати.
УСТАНОВКА
Переконайтеся, що усередині печі не залишився пакувальний матеріал. Перевірте, чи не пошкодились при транспортуванні:
дверцята та ущільнювачі; – оглядове вікно та екран; – петлі та засувка дверцят, внутрішня поверхня камери
(духовки) та дверцят.
Якщо нова піч має будь-які дефекти – звертайтеся до продавця.
При виявленні будь-яких дефектів у процесі експлуатації, не вмикайте печі та звертайтеся до
Установіть електричну піч на рівну горизонтальну поверхню, досить міцну, щоб витримати її вагу (із продуктами).
Не встановлюйте електричну піч поблизу джерел тепла, води, в умовах підвищеної вологості, а також поруч з легкозаймистими речовинами.
Нічого не кладіть на електричну піч та й нічим не перекривайте вентиляційні
Для нормальної роботи печі необхідно забезпечити вільний простір для вентиляції, не менш: 20 см зверху, 10 см ззаду і 5 см з бокових сторін.
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
ТЕРМОРЕГУЛЯТОР
Забезпечує установку робочої температури.
Дозволяє регулювати температуру в межах 100-250 °С.
ПЕРЕМИКАЧ РЕЖИМІВ:
BROIL (ГРИЛЬ) – рівномірне підсмажування зверху.
Можна використовувати для готування тостів.
ROAST (СМАЖЕННЯ) – рівномірне підсмажування знизу.
Можна готувати бутерброди, піццу, хот-доги.
BAKE/ROAST (ЗАПІКАННЯ/СМАЖЕННЯ) – рівномірне обсмажування з усіх боків.
Режим для випічки, готування м'яса і риби, а також запікання
картоплі й інших овочів.
ТАЙМЕР
Забезпечує установку тривалості готування у межах 60 хвилин.
УВАГА:
Відлік часу ведеться у зворотному порядку. часу готування горить світловий індикатор роботи. Після закінчення встановленого терміну, лунає звуковий сигнал і світловий індикатор гасне.
ВЕРТЕЛ-ГРИЛЬ, ЩО ОБЕРТАЄТЬСЯ
Для установки рожен-гриля, що обертається, вставте його в спеціальні пази на внутрішніх бокових стінках.
ДОДАТКОВІ ПРИНАЛЕЖНОСТІ
До комплекту електричної печі входять: знімна решітка для бутербродів, тостів, піцци, хот-догів; піддон з антипригарним покриттям для випічки, запікання
м'яса, птиці та риби; знімна ручка - для виймання гарячого піддону з печі; – рогач для рожна; – вертел-гриль, що обертається - для готування
www.scarlett.ru SC-097
отвори.
пудинги, начинки для пирога з
за собою право без додаткового
деяких небезпечних речовин в
сервісного центру.
Протягом усього
птиці.
РОБОТА
РЕЖИМ «BROIL»
Переведіть перемикач режимів у позицію "BROІL".
Терморегулятором задайте необхідну температуру.
За допомогою таймера встановіть бажаний час приготування,
піч почне працювати.
Після закінчення встановленого часу світловий індикатор роботи згасне і пролунає звуковий сигнал.
Переведіть перемикач режимів роботи на "OFF", а терморегулятор – у мінімальне положення
РЕЖИМ «ROAST»
Переведіть перемикач режимів у позицію “ROAST”.
Терморегулятором задайте необхідну температуру.
За допомогою таймера встановіть бажаний час приготування,
піч почне працювати.
Після закінчення встановленого часу світловий індикатор роботи згасне і пролунає звуковий сигнал.
Переведіть перемикач режимів роботи на "OFF", а терморегулятор – у мінімальне положення.
РЕЖИМ «BAKE/ROAST»
Переведіть перемикач режимів у позицію “BAKE/ROAST ”.
Терморегулятором задайте необхідну температуру.
За допомогою таймера встановіть бажаний час приготування,
піч почне працювати.
Після закінчення встановленого часу світловий індикатор роботи згасне і пролунає звуковий сигнал.
Переведіть перемикач режимів роботи на "OFF", а терморегулятор – у мінімальне положення.
ПРИЗУПИНЕННЯ ПРИГОТУВАННЯ
Щоби призупинити готовності), переведіть перемикач режимів на "OFF". Для продовження готування знову установіть обраний режим.
РЕКОМЕНДАЦІЇ З ГОТУВАННЯ
Вид
продукту
Тости 190 BROIL 2-4 Гарячі бутерброди, піцца Омлет 125-150 ROAST 5-8 Випічка 190-220 BAKE/ROAST 25-35 Картопля 250 BAKE/ROAST 8-15 Риба 250 BAKE/ROAST 15-20 Птиця 220-250 BAKE/ROAST 30-40 М’ясо 250 BAKE/ROAST 40-50
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед очищенням переведіть перемикач режимів на "OFF", терморегулятор – у мінімальне положення, та вимкніть піч з електромережі.
Зачекайте поки піч повністю охолоне.
Протріть панель керування, зовнішні та внутрішні поверхні
вологою тканиною з миючим засобом. Не застосовуйте агресивні речовини або абразивні матеріали.
Вимийте знімну решітку і піддон використовуйте абразивні матеріали, щоб не пошкодити антипригарне покриття.
Щоб позбавитися неприємного запаху, налийте у який-небудь придатний для електричної печі глибокий посуд склянку води із соком одного лимона та поставте у піч. Установіть таймер на
5 хвилин, перемикач режимів роботи у положення "BAKE/ROAST", а терморегулятору
Коли піч вимкнеться, витягніть посуд і протріть стінки камери сухою тканиною.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Переконайтеся, що піч вимкнена з електромережі.
Виконайте усі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД.
Зберігайте піч з напіввідкритими дверцятами у сухому
прохолодному місці.
Температура,
готування (наприклад, для перевірки
Позиція
°С
190 BROIL, ROAST 3-5
перемикача
режимів
теплою мильною водою. Не
.
мінімальне положення.
SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
Неправилна употреба уређаја може да доведе до његовог оштећења и да нанесе штету кориснику.
Пре прве употребе уверите се да техничке карактеристике уређаја, назначене на налепници, одговарају параметрима електричне мреже.
Користите само у домаћинству у складу са овим Упутством за руковање. Уређај није намењен за професионалну
Не користите вани.
Увек искључите уређај из напајања пре чишћења и ако га не
користите.
Не дозвољавајте деци да се играју са уређајем.
9
IM010
Тривалість
готування,
хв.
употребу.
Page 10
Време
минуте
IM010
рада,
,
Не остављајте укључени уређај без надзора.
Не користите делове који не улазе у комплет уређаја.
Не користите уређај са оштећеним прикључним каблом.
Не пробајте да самостално поправљате уређај. У случају
кварења или потребе да се замене поједине делове, обратите се сервису.
Пазите да прикључни кабл површине.
Не вуците прикључни кабл, не запетљавајте и не намотавајте га око уређаја.
Користите електричну пећ само за припремање намирница. Ни у ком случају не сушите у пећи одећу, папир или било које друге предмете.
Не ставите у пећ намирнице у херметично (као тегле, боце и сл.).
Да се намирнице не пуцају за време припремања, пре него што их ставите у пећ, прободите ножем или виљушком чврсту љуску или кожицу кромпира, јабука, кестенова, кобасице и сл.
Да се избегне загоревање у рерни Ваше пеће, неопходно је: – избегавати
припремања;
ставити намирнице у електричну пећ без паковања, а
такође без фолије;
у случају загоревања у рерни, не отварајте врата,
искључите пећ и откључите је од електричне мреже.
Не укључите пећ у којој нема ништа. Не користите пећ за чување било чега.
Електрична
Не ставите намирнице непосредно на дно пеће, користите
решетку или ладицу.
Увек проверавајте колико је вруће спремљено јело, посебно ако сте га припремили за децу. Не износите јело на сто одмах после кувања, сачекајте да се мало охлади.
Пратите рецепте али јако брзо загреју (например, џем, пудинг, филове за колаче од бадема, шећера или ушећереног воћа).
Да се избегну кратак спој и оштећење пеће, не допустите да се у отворима за вентилацију налази вода.
Ако је производ неко време био изложен температурама
Произвођач задржава право, без претходног обавештења да
НАПОМЕНА:
Користите искључиво посуђе, погодно за електричне пеће.
Врата и друге површине могу да се загреју током рада уређаја.
ПРЕИМУЋСТВА ВАШЕ ЕЛЕКТРИЧНЕ ПЕЋЕ
НАМЕШТАЊЕ
Уверите се да унутра пеће нема паковања.
Проверите да током транспортирања нису оштећени:
Ако нова пећ има било каква оштећења, обратите се
Ако сте запазили било која оштећења у процесу
Наместите електричну пећ на равну хоризонталну површину
Не ставите електричну пећ у близини извора топлоте, воде, у
Ништа не ставите на електричну пећ и не покривајте ничим
Да се обезбеди нормалaн рад пеће, неопходна је просторија
КОНТРОЛНА ТАБЛА
ТЕРМОРЕГУЛАТОР
Служи за подешавање температуре.
Омогућује регулацију температуре у оквиру 100-250 °С.
ПРЕКИДАЧ РЕЖИМА:
BROIL (ГРИЛ) – равномерно пржење одозго.
Може да се користи за спремање тоста.
ROAST (ПРЖЕЊЕ) – равномерно пржење одоздо.
Могу да се припремају сендвиче, пице и хотдоге.
www.scarlett.ru SC-097
од 0ºC, треба га ставити да стоји на собној температури
нижим најмање 2 сата пре укључивања.
изврше мање измене у дизајн производа, кoje битно не утиче на његову безбедност, производност и функционалност.
Додатни наставак – ражањ-грил на окретање омогућује
равномерно пржење са свих страна и појављивање румене корице без додатног окретања продуката.
врата и заптивачи; – разгледни прозор или екран; петље и браве на вратима, унутрашња
врата.
продавачу.
искориштавања уређаја, немојте да укључујете пећ и јавите се сервиском центру.
која је доста чврста да издржи тежину
условима повећане влажности и поред лакозапаљивих материјала.
отворе за вентилацију.
за вентилацију од 20 см одоздо бочне стране.
загоревања намирница у резултату сувишног
пећ није намењена за конзервацију продуката.
не додирује оштре ивице и вруће
затвореном посуђу
имајте у виду да се поједине намирнице
просторија пеће и
пеће и продуката.
, 10 см позади и 5 см са сваке
BAKE/ROAST (ПЕЧЕЊЕ/ПРЖЕЊЕ) – равномерно пржење са свих страна.
Режим за печење, припремање меса и рибе, за печење
кромпира и другог поврћа.
ТАЈМЕР
Служи за изабирање времена кувања у оквиру 60 минута.
НАПОМЕНА:
Време кувања се приказује у обрнутом реду. За време спремања гори светлосни индикатор рада. По завршетку изабраног времена индикатор престаје да гори.
РАЖАЊ-ГРИЛ НА ОКРЕТАЊЕ
Да бисте монтирали окретни ражањ-грил, поставите га у специјалне отворе на унутрашњим бочним странама.
ДОДАТНИ ДЕЛОВИ
У комплет електричне пеће улазе: решетка на скидање за сендвиче, тосте, пице, хотдоге; ладица са облогом против загоревања за печење
намирница, укључујући месо, птицу и рибу; – дршка на скидање – за вађење вруће ладице из пеће; – дршка за ражањ; – ражањ-грил на окретање –
КОРИШЋЕЊЕ
РЕЖИМ «BROIL»
Ставите прекидач радних режима у положај “BROIL”.
Изаберите неопходну температуру уз помоћ терморегулатора.
Помоћу тајмера подесите потребно време кувања, пећница ће
почети рад.
По завршетку изабраног времена светлосни индикатор рада се гаси, чује се звучни сигнал.
Ставите прекидач радних режима у терморегулатор ставите у минимални положај.
РЕЖИМ «ROAST»
Ставите прекидач радних режима у положај “ROAST”.
Изаберите неопходну температуру уз помоћ терморегулатора.
Помоћу тајмера подесите потребно време кувања, пећница ће
почети рад.
По завршетку подешеног времена светлосни индикатор рада се гаси, чује се звучни сигнал.
Ставите прекидач радних терморегулатор ставите у минимални положај.
РЕЖИМ «BAKE/ROAST»
Ставите прекидач радних режима у положај “BAKE/ROAST ”.
Изаберите неопходну температуру уз помоћ терморегулатора.
Помоћу тајмера подесите потребно време кувања, пећница ће
почети рад.
По завршетку подешеног времена светлосни индикатор рада се гаси, чује се звучни сигнал.
Ставите терморегулатор ставите у минимални положај.
ЗАУСТАВЉАЊЕ РАДА
Да се заустави рад пеће (например, ради провере готовости продуката), ставите прекидач радних режима у положај “OFF”. Да се рад настави, поново подесите изабрани режим.
ПРЕПОРУКЕ ОКО КУВАЊА
продукта
Тости 190 BROIL 2-4 Врући сендвичи, пица Омлет 125-150 ROAST 5-8 Печење 190-220 BAKE/ROAST 25-35 Кромпир 250 BAKE/ROAST 8-15 Риба 250 BAKE/ROAST 15-20 Птица 220-250 BAKE/ROAST 30-40 Месо 250 BAKE/ROAST 40-50
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
Пре чишћења ставите прекидач радних режима у положај “OFF”, ставите терморегулатор у минимални положај и искључите пећ из електричне мреже.
Сачекајте да се пећ потпуно охлади.
Обришите контролну таблу, спољашње и унутрашње
површине меканом крпом са детерџентом. Не користите агресивна средства или абразионе материјале. Оперите решетку на скидање и ладицу топлом водом са
сапуном. Не користите абразионе материјале да се не оштети облога против загоревања.
Да се уклоне непријатне мирисе, насипајте у дубоку посуду, погодну за електричне пеће, једну чашу воде са соком једног лимуна и ставите посуду у пећ. Подесите тајмер за 5 минута ставите прекидач радних режима у положај “BAKE/ROAST”,
10
прекидач радних режима у положај “OFF”,
Врста
чује се звучни сигнал и светлосни
за припремање птице.
положај “OFF”,
режима у положај “OFF”,
Температура,
°С
190 BROIL, ROAST 3-5
Положај
прекидача
радних режима
Page 11
терморегулатор ставите у минимални положај. Када се пећ искључи, извадите посуду и обришите унутрашњу површину рерне сувом крпом.
ЧУВАЊЕ
Уверите се да је пећ искључена из електричне мреже.
Испуните све захтеве поглављаЧИШЋЕЊЕ И
ОДРЖАВАЊЕ”.
Чувајте пећ са отвореним вратама на сувом хладном месту.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Väär kasutus võib põhjustada seadme riket ja seadme kasutaja tervist kahjustada.
Enne seadme esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks,
mil seda ei kasutata.
Ärge laske lastel seadmega mängida.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
Ärge kasutage seadet vigastatud toitejuhtmega.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea
kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.
Kasutage elektriahju ainult toidu valmistamiseks. Ärge kuivatage selles riideid, pabereid või muid esemeid.
Ärge pange ahju toiduained hermeetiliselt suletud pakendis (purkides, pudelites jm).
Et toiduained ei läheks valmistamise ajal lõhki, enne ahjusse panemist, tehke kartulite, õunte, kastanite kõvas koores jms auke noaga või kahvliga.
Praeahjus süttimise vältimiseks on vajalik: – vältida toidu kinnikõrbemist pikaajalise valmistamise
tulemusena;
– panna toiduained elektriahju sisse ilma pakendita, sh ilma
fooliumpakendita;
– süttimise korral, ärge avage ust, lülitage ahi välja ja eemaldage
see vooluvõrgust.
Ärge lülitage tühja praeahjuga ahju sisse. Ärge kasutage praeahju millegi hoidmiseks.
Elektriahi ei ole ette nähtud toiduainete konserveerimiseks.
Ärge asetage toiduaineid otse praeahju põhjale, kasutage resti või
praepanni.
Alati kontrollige valmistoidu temperatuuri, eriti, kui see on ette nähtud lastele. Ärge andke rooga lauale kohe pärast valmissaamist, laske sellel enne serveerimist natuke jahtuda.
Pidage retseptidest kinni, kuid hoidke meeles, et mõned toiduained (moosid, pudingud, mandli-, suhkru, sukaaditäidised) lähevad kuumaks väga kiiresti.
Lühiühenduse ja ahju riknemise vältimiseks ärge laske veel sattuda ventilatsiooniavadesse.
Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
TÄHELEPANU:
Kasutage ainult nõusid, mis on ette nähtud kasutamiseks elektriahjus.
Ukseked või teised pinnad võivad soojeneda seadme töötamise ajal.
ELEKTRIAHJU EELISED
Lisaotsik pöörlev grill-praevarras tagab ühtlase küpsetamise igalt poolt ja aitab katta toiduaineid ühtlase krõbeda koorikuga, seejuures pole tarvis neid ümber keerata.
PAIGALDUS
Veenduge, et pakendi osad ei jäänud ahju sisse.
Kontrollige, et ahju osad ei ole teisaldamisel vigastatud:
– uks ja tihendid; – vaateaken või ekraan; – uksehinged ja lukusti, praeahju sisemine pind ja uksed.
Kahtluste korral võtke ühendust müüjaga.
Rikke avastamisel kasutamise käigul ärge lülitage ahju sisse ja
pöörduge teeninduskeskuse poole.
Asetage elektriahi tasasele horisontaalsele pinnale, mis peaks koos toiduainetega ahju kaalule vastu.
www.scarlett.ru SC-097
Ärge paigutage elektriahju kuumaallikate, vee, kergesti süttivate ainete lähedusse, samuti ka kõrge niiskuse tingimuste juures.
Ärge midagi pange elektriahju peale, ärge katke ventilatsiooniavasid.
Ahju tõhusaks töötamiseks tuleb ventileerimiseks tagada vaba ruumi vähemalt: 20 cm ülevalt, 10 cm tagant ja 5 cm külgedest.
JUHTIMISPANEEL
TERMOREGULAATOR
On töötamise temperatuuri paigaldamiseks.
Võimaldab reguleerida temperatuuri 100-250 °C piires.
REŽIIMIDE ÜMBERLÜLITI:
BROIL (GRILL) – ühtlane praadimine ülevalt.
Võib kasutada röstsaiade valmistamiseks.
ROAST (PRAADIMINE) – ühtlane praadimine alt.
Võib kasutada võileibade, pitsa, hot-dog´i valmistamiseks.
BAKE/ROAST (KÜPSETAMINE/PRAADIMINE) – ühtlane praadimine igalt poolt.
Režiim on ette nähtud küpsetamiseks, liha ja kala praadimiseks,
samuti ka kartuli ja teiste köögiviljade küpsetamiseks.
TAIMER
On ette nähtud valmistamisaja paigaldamiseks 60 minuti piires.
TÄHELEPANU:
Aja tagasi lugemise jooksul põleb märgutuli. Määratud aja möödumisel kõlab helisignaal ja märgutuli kustub.
PÖÖRLEV GRILL-PRAEVARRAS
Pööratava grillvarda paigaldamiseks asetage see selleks ettenähtud külgseintes asuvatesse soontesse.
LISATARVIKUD
Elektriahju komplekti kuuluvad: – eemaldatav rest võileibade, röstsaiade, pitsa, hot-dog´i jaoks; – kõrbemisvastase kattega praepann küpsetiste, liha, linnuliha ja
kala küpsetamiseks; – eemaldatav pide – kuuma praepanni ahjust väljatõstmiseks; – hark grillvarda hoidmiseks; – pöörlev grill-praevarras – linnuliha pruunistamiseks.
KASUTAMINE
REŽIIM «BROIL»
Keerake režiimide ümberlüliti asendisse “BROIL”.
Keerake termoregulaator soovitud temperatuurile.
Taimeri abil seadistage vajalik küpsetusaeg, ahi hakkab tööle.
Määratud aja möödumisel töötamise märgutuli kustub ja kõlab
helisignaal.
Keerake režiimide ümberlüliti asendisse “OFF”, ning termoregulaator – minimaalsesse asendisse.
REŽIIM «ROAST»
Keerake režiimide ümberlüliti asendisse “ROAST”.
Keerake termoregulaator soovitud temperatuurile.
Taimeri abil seadistage vajalik küpsetusaeg, ahi hakkab tööle.
Määratud aja möödumisel töötamise märgutuli kustub ja kõlab
helisignaal.
Keerake režiimide ümberlüliti asendisse “OFF”, ning termoregulaator – minimaalsesse asendisse.
REŽIIM «BAKE/ROAST»
Keerake režiimide ümberlüliti asendisse “BAKE/ROAST ”.
Keerake termoregulaator soovitud temperatuurile.
Taimeri abil seadistage vajalik küpsetusaeg, ahi hakkab tööle.
Määratud aja möödumisel töötamise märgutuli kustub ja kõlab
helisignaal.
Keerake režiimide ümberlüliti asendisse “OFF”, ning termoregulaator – minimaalsesse asendisse.
VALMISTAMISE KATKESTAMINE
Valmistamise katkestamiseks keerake režiimide ümberlüliti asendisse “OFF”. Valmistamise jätkamiseks keerake ümberlüliti uuesti valitud režiimile.
ETTEVALMISTAMISE NÕUANDED
Toiduaine
Röstsaiad 190 BROIL 2-4 Kuumad võileivad, pitsa Omlett 125-150 ROAST 5-8 Küpsetised 190-220 BAKE/ROAST 25-35 Kartul 250 BAKE/ROAST 8-15 Kala 250 BAKE/ROAST 15-20 Linnuliha 220-250 BAKE/ROAST 30-40 Liha 250 BAKE/ROAST 40-50
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist keerake režiimide ümberlülitit asendisse “OFF”, termoregulaatorit – minimaalsesse asendisse ja eemaldage ahi vooluvõrgust.
Laske ahjul täielikult maha jahtuda.
11
Temperatuur,
°С
190 BROIL, ROAST 3-5
Režiimide
ümberlüliti
asend
Valmistamisaeg,
IM010
min
Page 12
Pühkige juhtimispaneel, välised ja sisemised pinnad nõudepesuvahendi lahuses niisutatud lapiga. Ärge kasutage abrasiivseid või sööbivaid vahendeid.
Peske eemaldatav rest ja praepann sooja seebiveega. Kõrbemisvastase katte vigastamise vältimiseks ärge kasutage abrasiivseid vahendeid.
Ebameeldiva lõhna eemaldamiseks valage nõusse, mis sobib elektriahjus kasutamiseks, klaas vett koos ühe sidruni mahlaga, ning pange ahju. Paigaldage taimer 5 minutile, keerake režiimide ümberlülitit asendisse “BAKE/ROAST” ning termoregulaatorit minimaalsesse asendisse. Kui ahi lülitub välja, tõstke nõud välja ja pühkige praeahju seinad kuiva lapiga üle.
HOIDMINE
Veenduge, et ahi on vooluvõrgust eemaldatud.
Täitke PUHASTAMISE JA HOOLDUSE nõudmised.
Hoidke avatud uksega ahju kuivas jahedas kohas.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus un kaitējumu lietotājam.
Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst elektrotīkla parametriem.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
Neizmantot ārpus telpām.
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanas vai
tad, ja Jūs to neizmantojat.
Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst pamatkomplektā.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu barošanas vadu.
Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Ierīces bojājuma gadījumā
dodieties uz tuvāko Servisa centru.
Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
Nevelciet aiz barošanas vada, negrieziet un neuztiniet to uz ierīces korpusa.
Elektrisko krāsni izmantojiet tikai produktu pagatavošanai. Nekādā gadījumā nežāvējiet tajā apģērbu, papīrus vai citus priekšmetus.
Neievietojiet krāsnī produktus hermētiski noslēgtā traukā (burkās, pudelēs u.c.).
Lai produkti neplaisātu gatavošanas laikā, pirms to ievietošanas krāsnī
, sadurstiet ar nazi vai dakšu blīvo ādu vai apvalku,
piemēram, kartupeļi, āboli, kastaņi, desa u.t.t.
Lai izvairītos no aizdegšanās cepeškrāsnī nepieciešams: – izvairīties no produktu piedegšanas ilglaicīgas gatavošanas
rezultātā;
– ievietot produktus elektriskajā krāsnī bez iepakojuma, t.sk, bez
follijas;
– ja notiek aizdegšanās kamerā, neatverot durvis, izslēdziet
krāsni un atvienot to no elektrotīkla.
Neieslēdziet krāsni ar tukšu kameru. Neizmantojiet kameru kaut kā glabāšanai.
Elektriskā cepškrāsns nav paredzēta produktu konservēšanai.
Nenovietojiet produktus tieši uz kameras apakšējās pamatnes,
izmantojiet noņemamo režģi vai paliktni.
Vienmēr pārbaudiet gatavā ēdiena temperatūru, īpaši, ja tā paredzēta bērniem. Nepasniedziet ēdienu uzreiz pēc tā pagatavošanas, ļaujiet tam nedaudz atdzist.
Gatavojiet atbilstoši receptēm, bet atcerieties, ka daži produkti (džemi, pudiņi, pīrāga pildījumi no mandelēm, cukura vai sukādēm) uzsilst ļoti ātri.
Lai izvairītos no īssavienojuma un krāsns bojājumiem, nepieļaujiet ūdens iekļūšanu vertikālajos atvērumos.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne mazāk kā 2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcij tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
UZMANĪBU:
Izmantojiet tikai tos traukus, kas paredzēti izmantošanai elektrokrāsnīs.
Durtiņas vai citas virsmas var sasilt ierīces darbības laikā.
JŪSU ELEKTRISKĀS CEPEŠCEPŠKRĀSNS PRIEKŠROCĪBAS
Papildus rotējošs grilliesma uzgalis nodrošina vienmērīgu apcepšanu no visām pusēm un sekmē vispārējas kraukšķīgas garoziņas veidošanos uz produktiem, pie tam tos nav nepieciešams apgriezt.
UZSTĀDĪŠANA
Pārliecinieties, ka krāsns iekšpusē nav iepakojuma materiālu.
www.scarlett.ru SC-097
ā nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē
Pārbaudiet, vai transportēšanas laikā nav bojāts: – durvis un blī – skatlodziņš vai ekrāns; – eņģes un durvju mēlīte, kameras (cepeškrāsns) iekšējā virsma
un durvis.
Ja jaunai krāsnij ir jebkādi defekti, dodieties pie pārdevēja.
Lietošanas laikā, jebkādu defektu konstatēšanas gadījumā,
neieslēdziet krāsni un dodieties uz servisa centru.
Uzstādiet elektrisko krāsni uz līdzenas, horizontālas virsmas, pietiekami stabilas, lai izturētu tās svaru (ar produktiem).
Neuzstādiet elektrisko krāsni blakus siltuma avotiem, ūdenim, paaugstināta mitruma apstākļos, kā arī blakus viegli uzliesmojošiem materiāliem.
Neko nenovietojiet uz elektriskās krāsns, kā arī ne ar ko nepārsedziet ventil
Normālai krāsns darbībai nepieciešams nodrošināt brīvu starpu ventilācijai ne mazāku: 20 cm no augšas, 10 cm aizmugurē un 5 cm no malējām pusēm.
VADĪBAS PANELIS
TERMOREGULATORS
Paredzēts darba temperatūras uzstādīšanai.
Ļauj regulēt temperatūru 100-250 °С robežās.
REŽĪMU PĀRSLĒGS:
BROIL (GRILLS) – vienmērīga apcepšana no augšas.
Iespējams izmantot tosteru pagatavošanai.
ROAST (CEPŠANA) – vienmērīga apcepšana no apakšas.
Iespējams pagatavot sviestmaizes, picu, hot-dogu.
BAKE/ROAST (APCEPŠANA/CEPŠANA) – vienmērīga apcepšana no visām pusēm.
Apcepšanas režīms, gaļas un zivju gatavošanai, kā arī kartupe
citu dārzeņu sacepumiem.
taimers
Ļauj uzstādīt gatavošanas ilgumu 60 minūšu robežās.
UZMANĪBU:
Laika atskaite tiek veikta atgriezeniskā kārtībā. Visā gatavošanas laikā deg darba gaismas indikators. Pēc uzstādītā laika iztecēšanas atskan skaņas signāls un gaismas indikators nodziest.
ROTĒJOŠS IESMS-GRILLS
Lai uzstādītu rotējošo grila iesmu, ievietojiet to speciālajās gropēs, kas atrodas uz sānu iekšējām sienām.
PAPILDU PIEDERUMI
Elektriskās krāsns komplektā ietilpst: – noņemamās restes sviestmaizēm, tostiem, picas, hot-dogiem; – paplāte ar antipiedegošu virsmu sacepumiem, gaļas, putna
gaļas un zivju cepšanai; – noņemamais rokturis – karstās paplātes izņemšanai no krāsns; – iesma rokturis; – rotējošs iesms-grills –putnu gaļas pagatavošanai.
EKSPLUATĀCIJA
REŽĪMS «BROIL»
Uzstādiet režīmu slēdzi stāvoklī “BROIL”.
Termoregulatoram uzstādiet nepieciešamo temperatūru.
Ar taimera palīdzību uzstādiet vēlamo gatavošanas laiku, krāsns
ieslēgsies.
Beidzoties uzstādītajam laikam darba gaismas indikators nodzisīs un atskanēs skaņas signāls.
diet darba režīmu slēdzi stāvoklī “OFF”, termoregulatoru –
Uzstā minimālajā stāvoklī.
REŽĪMS «ROAST»
Uzstādiet režīmu slēdzi pārslēgu stāvoklī “ROAST”.
Termoregulatoram uzstādiet nepieciešamo temperatūru.
Ar taimera palīdzību uzstādiet vēlamo gatavošanas laiku, krāsns
ieslēgsies.
Beidzoties uzstādītajam laikam darba gaismas indikators nodzisīs un atskanēs skaņas signāls.
Uzstādiet darba režīmu slēdzi stāvoklī “OFF”, termoregulatoru – minimālajā stāvoklī.
REŽĪMS «BAKE/ROAST»
Uzstādiet rež
Termoregulatoram uzstādiet nepieciešamo temperatūru.
Ar taimera palīdzību uzstādiet vēlamo gatavošanas laiku, krāsns
ieslēgsies.
Beidzoties uzstādītajam laikam darba gaismas indikators nodzisīs un atskanēs skaņas signāls.
Uzstādiet darba režīmu slēdzi stāvoklī “OFF”, termoregulatoru – minimālajā stāvoklī.
GATAVOŠANAS APTURĒŠANA UZ LAIKU
Lai apturētu gatavošanu uz laiku (piemēram, gatavības pārbaudei), uzstādiet režīmu slēdzi stāvoklī “OFF”. Gatavošanas turpināšanai no jauna uzstādiet izvēlēto režīmu.
12
vētājs;
ācijas atvērumus.
īmu slēdzi stāvoklī “BAKE/ROAST ”.
IM010
ļu un
Page 13
GATAVOŠANAS REKOMENDĀCIJAS
Produkta
veids
Tosteri 190 BROIL 2-4 Karstmaizītes, pica Omlete 125-150 ROAST 5-8 Sacepums 190-220 BAKE/ROAST 25-35 Kartupeļi 250 BAKE/ROAST 8-15 Zivis 250 BAKE/ROAST 15-20 Putna gaļa 220-250 BAKE/ROAST 30-40 Gaļa 250 BAKE/ROAST 40-50
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Pirms tīrīšanas uzstādiet režīmu slēdzi stāvoklī “OFF”, termoregulatoru – minimālajā stāvoklī un atslēdziet krāsni no elektrotīkla.
Ļaujiet krāsnij pilnībā atdzist.
Noslaukiet vadības paneli, ārējās un iekšējās virsmas ar mitru
drānu un mazgājamo līdzekli. Neizmantojiet agresīvas vielas vai abrazīvus materiālus.
Nomazgājiet noņemamo resti un paplāti ar siltu ziepjainu ūdeni. Neizmantojiet abrazīvus materiālus, lai nesabojātu nepiedegošo virsmu.
Lai atbrīvotos no nepatīkamajām smak traukā, kas paredzēta elektriskajai krāsnij, viena citrona sulas glāzi, un ievietojiet krāsnī. Uzstādiet taimeru uz 5 minūtēm, darba režīmu slēdzi – stāvoklī “BAKE/ROAST”, termoregulatoru – minimālajā stāvoklī. Kad krāsns atslēgsies, izņemiet trauku un noslaukiet krāsns kameras sienas ar sausu drānu.
GLABĀŠANA
Pārliecinaties, ka krāsns ir atvienota no elektrotīkla.
Izpildiet sadaļas TĪRĪŠANA UN APKOPE prasības.
Krāsni turiet ar atvertām durvīm sausā, vēsā vietā.
Temperatūra,
°С
190 BROIL, ROAST 3-5
Režīmu
pārslēga
stāvoklis
ām, ielejiet jebkādā dziļā
Gatavošanas
laiks, min
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį sugadinti, patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo parametrus.
Naudoti tik buitiniams tikslams pagal šios Vartotojo instrukcijos nurodymus. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
Naudokite prietaisą tik patalpose.
Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami visada išjunkite jį
elektros tinklo.
Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų.
Nenaudokite prietaiso, jei jo elektros laidas buvo pažeistas.
Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso. Atsiradus
gedimams kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.
Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
Netempkite už maitinimo laido, nevyniokite jo aplink prietaiso korpusą.
Naudokite elektrinę krosnelę tik maistui ruošti. Jokiu būdu
nedžiovinkite joje drabužių, popierių ar kitų daiktų.
Nestatykite į krosnelę produktų sandariai uždarytuose induose (stiklinėse, buteliuose ir pan.).
Ruošimo metu kai kurių produktų žievelė (pavyzdžiui, bulvių, obuolių, kaštonų, dešros it t. t.) gali įplyšti. Todėl prieš įkraudami tokius produktus į krosnelę subadykite jų kietą žievelę arba odelę peiliu arba šakute.
Norėdami išvengti gaisro pavojaus krosnelės kameroje laikykitės šių nurodymų: – nekepkite produktų per ilgai, kad jie nepridegtų ar neprisviltų; – dėdami produktus į elektrinę krosnelę, nuimkite nuo jų pakuotę
bei foliją;
– gaisro krosnelės kameroje atveju, neatidarydami durelių
išjunkite krosnelę ir ištraukite jos kištuką iš elektros lizdo.
Neįjunkite krosnelės su tuščia kamera. Nenaudokite kameros pašaliniams daiktams laikyti.
Elektrinė krosnelė nėra skirta maisto produktams konservuoti.
Nedėkite produktų tiesiog ant kameros dugno, naudokite
nuimamas groteles arba padėklą.
Visada tikrinkite paruošto maisto temperatūrą, ypač jeigu jis yra skirtas vaikams. Nepateikite patiekalo iš karto, leiskite jam truputi atvėsti.
Ruošdami maistą, vadovaukitės receptais, bet atsiminkite, kad kai kurie produktai (džemai, pudingai, pyragų prieskoniai iš migdolų, cukraus ar cukatų) įkaista labai greitai.
www.scarlett.ru SC-097
Norėdami išvengti trumpojo jungimo ir krosnelės gedimo,
neleiskite vandeniui patekti į ventiliacijos angas.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne mazāk kā stundas.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą, funkcionalumą bei
esmines savybes.
DĖMESIO:
Naudokite specialiai skirtus elektrinėms krosnelėms indus.
Prietaisui veikiant jo durelės ar kiti paviršiai gali įkaisti.
JŪSŲ ELEKTRINĖS KROSNELĖS PRIVALUMAI
Papildomas antgalis – besisukantis iešmas-grilis leidžia tolygiai paskrudinti patiekalą iš visų pusių iki gerai apkeptos traškios plutelės jo neapverčiant.
MONTAVIMAS
Įsitikinkite, kad krosnelės kameroje nėra pakavimo medžiagų ir pašalinių daiktų.
Patikrinkite, ar transportavimo metu nebuvo pažeisti: – durelės ir sandarinimo elementai; – stebėjimo langelis arba ekranas; – durelių vyriai ir spragtukas, vidinis kameros (orkaitės) paviršius
ir durelės.
Aptikę bet kokius naujos krosnelės defektus kreipkitės į pardav
Aptikę bet kokius defektus naudojimo metų, neįjungdami krosnelės
kreipkitės į Serviso centrą.
Pastatykite elektrinė krosnelę ant lygaus horizontalaus paviršiaus, galinčio išlaikyti krosnelės svorį su produktais.
Nestatykite krosnelės šalia šilumos bei vandens šaltinių, nelaikykite jos padidėjusio drėgnumo sąlygose ir šalia lengvai užsidegančių medžiagų.
Nieko nestatykite ant krosnelės. Neuždenkite ventiliacijos angų.
Krosnelė gali normaliai veikti tik turėdama vietos ventiliacijai: ne
mažiau kaip 20 cm iš viršaus, 10 cm iš užpakalinės sienelės pusės ir ne mažiau kaip 5 cm iš šonų.
VALDYMO SKYDELIS
TERMOREGULIATORIUS
Leidžia nustatyti veikimo temperatūrą.
Leidžią reguliuoti temperatūrą nuo 100 iki 250 °С.
REŽIMŲ JUNGIKLIS:
BROIL (GRILIS) – tolygus skrudinimas iš viršaus.
Šiame režime galima ruošti skrebučius.
ROAST (SKRUDINIMAS) – tolygus skrudinimas iš apačios.
Šiame režime galima ruošti sumuštinius, picą, dešrainius.
BAKE / ROAST (APKEPIMAS / SKRUDINIMAS) – tolygus skrudinimas iš visų pusių.
Šiame režime galima ruošti kepinius, mėsos ir žuvies patiekalus,
kepti bulves bei kitas daržoves.
LAIKMATIS
Leidžia nustatyti ruošimo trukmę 60 minučių ribose.
DĖMESIO:
Laikas skaičiuojamas priešinga tvarka. Prietaiso veikimo metu šviečia veikimo šviesos indikatorius. Nustatytam laikui pasibaigus pasigirs garso signalas ir šviesos indikatorius užges.
BESISUKANTIS IEŠMAS-GRILIS PAUKŠTIENOS PARUOŠIMUI
Norėdami sumontuoti grilį-iešmą įstatykite jį į specialias išdrožas vidinėse šoninėse sienelėse.
PAPILDOMI REIKMENYS
Elektrinės krosnelės komplektą sudaro: – nuimamos grotelės sumuštiniams, skrebučiams, picai,
dešrainiams;
– neprideganti skarda kepiniams, mėsos, paukštienos ir žuvies
patiekalams kepti; – nuimama rankenėlė – karštai skardai iš krosnelės ištraukti. – puodšakės iešmui; – Besisukantis iešmas-grilis paukštienos patiekalams ruošti.
VEIKIMAS
REŽIMAS “BROIL”
Pastumkite režimų jungiklį į padėtį “BROIL”.
Termoreguliatoriumi nustatykite reikiamą temperatūrą.
Laikmačiu nustatykite norimą laiką, krosnis pradės veikti.
Nustatytajam laikui pasibaigus veikimo šviesos indikatorius užges
ir pasigirs garso signalas.
Nustatykite veikimo režimų jungiklį į padėtį “OFF”, o termoreguliatorių į minimalią padėtį.
REŽIMAS “ROAST”
Pastumkite režimų jungiklį į padėtį “ROAST”.
Termoreguliatoriumi nustatykite reikiamą temperatūrą.
Laikmačiu nustatykite norimą laiką, krosnis pradės veikti.
Nustatytajam laikui pasibaigus veikimo šviesos indikatorius užges
ir pasigirs garso signalas.
Nustatykite veikimo režimų termoreguliatorių į minimalią padėtį.
13
jungiklį į padėtį “OFF”, o
IM010
2
ėją.
Page 14
REŽIMAS “BAKE / ROAST”
Pastumkite režimų jungiklį į padėtį “BAKE / ROAST”.
Termoreguliatoriumi nustatykite reikiamą temperatūrą.
Laikmačiu nustatykite norimą laiką, krosnis pradės veikti.
Nustatytajam laikui pasibaigus veikimo šviesos indikatorius užges
ir pasigirs garso signalas.
Nustatykite veikimo režimų jungiklį į padėtį “OFF”, o termoreguliatorių į minimalią padėtį.
MAISTO RUOŠIMO PRISTABDYMAS
Norėdami trumpam sustabdyti prietaisą (pavyzdžiui, norėdami patikrinti, kaip vyksta maisto ruošimo procesas), nustatykite režimų jungiklį į padėtį “OFF”. Norėdami tęsti maisto ruošimą, iš naujo nustatykite pasirinktą režimą.
MAISTO RUOŠIMO REKOMENDACIJOS
Produkto
rūšis
Skrebučiai 190 BROIL 2-4 Karšti
sumuštiniai,
pica Omletas 125-150 ROAST 5-8 Kepiniai 190-220 BAKE /ROAST 25-35 Bulvės 250 BAKE /ROAST 8-15 Žuvis 250 BAKE /ROAST 15-20 Paukštiena 220-250 BAKE /ROAST 30-40 Mėsa 250 BAKE /ROAST 40-50
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valydami prietaisą nustatykite režimų jungiklį į padėtį “OFF” ,
termoreguliatoriųį minimalia padėtį ir išjunkite krosnelę iš elektros tinklo.
Leiskite krosnelei visiškai atvėsti.
Nuvalykite valdymo skydelį, išorinius ir vidinius paviršius drėgnu
audiniu su valymo priemone. Nenaudokite agresyviu medžiagų bei šveitimo priemonių.
Išplaukite nuimamas groteles ir padėklą šiltu vandeniu su plovimo
priemone. Nenaudokite šveitimo miltelių, nes jie gali subraižyti nepridegantį paviršių.
Norėdami atsikratyti nemalonaus kvapo, išspauskite į stiklinę
vandens sultį iš vienos citrinos, įpilkite šį paruoštą vandenį į kokį nors elektrinei krosnelei tinkantį gilų indą, ir pastatykite jį į krosnelę. Nustatykite laikmatį 5 minut – į padėtį “BAKE / ROAST” , o termoreguliatoriųį minimalią padėtį. Kai krosnelė išsijungs, ištraukite indą ir išvalykite kameros sieneles sausu audiniu.
SAUGOJIMAS
Įsitikinkite, kad krosnelė yra išjungta iš elektros tinklo.
Atlikite visus “VALYMAS IR PRIEŽIŪRA” skyriaus reikalavimus.
Krosnelei neveikiant atidarykite jos dureles ir laikykite ją sausoje
vėsioje vietoje.
Temperatūra,
°С
190 BROIL, ROAST 3-5
Režimų
jungiklio
padėtis
ėms, veikimo režimų jungiklį
Ruošimo
laikas, min
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A készülék helytelen kezelése annak károsodásához, valamint a
használó sérüléséhez vezethet.
A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címkén
megjelölt műszaki adatok az elektromos hálózat adataival.
A készülék nem való nagyüzemi, csak házi használatra.
Szabadban használni tilos!
Használaton kívül, vagy tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a
készüléket.
Ne engedje gyereknek játszani a készülékkel.
Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
Ne használja a készüléket sérült vezetékkel.
Ne próbálja egyedül javítani a készüléket. Meghibásodás esetén
forduljon a közeli szervizbe.
Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
Ne húzza, csavarja a készülékház köré a vezetéket.
Csakis élelmiszer elkészítése céljából használja a készüléket.
Soha ne használja ruha, papír, egyéb tárgy szárítására.
Ne rakjon a készülékbe élelmiszert hermetikusan lezárt edényben
(üveg, stb.).
Annak érdekében, hogy az élelmiszer, elkészítés közben ne
hasadjon meg, berakás előtt szúrja meg a vastag héját villa, vagy kés segítségével (pl. burgonya, alma, gesztenye, kolbász, stb.)
A villanysütő belsejében keletkezett tűz elkerülése érdekében,
tartsa be a következő utasításokat: – ne engedje odaégni az élelmiszert hosszú ideig történő
elkészítés esetén; – csomagolás, illetve fólia nélkül rakja a sütőbe az élelmiszert; – ha tűz keletkezett a sütő belsejében, ne nyissa ki a sütő ajtaját –
kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
www.scarlett.ru SC-097
Ne kapcsolja be üresen a sütőt. Ne használja a sütőt tárolásra.
A villanysütő élelmiszerkonzerválásra nem alkalmas.
Ne rakja az élelmiszert a sütő aljára, használja e célra a kivehető
alátétet, illetve rácsot.
Mindig ellenőrizze a készétel h gyermekek fogyasszák. Ne fogyassza az ételt nyomban az elkészítése után, hagyja kissé kihűlni.
Tartsa be az élelmiszer elkészítéséről szóló utasításokat, de emlékezzen arra, hogy némely élelmiszer (dzsem, puding, mandula-, cukor-, kandírozott gyümölcstöltelék) túl gyorsan melegszik.
Rövidzárlat, készülékkárosodás elkerülése érdekében ne engedje, hogy víz kerüljön a készülék szellőző nyílásaiba.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa szobahőmérsékleten.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.
FIGYELEM:
Csakis villanysütő részére tervezett edényt használjon.
A készülék működése közben az ajtók és egyéb felületek
melegedhetnek.
VILLANYSÜTŐJÉNEK ELŐNYEI
A forgó grill-nyárs póttartozék engedélyezi az étel minden oldalán történő pirítását, és ropogós hájat biztosít, közben szükségtelen az élelmiszer fordítása.
BEÁLLÍTÁS
Győződjön meg, hogy a sütő belsejében nem maradt csomagolóanyag.
Ellenőrizze, szállítás közben nem sérült-e meg: – az ajtó és tömítők; – az ablak, vagy a képernyő; – az ajtózár és ajtósarok, a sütő és ajtó belső felülete.
Abban az esetben, ha az új sütőn meghibásodás észlelt – forduljon az eladóhoz.
Ha használat közben észlel meghibásodást, ne kapcsolja be a készüléket – forduljon szakszervizbe.
Helyezze a villanysütőt egyenes, vízszintes, eléggé erős felületre, hogy kibírja az élelmiszerrel megrakott sütőt.
Ne állítsa a villanysütőt hőforrás közelébe, nedves helyiségbe, gyúlékony anyagok közelében.
Semmit ne rakjon a villanysütő tetejére, és ne takarja le a szellőző nyílásait.
A villanysütő normális működése érdekében, biztosítson a szellőző nyílásoknak elég szabad teret: legalább 20 cm felül, 10 cm hátul, 5 cm oldalt.
VEZÉRLŐASZTAL
HŐSZABÁLYZÓ
Biztosítja a működési hőmérséklet beállítását.
Engedélyezi a 100-250 °С közötti hőmérsékletszabályozást.
ÜZEMMÓD KAPCSOLÓ:
BROIL (GRILL) – folyamatos sütés felülről.
Alkalmazhatja tósztok elkészítésénél.
ROAST (SÜTÉS) – folyamatos sütés alulról.
Készíthet szendvicset, pizzát, hot-dogot.
BAKE/ROAST (SÜTÉS) – folyamatos sütés minden oldalról.
Sütemények, hús, hal, burgonya, illetve egyéb zöldség sütésénél
alkalmazza.
IDŐMÉRŐ
60 perces kereten belül biztosítja az étel elkészítésének időállítását.
FIGYELEM:
Az időszámlálás visszafelé történik. Elkészítés közben ég a jelzőlámpa. Amikor lejárt a beállított idő – elhangzik a hangjel és kialszik a jelzőlámpa.
A FORGÓ GRILL
A forgó grill-nyárs felhelyezése érdekében helyezze azt a belső oldalakon található speciális vájatokba.
PÓTTARTOZÉKOK
Készlethez tartozik: – szendvics, tószt, pizza, hot-dog készítéshez - levehető rács; – sütemény, hús, hal, szárnyas sütéséhez – teflon alátét; – a forró alátétet a sütőből kiveheti a lecsatolható fogantyú
segítségével; – nyársfogó villa; – a forgó grill-nyársat használhatja szárnyas elkészítéséhez.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
«BROIL» ÜZEMMÓD
Állítsa az üzemmód kapcsolót “BROIL” helyzetbe.
A hőszabályzó segítségével adja meg a szükséges hőmérsékletet.
Az időmérő segítségével állítsa be a kívánt elkészítési időt, a sütő
működni kezd.
14
őmérsékletét, különösen, ha
IM010
Page 15
Miután lejár az idő, kialszik a jelzőlámpa, és elhangzik a hangjel.
Állítsa az üzemmód kapcsolót “OFF” helyzetbe, a hő szabályzót
pedig a minimális helyzetbe.
«ROAST» ÜZEMMÓD
Állítsa az üzemmód kapcsolót “ROAST” helyzetbe.
A hőszabályzó segítségével adja meg a szükséges hőmérsékletet.
Az időmérő segítségével állítsa be a kívánt elkészítési időt, a sütő
működni kezd.
Miután lejár az idő, kialszik a jelzőlámpa, és elhangzik a hangjel.
Állítsa az üzemmód kapcsolót “OFF” helyzetbe, a hő szabályzót
pedig a minimális helyzetbe.
«BAKE/ROAST» ÜZEMMÓD
Állítsa az üzemmód kapcsolót “BAKE/ROAST ” helyzetbe.
A hőszabályzó segítségével adja meg a szükséges hőmérsékletet.
Az időmérő segítségével állítsa be a kívánt elkészítési időt, a sütő
működni kezd.
Miután lejár az idő, kialszik a jelzőlámpa, és elhangzik a hangjel.
Állítsa az üzemmód kapcsolót “OFF” helyzetbe, a hő szabályzót
pedig a minimális helyzetbe.
ELKÉSZÍTÉS FÉLBESZAKÍTÁSA
Ha félbe kívánja szakítani a készítést (pl. leellenőrizni, kész-e az étel), állítsa az üzemmód kapcsolót “OFF” helyzetbe. Folytatás céljából – állítsa be a kiválasztott üzemmódot.
HASZNOS ELKÉSZÍTÉSI TANÁCSOK
Termék
Tószt 190 BROIL 2-4 Szendvics, pizza Omlett 125-150 ROAST 5-8 Sütemény 190-220 BAKE/ROAST 25-35 Burgonya 250 BAKE/ROAST 8-15 Hal 250 BAKE/ROAST 15-20 Szárnyas 220-250 BAKE/ROAST 30-40 Hús 250 BAKE/ROAST 40-50
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt állítsa az üzemmód kapcsolót “OFF” helyzetbe, a hő szabályzót – minimális helyzetbe, és áramtalanítsa a sütőt.
Hagyja teljesen kihűlni a sütőt.
Törölje meg nedves, mosogatószeres törlőkendővel a
vezérlőasztalt, külső és belső felületeket. Ne használjon agresszív, illetve súrolószert.
Mossa meg a kivehető rácsot és alátétet meleg szappanos vízben. Ne használjon súrolószert, hogy meg ne sérüljön a teflon bevonat.
A kellemetlen szag eltávolítása érdekében, öntsön villanysütőben való elkészítés részére alkalmas mély edénybe egy pohár citromos vizet, és tegye be a sütőbe. Állítsa az időmérőt 5 percre, az üzemmód kapcsolót – “BAKE/ROAST” helyzetbe, a hő szabályzót – minimális helyzetbe miután a sütő kikapcsolt, vegye ki az edényt és törölje meg a sütő belsejét száraz törlőkendővel.
TÁROLÁS
Győződjön meg arról, hogy a készülék áramtalanítva van.
Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész lépéseit.
A sütőt félig nyitott ajtóval, száraz, hűvös helyen tárolja.
Hőmérséklet,
°С
190 BROIL, ROAST 3-5
Üzemmód
kapcsoló
helyzete
Elkészítési
ő, perc
id
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Бұйымды дұрыс қолданбау оның бұзылыуна əкелуі жəне сізге зиян келтіруі мүмкін.
Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық сипаттамасының жапсырмадағы, электр жүйесінде көрсетілген параметрлеріне сəйкестігін тексеріңіз.
Осы Пайдалану нұсқауына сəйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркəсіптік қолдануға арналмаған.
Жайдан тыс қолданылмайды.
Жабдықты тазалаудың алдында
қолданбасаңыз электр жүйесінен əрқашан сөндіріп тастаңыз.
Құралмен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз.
Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды қолданбаңыз.
Қоректену бауы зақымдалған құралды қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар
пайда болса жақын арадағы Сервис орталығына апарыңыз.
Қоректену бауының тимеуін қадағалаңыз.
Қоректену бауынан тартпаңыз, оны ширатпаңыз жəне құрылғының айнала орамаңыз.
Өнімдердің даярлығына арналған тек қана пісіру электрлік қолданыңыздар. Не болса да кептірмеңіздер оған киімді, қағазды немесе басқа заттар.
www.scarlett.ru SC-097
өткір жиектер жəне ыстық үстілерге
немесе Сіз оны
Қоймаңыздар герметикалық жабық ыдысқа өнімдер пісіру(банкілерде, шөлмектерде жəне т.б.).
Өнімдер сала жарылған жоқ үшін пісіру, тығыз қабықты немесе қабықты пышақпен немесе шаңышқымен шаншыңыздар, мысалы, картопты, алмалардың, каштандардың, шұжықтар жəне т.б.
Тұтану құтылуына ошақ үрленетін шкафына қажетті: ұзаққа созылған даярлық нəтижесінде өте өнімдердің
пригарасы қашқақтау;
өнімдер толтыра арту электрлікті орамасыз пісіру , в т.ч.
фольгасыз;
камерада тұтану оқиғасында, есіктер қазбай, электр
жүйесінен оның пісіру жəне сөндіріп тастауға өшіріңіздер.
Пісіруге қоспаңыздар камерамен бос. Бірдеңе сақтауға арналған камераны қолдану.
Электрлік өнімдердің консервілеуі үшін пісіруге арналған.
Камера түбіне ортасыз өнімдерді ретімен айтып бермеңіздер,
жинап алатын шарбақты немесе тұғырықты қолданыңыздар.
Дайын азық температурасын əрқашан тексеріңіздер, егер ол балалар үшін арналған. Лезде үстелге табақты əпермеңіздер ғой даярлықтан кейін, оған көпсіз суынуға беріңіз.
Басшылыққа алудың даярлық рецепттерімен, бірақ есте сақтаңыздар, не қайсысыз өнімдер (джемдер, пудингілер, ішіне салынған нəрсенің үшін бадамнан пирога, қантты немесе цукаттардың ) өте жылдам қыздырылады.
Қысқа тұйықталу құтылуына жəне ошақ сынықтары, желдету тесіктерге
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі əсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
НАЗАР:
Ыдысты тек ошақтардың артынан.
Есіктері немесе басқа да беттері аспаптың жұмысы кезінде қызуы мүмкін.
СІЗДЕРДІҢ ЭЛЕКТРЛІК ОШАҒЫҢЫЗДЫҢ
АРТЫҚШЫЛЫҚТАРЫ
Қосымша саптау айналған істік-гриль барлық жақтардан біркелкі қуыруды қамсыздандырады жəне өнімдердің беттеріне шықырлайтын қабықтың жаппай білімге жағдай жасайды, мыналар жанында оларды керек емес төңкеру.
ҚҰРУ
жетесіздер, не ошақ ішінде жоқ буып-түйетін
Көзі материалдың.
Тексеріңіздер, зақымдалған емес тасу жанында: – есік жəне нығыздағыштар; – байқау терезе немесе экран; – ілмектің жəне есік ілгішек, камера ішкі беті (духовканың)
жəне есіктің.
Егер жаңа ақаулар қандай болмасын пісіру, сатушыға бұрылады.
Кез келген ақаулардың табылуы жанында қанау барысында, сервисті
Тегіс горизонтальдық бетке пісіру электрлік орнатыңыздар, жеткілікті берікті, оның салмағы шыдау үшін (өнімдермен).
Жылу қайнарларының, су жақын маңда пісіру электрлік қондырмаңыздар, жоғары дымқылдық шарттарында, сонымен қатар тез тұтанатын материалдардың жанында.
Ештеңе қойып қоймаңыздар электрлікті желдету тесіктерді пісіру жəне ештеме қайта жаппаңыздар. Үшін,10 см үстіңгі жағынан кемірек: 20 см емес ошақ нормалы
жұмыстары желдетуге арналған азат кеңістік қажетті қамсыздандыру артта жəне 5 см жақ жақтардан.
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ
ТЕРМОРЕТТЕГІШ
Жұмысшы температура құруы үшін қызмет етеді.
Шектерде температураны жөнге салуға рұқсат етеді 100-250
°С.
ТƏРТІПТЕРДІҢ АЙЫРЫП ҚОСҚЫШЫ:
BROIL (ГРИЛЬ) – поджариваниемен біркелкі үстіңгі жағынан.
Тосттардың даярлығы
ROAST (ЫСТЫҚ) – поджариваниемен біркелкі төмен жағынан.
Бутербродтар даярлауға болады, пиццаны, хот – догтер.
BAKE/ROAST (ЗАПЕКАНИЕ/ЫСТЫҚ) – біркелкі қуыру барлық жақтардан.
Пісіруге арналған тəртіп, ет даярлықтары жəне балықтың,
сонымен қатар картоп запекания жəне басқа көкөністердің.
ТАЙМЕР
60 минут шектерде даярлық ұзақтықтары құру үшін қызмет етеді.
15
бастаудың алдында даярлық уақытына
су тиюлері рұқсат етпеңіздер.
қана қолданыңыздар, арналғанды электрлік
орталыққа пісіру жəне бұрылуға қоспаңыздар.
үшін қолдануға болады.
IM010
əсіресе,
Page 16
НАЗАР:
Уақыттардың санап шығаруы кері ретте басқарылады. Ішінде барлығы даярлық уақыттарының жұмыс жарық индикаторы жанады. Сөнеді анықталған мезгіл өтуі бойынша дыбысты сигнал жəне жарық индикатор естіледі.
АЙНАЛҒАН ІСТІК - ГРИЛЬ
Айналып тұратын істік-грильді орнату үшін оны ішкі жақтау беттеріндегі арнайы саңылауларға бекітіңіз.
ҚОСЫМША БҰЙЫМ
Электрлік ошақ жинағына кіреді: Бутербродтарға арналған жинап алатын шарбақ,
тосттардың, пиццалар, хот- догтердің;
жеткізу антипригарныммен пісіруге арналған жабумен, ет
қыздырылып пісу, құстар жəне балықтың;
жинап алатын қол - ошақтан ыстық жеткізу шығаруына
арналған; – істікке арналған бекітпе; – айналған істік - гриль - құс даярлығына арналған.
ЖҰМЫС
ТƏРТІПТЕР «BROIL»
Переведите переключатель режимов в положение “BROIL”.
Термо реттегішпен қойылатын талап температураны
беріңіздер.
Таймер арқылы дайындаудың қажетті уақытын белгілеңіз, пеш жұмысын бастайды.
Өту бойынша анықталғанды уақыттардың жұмыс жарық индикаторы дыбысты сигналды өшіп қалады жəне естіледі.
Жайға жұмыс тəртіптерінің ауыстырып қосқышын аударыңыздар “OFF”, ал термо реттегіш – ең аз
ТƏРТІПТЕР «ROAST»
Жайға тəртіптердің ауыстырып қосқышын аударыңыздар “ROAST”.
Термо реттегішпен қойылатын талап температураны беріңіздер.
Таймер арқылы дайындаудың қажетті уақытын белгілеңіз, пеш жұмысын бастайды.
Өту бойынша анықталғанды уақыттардың жұмыс жарық индикаторы дыбысты сигналды өшіп қалады жəне естіледі.
Жайға жұмыс тəртіптерінің ауыстырып қосқышын аударыңыздар “OFF”, ал термо реттегіш –
ТƏРТІПТЕР «BAKE/ROAST»
Жайға тəртіптердің ауыстырып қосқышын аударыңыздар “BAKE/ROAST”.
Термо реттегішпен қойылатын талап температураны беріңіздер.
Таймер арқылы дайындаудың қажетті уақытын белгілеңіз, пеш жұмысын бастайды.
Өту бойынша анықталғанды уақыттардың жұмыс жарық индикаторы дыбысты сигналды өшіп қалады жəне естіледі.
Жайға жұмыс тəртіптерінің ауыстырып қосқышын аударыңыздар "OFF", ал термо
ДАЯРЛЫҚТЫ ТОҚТАТА ТҰРІНІЗ
Даярлық тоқтату үшін ( мысалы, даярлық тексеруіне арналған), жайға тəртіптердің ауыстырып қосқышын аударыңыздар "OFF". даярлық жалғасысына арналған таңдалған тəртіпті қайтадан орнатыңыздар.
ДАЯРЛЫҚА КЕПІЛДЕМЕ
Өнім түрі
Тосты 190 BROIL 2-4 Ыстық бутербродтар, пицца Омлет 125-150 ROAST 5-8 Пісіру 190-220 BAKE/ROAST 25-35 Картоп 250 BAKE/ROAST 8-15 Балық 250 BAKE/ROAST 15-20 Құс 220-250 BAKE/ROAST 30-40 Ет 250 BAKE/ROAST 40-50
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ
Алды тазалаумен жайға тəртіптердің ауыстырып қосқышын орнатыңыздар “OFF”, термореттегіш – ең аз жайға жəне электр жүйесінен пісіруге сөндіріп тастаңыздар.
Ошақтар толық суынуға беріңіз.
Жуатын құралмен дымқыл матамен басқару панель, сыртқы
жəне ішкі беттерді сүртіңіздер. Агрессиялық заттар немесе қайрақ материалдарды қолданбаңыздар.
Жылы сабын сумен жинап алатын шарбақты жуыңыздар. Қайрақ материалдарды қолдану, антипригарное жабу зақым келтіру үшін.
Жағымсыз иіс қашықтату үшін, қандай болмасын терең ыдысқа құйыңыздар, жарамдыны электрлік ошақтардың артынан, су
www.scarlett.ru SC-097
Температура,
°С
190 BROIL, ROAST 3-5
реттегішең аз жайға.
Тəртіптердің
ауыстырып
қосқыш жайы
жайға.
ең аз жайға.
Даярлық
уақыты,
мин
жəне тұғырықты
16
стаканы бір лимоннан шырынмен, жəне қойыңыздар пісіру. Таймерді орнатыңыздар 5 минут, жайға жұмыс тəртіптерінің ауыстырып қосқышы “BAKE/ROAST”, ал термо реттегіш – ең аз жайға. Қашан сөніп қалуға матамен құрғақ камера қабырғалары сүртіңіздер.
САҚТАУ
Көзі жетесіздер, не электр жүйесінен сөндірілгенге пісіру.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ бөлімнің барлық талаптарын
орындаңыз.
Құрғақ салқын орында есікпен аздап ашықпен пісіруге сақтаңыздар.
пісіргенде, извлеките ыдысты жəне
SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Nesprávne používanie spotrebiča môže viesť k jeho pokazeniu a spôsobiť škodu užívateľovi.
Pred prvým používaním skontrolujte, či zodpovedajú technické charakteristiky výrobku, ktoré sú uvedené na štítku, parametrom elektrickej siete.
Používajte len v domácnosti v súlade s týmto návodom na používanie. Spotrebič nie je určený na používanie v priemyselnej výrobe.
Nepoužívajte vonku.
Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred čistením alebo
v prípade, že spotrebič nepoužívate.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s fyzickým, psychickým alebo mentálnym handikapom, pokiaľ nemajú skúsenosti alebo vedomosti, ak nie sú kontrolované alebo neboli inštruované o používaní spotrebiča osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
Dbajte na deti, aby sa nesmeli hrať so spotrebičom.
Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou dodávky.
Zákaz používania spotrebiče s pokazeným napájacím káblom
a/alebo zásuvkou. Pre zamedzenie nebezpečia musíte pokazený kábel vymeniť v autorizovanom servisnom centre.
Neskúšajte samostatne opravovať spotrebič. Pri pokazení spotrebiča alebo pre náhradné diely kontaktujte najbližšie servisné centrum.
Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal ostrých krajov a horúcich povrchov.
Neťahajte, neprekrucujte ani nenavíjajte napájací kábel na iné predmety.
Používajte elektrickou rúru iba na spracúvania potravín. Nikdy nesušte v nej odev, papier a iné predmety.
Nestavte do rúry potraviny v hermetickom obale (fľašiach, plechovkách a pod.).
Aby sa potraviny nepraskli počas spracúvania pred ich vložením do rúry prepichnite nožom alebo vidličkou tvrdú kožu alebo obal, napr. u zemiakov, jabĺk, gaštanov, salámy a pod.
Pre zamedzenie vzniku požiarov v elektrickej rúre je treba: – vyhýbať sa pripálenia potravín v dôsledku príliš dlhého
spracúvania; – vkladať do rúry potraviny bez obalu, vrátane fólie; – ak požiar v rúre vznikne, neotvárajte dvierka, vypnite spotrebič
a odpojte ho od elektrickej siete.
Nezapínajte prázdnu rúru. Nepoužívajte rúru na uchovávanie vecí.
Elektrická rúra nie je určená pre konzervovanie potravín.
Nevykladajte potraviny priamo na dno rúry, používajte
odnímateľné mriežky alebo podstavec.
Vždy kontrolujte teplotu hotových jedál, najmä ak sú určené pre deti. Nedávajte jedlo k stolu hneď z rúry, nechajte, aby trochu vychladlo.
Používajte recepty, ale pamätajte, že sa niektoré potraviny (džemy, pudingy, náplne pre torty z mandlí, cukru alebo kondovaného ovocia) zohrievajú veľmi rýchlo.
Pre zamedzenie skratov a vzniku požiarov dbajte na to, aby sa do vetracích otvorov nedostala voda.
Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0 ° C, pred zapnutím je potrebné ho nechať pri izbovej teplote po dobu najmenej 2 hodiny.
Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného oznámenia vykonávať menšie zmeny na konštrukcii výrobku, ktoré značne neovplyvnia bezpečnosť jeho používania, prevádzkyschopnosť ani funkčnosť
UPOZORNENIE:
Používajte iba riad, ktorý je vhodný pre elektrické rúry.
Dvierka alebo iné povrchy sa môžu počas práce spotrebiča
zohriať.
VÝHODY VAŠEJ ELEKTRICKEJ RÚRY
Vaša elektrická rúra je vybavená dodatočnou funkciou konvekcie (cirkulácia vzduchu po celému objemu rúry), vďaka ktorej sa tvorí pekná kôrka na povrchu potravín a pritom nemusíte potraviny otáčať.
.
IM010
Page 17
MONTÁŽ
Skontrolujte, či vnútri rúry nie sú obaly.
Skontrolujte, či neboli pokazené počas priepravy časti rúry :
– dvierka a tesnenie; – okienko; – očká alebo zámok dvierok, vnútorné plochy rúry a dvierok.
Ak má nová rúra hocaké vady, kontaktujte predavača.
Ak zistite nejaké vady, nezapínajte rúru a kontaktujte servisné
stredisko.
Postavte elektrickú rúru na rovnú vodorovnú plochu, ktorá musí byť dosť tvrdá a pevná, aby vydržala váhu spotrebiča (aj s potravinami).
Nastavte elektrickú rúru blízko tepelných zdrojov, zdrojov vody, vo vlhkých miestnostiach alebo pri predmetoch z horľavých látok.
Nič nestavte do rúry a neprekrývajte vetracie otvory.
Pre normálnu prácu rúry je treba voľný priestor minimálne: 20 cm
hore, 10 cm zozadu a 5 cm od bočných strán.
OVLÁDACÍ PANEL
REGULÁTOR TEPLOTY
Je určený pre nastavenie pracovnej teploty.
Možno nastaviť teplotu v rozsahu 135-230 °С.
PREPÍNAČ REŽIMOV:
BROIL (GRIL) – rovnomerné opekanie hore.
Možno používať pre opekanie toastov.
ROAST (PRAŽANIE) – rovnomerné praženie zospodu.
Možno pripraviť chlebíčky, pizzu, párky v rožku.
BAKE/ROAST (OPEKANIE /PRAŽANIE) – rovnomerné opekanie zo všetkých strán.
Režim pre opekanie, spracúvanie mäsa a ryby, a tiež opekania
zemiakov a iných druhov zeleniny.
ČASOVAČ
Je určený pre nastavenie doby spracúvania v rozsahu 60 minút.
UPOZORNENIE:
Č
as sa odčítavá v spätnom poradí. Počas tejto doby spracúvania svieti sveteľný indikátor. Po uplynutí nastavené doby sveteľný indikátor zhasne a zaznie akustický signál.
OTÁČAVÝ RAŽEŇ-GRIL
Pre nastavenie otáčavého ražňa dajte ho do špeciálnych žliabkov na vnútorných bočných stenách.
PRÍSLUŠENSTVO
Sada obsahuje: – odnímateľná mriežka pre chlebíčky, toasty, pizzy, párky v rožku; – podstavec s antiadhéznym povrchom na opekanie mäsa, hydiny
a ryby; – odnímateľnú rukoväť pre vynímanie horúceho podstavca z rúry. – úchytku pre ražeň; – otáčavý ražeň pre opekanie hydiny.
PREVÁDZKA
REŽIM «BROIL»
Posuňte prepínač režimov do polohy “BROIL”.
Pomocou regulátora teploty zadajte požadovanou teplotu.
Pomocou časovača zadajte požadovanú dobu spracúvania, rúra
sa spustí.
Po uplynutí nastavené doby sveteľný indikátor zhasne a zaznie akustický signál.
Posuňte prepínač režimov do polohy “OFF” а regulátor teploty do minimálnej polohy.
REŽIM «ROAST»
Posuňte prepínač režimov do polohy “ROAST”.
Pomocou regulátora teploty zadajte požadovanou teplotu.
Pomocou časovača zadajte požadovanú dobu spracúvania, rúra
sa spustí.
Po uplynutí nastavené doby svete akustický signál.
Posuňte prepínač režimov do polohy “OFF” а regulátor teploty do minimálnej polohy.
REŽIM «BAKE/ROAST»
Posuňte prepínač režimov do polohy “BAKE/ROAST”.
Pomocou regulátora teploty zadajte požadovanou teplotu.
Pomocou časovača zadajte požadovanú dobu spracúvania, rúra
sa spustí.
Po uplynutí nastavené doby sveteľný indikátor zhasne a zaznie akustický signál.
Posuňte prepínač režimov do polohy “OFF” а regulátor teploty do minimálnej polohy.
PRERUŠENIE SPRACÚVANIA
Ak chcete prerušiť spracúvanie jedla (napr. pre to, aby ste skontrolovali, či je jedlo už hotové), posuňte prepínač režimov do polohy “OFF”. Ak chcete pokračovať v spracúvaní zasa nastavte zvolený režim.
ľný indikátor zhasne a zaznie
PRAKTICKÉ RADY
Druh
potravín
Toasty 190 BROIL 2-4 Teplé chlebíčky, pizza Omeleta 125-150 ROAST 5-8 Pečivo 190-220 BAKE/ROAST 25-35 Zemiaky 250 BAKE/ROAST 8-15 Ryba 250 BAKE/ROAST 15-20 Hydina 220-250 BAKE/ROAST 30-40 Mäso 250 BAKE/ROAST 40-50
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením nastavte prepínač režimov do polohy “OFF”, regulátor teploty do minimálnej polohy a odpojte rúru od elektrickej siete.
Nechajte rúru, aby úplne vychladla.
Otrite ovládací panel, vonkajšie a vnútorné plochy vlhkou utierkou
s umývacím prostriedkom. Nepoužívajte agresívne látky alebo brúsne látky.
Vymyte odnímateľnú mriežku a podstavec teplou vodou s mydlom. Nepoužívajte brúsne látky, aby sa nepoškodil antiadhézny povrch.
Pre odstránenie nepríjemných zápachov nalejte do hocakej hlbokej nádoby, ktorá je vhodná pre elektrické rúry, pohár vody s šťavou jedného citróna. Nastavte časovač na 5 minút, prepínač režimov do polohy “BAKE/ROAST”, а regulátor teploty do minimálnej polohy. Ak sa rúra vypne, vyjmite nádobu a otrite steny rúry suchou utierkou.
UCHOVÁVANIE
Pred uchovávaním skontrolujte, že spotrebič je odpojený od
elektrickej siete.
Sledujte pokynom časti ČISTENIE A ÚDRŽBA.
Pootvorte dvierka a uchovávajte rúru v suchom chladnom mieste.
Teplota,
°С
190 BROIL, ROAST 3-5
Poloha prepínača
režimov
spracúvania,
IM010
Doba
min
www.scarlett.ru SC-097
17
Loading...