• Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction
of the appliance and injuries to the user.
• Before the first connecting of the appliance check that voltage
indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in
your home.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use
the appliance for any other purposes than described in this
instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before
cleaning and when not in use.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliances by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance.
Check and repair the malfunctioning appliance in the service
center only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.
• Do not use the appliance for drying clothes or a paper.
• Do not warm up products in tightly closed utensils (banks, bottles
etc.), as it can result in explosion.
• To avoid an explosion, pierce a product, which has a dense peel,
such as a potato, apples, an egg yolk, chestnuts, sausage etc.
• To prevent an explosion or any malfunctions it is necessary to
remember, that:
– Burning of products results from too long preparation;
– Remove all packing, metal tapes before cooking;
– In case of fire accident do not open the door, switch off the
electric oven and unplug from the power supply.
• Do not switch on the oven when it is empty. Do not use the
chamber for storage of any subjects.
• Electric oven is not intended for conservation of products.
• Do not put products directly on a bottom of the chamber, use
removable wire rack or non-stick flat baking tray.
• Always check the food temperature, especially if you are cooking
for a child. Allow the food to cool down within several minutes.
• Always follow recipes of cooking, but remember, that some
products (jams, puddings, stuffing for a pie from almonds, sugar or
candied fruits) are heating up very quickly.
• To prevent circuit short keep air holes of the unit free of water.
IMPORTANT:
• Before cooking please ensure that the cookware you are going to
use is suitable for electric oven.
• Door and other surfaces may heat during operation of the
appliance.
• If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for
some time it should be kept at room temperature for at least 2
hours before turning it on.
• The manufacturer reserves the right to introduce minor changes
into the product design without prior notice, unless such changes
influence significantly the product safety, performance, and
functions.
INSTALLATION
• Make sure that all the packing materials are removed from the
unit.
• If new oven have any damage, do not operate it and contact your
Dealer.
• If any damage occurs while using, switch off and unplug the oven
and contact qualified service personnel.
• Place the electric oven on a flat, stable surface, able to hold its
weight with the food to be cooked in the oven.
• Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are
generated, or near flammable materials.
• Do not place anything on the oven. Do not block any openings on
the appliance.
• For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow
20 cm of free space above the oven, 10 cm back and 5 cm from
both sides.
• Before first use wipe all the additional elements and the casing
with a damp cloth, then wipe dry.
• Warm up the oven for 15 minutes in TOAST mode in order to
eliminate the unpleasant odour of the packaging.
CONTROL PANEL
MODE SWITCH:
• BROIL –uniform toasting from the top.
• WARMER – uniform toasting from the bottom.
• TOAST – uniform toasting both from the top and the bottom.
TIMER
Used to set up the duration of the cooking within the interval of 15
minutes.
ATTENTION:
• The time is counted down. A light indicator showing that the oven
is working stays on during the whole cooking time. Once the
specified time is over a sound signal goes off and the light
indicator turns off.
ADDITIONAL ACCESSORIES
• The oven is supplied with:
– a removable grill for sandwiches, toast, pizza and hot-dogs;
– a tray with a non-stick coating for baking, roasting meat, poultry
and fish as well as for collecting fat.
OPERATION
SETTING THE MODE
• Move the mode switch to one of the following positions: “BROIL”,
“WARMER“, or “TOAST“.
• Using the timer set the desired cooking time, and the oven will
start working.
• Once the cooking time is over the light indicator will turn off and
you will hear a beep noise.
• If you need to turn off the oven before the cooking time is over, just
move the timer to “0” position.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning move the timer to “0” position and unplug the oven
from the socket.
• Leave the oven to cool off completely.
• Wipe the control panel, the outer and inner surfaces with a damp
cloth and some detergent. Do not use aggressive detergents or
abrasive substances.
• Wash the removable grill and the tray with warm soapy water. Do
not apply abrasive materials.
• In order to eliminate unpleasant odour pour a glass of water with
the juice of one lemon into a deep microwave-safe container, and
place the container in the oven. Set the timer to 5 minutes, set the
mode switch to “TOAST” position. Once the oven turns off, remove
the container and wipe the walls of the inside chamber with dry
cloth.
STORAGE
• Be sure the appliance is unplugged.
• Complete all requirements of chapter “CLEANING AND CARE”.
• Keep electric oven with slightly opened door in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Неправильное обращение с прибором может привести к его
поломке и причинить вред пользователю.
• Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики, указанные на
изделии, параметрам электросети.
• Использовать только в бытовых целях в соответствии с
данным Руководством по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, чувственными или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для недопущения
игры с прибором.
• При повреждении шнура питанияегозамену, воизбежание
опасности, должен производить изготовитель или
уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.
4
Page 5
• Прибор не предназначен для приведения в действие внешним
таймером или отдельной системой дистанционного
управления
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При
возникновении неполадок или для замены принадлежностей
обращайтесь в Сервисный центр.
• Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и
горячих поверхностей.
• Не тяните за шнур питания,
наматывайте его вокруг устройства.
• Используйте электрическую печь только для приготовления
продуктов. Ни в коем случае не сушите в ней одежду, бумагу
или другие предметы.
• Чтобы продукты не лопались во
закладкой в печь, протыкайте ножом или вилкой плотную
кожуру или оболочку, например, картофеля, яблок, каштанов,
колбасы и т.п.
• Во избежание возгорания в духовом шкафу печи необходимо:
не перекручивайте и не
время приготовления перед
– избегать пригара продуктов в результате слишком
продолжительного приготовления;
– загружать продукты в электрическую печь без упаковки;
– в случае возгорания в камере, не отрывая дверцы,
• Не выкладывайте продукты непосредственнонаднокамеры,
используйте съемную решетку или поддон.
• Всегда проверяйте температуру готовой пищи, особенно
она предназначена для детей. Не подавайте блюдо к столу
сразу же после приготовления, дайте ему немного остыть.
• Руководствуйтесь рецептами приготовления, но помните, что
некоторые продукты (джемы, пудинги, начинки для пирога из
миндаля, сахара или цукатов) нагреваются очень быстро.
• Во избежание короткого замыкания и поломки печи, не
допускайте
ВНИМАНИЕ:
• Используйте только посуду, предназначенную для
электрической печи.
• Дверца или другие поверхности могут нагреваться во время
работы прибора.
• Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
• Производитель оставляет за
дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие
на его безопасность, работоспособность и функциональность.
• При обнаружении любых дефектов в процессе эксплуатации,
не включайте печь
• Установите электрическую печь на ровную горизонтальную
поверхность, достаточно прочную, чтобы выдержать ее вес (с
продуктами).
• Не устанавливайте электрическую печь вблизи источников
тепла, воды, в условиях повышенной влажности, а также
рядом с легковоспламеняющимися материалами.
• Ничего не кладите на электрическую печь и ничем не
перекрывайте вентиляционные отверстия.
• Для нормальной работы печи необходимо обеспечить
свободное пространство для вентиляции не менее: 20 см
сверху, 10 см сзади и 5 см с боковых сторон.
• Перед первоначальным использованием протрите все
дополнительные части и корпус влажной тканью, затем
протрите насухо.
• Прогрейте печь в течение 15 минут в режиме TOAST для того,
чтобы
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ:
• BROIL – равномерноеподжариваниесверху.
• WARMER – равномерное поджаривание снизу.
• TOAST – равномерное поджаривание сверху и снизу.
ТАЙМЕР
Служит для установки продолжительности приготовления в
пределах 15 минут.
ВНИМАНИЕ:
• Отсчет времени ведется в обратном порядке. В течение всего
времени приготовления горит световой индикатор работы. По
www.scarlett.ruSC-092
попадания воды в вентиляционные отверстия.
собой право без
иобращайтесьвсервисныйцентр.
избавитьсяотнеприятногозапахаупаковки.
, если
истечении установленного срока раздается звуковой сигнал и
световой индикатор гаснет.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
• Вкомплектэлектрическойпечивходят:
– съемная решетка для бутербродов, тостов, пиццы, хот-
догов;
– поднос с для выпечки, запекания мяса, птицы и рыбы, а так
• С помощью таймера установите желаемое время
приготовления, печь начнет работать.
• По истечении установленного времени световой индикатор
работы погаснет и раздастся звуковой сигнал.
• Чтобы выключить печь досрочно переведите таймер в
положение “0”.
ОЧИСТКА И УХОД
• Перед очисткой установите таймер в положение “0”, и
отключите печь от электросети.
• Дайтепечиполностьюостыть.
• Протритепанельуправления, внешниеивнутренние
поверхности влажной тканью с моющим средством. Не
применяйте агрессивные вещества или абразивные
материалы.
• Вымойте
Не используйте абразивные материалы.
• Чтобы удалить неприятный запах, налейте в какую-либо
глубокую посуду, пригодную для электрической печи, стакан
воды с соком из одного лимона, и поставьте в печь.
Установите таймер на 5 минут, переключатель режимов
работы в положение “TOAST”.Когда печь отключится,
извлеките
ХРАНЕНИЕ
• Убедитесь, чтопечьотключенаотэлектросети.
• Выполнитевсетребованияраздела “ОЧИСТКАИУХОД”.
• Хранитепечьсприоткрытойдверцейвсухомпрохладном
месте.
съемнуюрешеткуиподдонтеплоймыльнойводой.
посудуипротритестенкикамерысухойтканью.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho
poruchám anebo způsobit zranění uživatele.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje
uvedené na nálepce odpovídají parametrům elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti a v souladu s těmto Návodem k
použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Používejte přístroj pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že
spotřebič nepoužíváte.
• Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy spotřebiče. Pokud je to
nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a
horkem.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem
tělesa spotřebiče.
• Používejte pečící trouby výhradně pro přípravu pokrmů. V žádném
případě nesušte v ní oděv, papír nebo jiné předměty.
• Nedávejte do pečící trouby pokrmy v hermetickém balení
(plechovkých, lahvích aj.).
• Aby potraviny nepraskly během přípravy, než je dáte do pečící
trouby, propíchněte nožem nebo vidličkou tvrdou slupku nebo
obal, např. u brambor, jablek, kaštanů, klobas apod.
• Pro zamezení požáru v pečící troubě je třeba:
– dbát na to, aby se pokrmy nepřipekly kvůli příliš dlouhé době
přípravy;
– dávat do pečící trouby pokrmy bez balení, včetně alobalu;
– v případě požáru v troubě, neotevírejte dvířka, vypněte pečící
troubu a odpojte ji od elektrické sítě.
• Nezapínejte prázdnou pečící troubu. Nepoužívejte jí na
uschovávání čehokoliv.
• Elektrická pečící trouba není určena pro konzervování potravin.
• Nedávejte potraviny přímo na dno trouby, používejte odnímatelnou
mřížku nebo pekač.
• Vždy kontrolujte teplotu přípravených pokrmů, obzvlášť jsou-li
určeny pro děti. Nedávejte pokrmy ne stůl hned, počkejte až
trochu vychladnou.
5
IM010
Page 6
• Můžete se řídit kuchařskými recepty, pamatujte si však, že se
některé potraviny (džemy, pudink, nádivky z mandlí, cukru nebo
kandovaného ovoce) zahřejí velice rychle.
• Pro zamezení zkratu a poškození pečící trouby dbějte na to, aby
se do větracích otvorů nedostala voda.
UPOZORNĚNÍ:
• Používejte jen nádobí, které je určeno pro elektrickou pečící
troubu.
• Dvířka a jiné povrchy se mohou ohřívat za provozu přístroje.
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před
zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po dobu nejméně 2
hodiny.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět
menší změny na konstrukci výrobku, které značně neovlivní
bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
NASTAVENÍ
• Překontrolujte, zda uvnitř pečící trouby není balicí materiál.
• Má-li nová pečící trouba jakékoliv vady, obraťte se k prodejci.
• Objevíte-li jakékoliv vady za provozu, nezapínejte pečící troubu a
obraťte se na Servisní středisko.
• Postavte pečící troubu na rovnou horizontální plochu. Musí být
dost pevná, aby vydržela váhu trouby (i s potravinami).
• Neumísťujte elektrickou pečící troubu v blízkosti zdrojů tepla, vody,
a také vedle zánětlivých materiálů a chraňte jej před vlhkem.
• Nestavte nic na elektrickou pečící troubu ani nezavírejte větrací
otvory.
• Pro normální provoz pečící trouby je potřeba volná prostora
minimálně 20 cm shora, 10 cm zezadu a 5 cm z boků.
• Before first use wipe all the additional elements and the casing
with a damp cloth, then wipe dry.
• Warm up the oven for 15 minutes in TOAST mode in order to
eliminate the unpleasant odour of the packaging.
CONTROL PANEL
MODE SWITCH:
• BROIL –uniform toasting from the top.
• WARMER – uniform toasting from the bottom.
• TOAST – uniform toasting both from the top and the bottom.
TIMER
Used to set up the duration of the cooking within the interval of 15
minutes.
ATTENTION:
• The time is counted down. A light indicator showing that the oven
is working stays on during the whole cooking time. Once the
specified time is over a sound signal goes off and the light
indicator turns off.
ADDITIONAL ACCESSORIES
• The oven is supplied with:
– a removable grill for sandwiches, toast, pizza and hot-dogs;
– a tray with a non-stick coating for baking, roasting meat, poultry
and fish as well as for collecting fat.
OPERATION
SETTING THE MODE
• Move the mode switch to one of the following positions: “BROIL”,
“WARMER“, or “TOAST“.
• Using the timer set the desired cooking time, and the oven will
start working.
• Once the cooking time is over the light indicator will turn off and
you will hear a beep noise.
• If you need to turn off the oven before the cooking time is over, just
move the timer to “0” position.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning move the timer to “0” position and unplug the oven
from the socket.
• Leave the oven to cool off completely.
• Wipe the control panel, the outer and inner surfaces with a damp
cloth and some detergent. Do not use aggressive detergents or
abrasive substances.
• Wash the removable grill and the tray with warm soapy water. Do
not apply abrasive materials.
• In order to eliminate unpleasant odour pour a glass of water with
the juice of one lemon into a deep microwave-safe container, and
place the container in the oven. Set the timer to 5 minutes, set the
mode switch to “TOAST” position. Once the oven turns off, remove
the container and wipe the walls of the inside chamber with dry
cloth.
SKLADOVÁNÍ
• Překontrolujte, zda je pečící trouba odpojena od elektrické sítě.
• Splněte všechny pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
• Skladujte pečící troubu s pootevřenými dvířky v suchem a
chladném místě.
IM010
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Неправилна експлоатация на уреда можедадоведедо
неизправности в работата му или да причини здравословни
щети.
• Преди да използвате тостера за пръв път проверете, дали
посочените технически характеристики на уреда съответстват
с захранването в мрежата.
• Изделието е предназначено само за домашна употреба и
трябва
да се експлоатира съответно тази инструкция. Уредът
не е за промишлено използване.
• Неизползвайтеизвънпомещения.
• Винагиизключвайтеуредаотконтакт, аконегоползвате, а
повреди се обърнете в най-близкия сервизен център.
• Следете, кабелът да не докосва горещи повърхности и остри
предмети.
• Не дърпайте, не усуквайте кабела, а също така не
кабела корпуса на уреда.
• Използвайте електрическата печка само за приготвяне на
продукти. В никакъв случай не подсушавайте в нея дрехи,
хартия или други предмети.
• Не слагайте в печката продуктите в херметично затворени
съдове (буркани, шишета и т. н. ).
• За да не се пукат продуктите по
слагате в печката, леко прободете тях с вилица или нож,
например обелката на ябълка, картофи, кестени, колбаси и т.
н.
• С цел предотвратяване на изгаряния във фурната на уреда
трябва:
време на готвене, преди да ги
обвивайтес
– да внимавате, продуктите да не изгорят заради много дълго
готвене;
– да слагате продуктите в печката без опаковката им, а също
такаибезфолио;
– в случай на изгаряне в камерата, без да отваряте
вратичката, изключете печката и извадете щепсела от
контакта.
• Не включвайте печката с празна камера. Не използвайте
камерата за съхраняване на нещата.
• Електрическата печка не е предназначена за консервиране на
продуктите.
• Не слагайте продуктите направо на дъното на фурната,
ползвайте
• Винаги проверявайте температурата на готова храна,
особено, ако тя е предназначена за деца. Не слагайте храната
веднага на масата, след приготвянето й, нека тя малко да
изстине.
• Следвайте препоръките в готварски рецепти. Обаче
внимавайте, защото някои продукти (конфитюри, пудинги,
пълнежи
много бързо се затоплят.
• Ако изделието известно време се е намирало при
температура под 0ºC, тогава преди да го включите, то трябва
да престои на стайна температура не по-малко от 2 часа.
• С цел предотвратяване на разваляне на уреда или късо
съединение
вентилационните отвори на уреда.
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Използвайте само тези съдове, които са предназначени за
електрически печки.
• Вратичките или другите повърхности могат да се нагряват по
време на работа на уреда.
• Ако сте забелязали някаква нередовност по време на
експлоатация на уреда, не включвайте печката и се обърнете
в сервизен център.
• Поставете електрическата печка върху равна хоризонтална
повърхност, която трябва да бъде доста стабилна, за да
издържи теглото
• Не слагайте електрическата печка близо до източници на
топлина, до вода, в условия с повишена влажност, а също
така близо до леснозапалими материали.
• Не слагайте нищо върху електрическата печка и с нищо не
покривайте вентилационните й отвори.
за тази цел свалящата се решетка или таблата.
за сладкиши от бадем, захар или сушени плодове)
вмрежата, недопускайтепопаданенаводавъв
.
напечкатазаедноспродуктите.
www.scarlett.ruSC-092
6
Page 7
• За нормална работа на печката необходимо е да осигурите
свободно пространство за вентилация, което да бъде не помалко от 20 см. отгоре, 10 см отзад и 5 см. от двете страни.
• Производителят си запазва правото без допълнително
уведомление да внася незначителни промени в конструкцията
та на изделието, като същите да
неговата безопасност, работоспособност и функционалност.
• Преди първото използване забършете всички допълнителни
части и корпуса с влажно парцалче, после добре подсушете.
• Затоплете печката в течение на 15 минути в режим TOAST за
да се премахне неприятна миризма на опаковката.
ПАНЕЛА ЗА УПРАВЛЕНИЕ
ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ НА РЕЖИМИТЕ:
• BROIL – равномерно печене
• WARMER – равномерно печене отдолу.
• TOAST – равномерно печене отгоре и отдолу.
ТАЙМЕР
Служи за поставяне на продължителността на приготвяне в
рамките на 15 минути.
ВНИМАНИЕ:
• Отброяване на времето става по обратен ред. През цялото
време на готвене свети светещият индикатор на работа. При
изтичане на поставения срок проработва звуковият сигнал
светещият индикатор изгасва.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
• В комплекта на електрическата печка влизат:
не влияят кардинално върху
отгоре.
и
– Сваляща се решетка за сандвичи, тостове, пици, хот-дог;
– табла с незалепващо покритие за печене, приготвяне на
месо, птица и риба, а също и за събиране на мазнина.
• С помощта на таймера поставете необходимо време за
приготвяне, печката ще започне работата си.
• При изтичане
изгасва и проработва звуковият сигнал.
• Ако искате да изключите печката преди поставения срок,
завъртете таймера в положение “0”.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
• Преди почистване поставете таймер в положение “0”, и
изключете печката от електрическата мрежа.
• Изчакайтепечкатадаизстиненапълно.
• Забършетепанелатазауправление, външните
плоскости с парцалче и миялен препарат. Не ползвайте
агресивни вещества или абразивни материали.
• Измийте свалящата се решетка и таблата с топла вода и
миялен препарат. Не ползвайте абразивни материали.
• За премахване нанеприятнамиризмасипете в дълбоксъд,
пригоден за електрическа печка, чаша вода с сок
лимон и поставете в печката. Нагласете таймера за 5 минути,
превключвателя на режимите в положение “TOAST”.Когато
печката ще се изключи, извадете съда и забършете стените
на камерата със сухо парцалче.
• Щоби під час готування продукти не лопалися, перед
закладкою у піч протикайте ножем, або вилкою їх тверду
шкірку, або оболонку, наприклад, картоплі, яблук, каштанів,
ковбаси
• Щоб уникнути загоряння у духовій шафі печі необхідно:
не сушіть у ній одяг, чи папір, або інші предмети.
та ін.
– уникати пригару продуктів у результаті занадто тривалого
готування;
– закладати продукти у електричну піч без упаковки, у т.ч. без
фольги;
– у випадку загоряння в камері, не відкриваючи дверцят,
вимкнітьпіч, тавідключитеїїзелектромережі.
• Не вмикайте піч з порожньою камерою. Не використовуйте
камеру для збереження продуктів, предметів, тощо.
• Завжди перевіряйте температуру готової їжі, особливо, якщо
вона призначена для дітей. Не подавайте блюдо до столу
відразу ж після приготування, дайте йому трохи охолонути.
• Керуйтеся рецептами приготування продуктів, але пам’ятайте,
що деякі продукти (джеми, пудинги, начинки для пирога з
мигдалю, цукру чи цукатів) нагріваються дуже швидко.
•
Щоб уникнути короткого замикання та пошкодження печі, не
дозволяйте щоб вода потрапляла до вентиляційних отворів.
• Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту
обмеження використання деяких небезпечних речовин в
електричному та електронному обладнанні.
УВАГА:
• Використовуйте тільки призначений для електричної печі
посуд.
• Дверцята або інші поверхні можуть нагріватися під час роботи
приладу.
• Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC,
перед увімкненням його слід витримати у кімнаті не менше 2
годин.
• Виробник залишає за собою право без додаткового
повідомлення вносити незначні зміни до конструкції виробу,
що кардинально не впливають на його безпеку, працездатність
та функціональність.
УСТАНОВКА
• Переконайтеся, що усередині
матеріал.
• Якщо нова піч має будь-які дефекти – звертайтеся до
продавця.
• При виявленні будь-яких дефектів у процесі експлуатації, не
вмикайте печі та звертайтеся до сервісного центру.
• Установіть електричну піч на рівну горизонтальну поверхню,
досить міцну, щоб витримати її вагу (із продуктами).
•
Не встановлюйте електричну піч поблизу джерел тепла, води,
в умовах підвищеної вологості, а також поруч з
легкозаймистими речовинами.
• Нічого не кладіть на електричну піч та й нічим не перекривайте
вентиляційні отвори.
• Для нормальної роботи печі необхідно забезпечити вільний
простір для вентиляції, не менш: 20 см зверху, 10 см ззаду і 5
см
з бокових сторін.
• Перед першим використанням протріть всі додаткові частини
та корпус вологою тканиною, потім протріть досуха.
• Прогрійте піч протягом 15 хвилин у режимі TOAST для того,
щоб позбавитися неприємного запаху упаковки.
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
ПЕРЕМИКАЧ РЕЖИМІВ:
• BROIL – рівномірне підсмажування зверху.
• WARMER – рівномірне підсмажування знизу.
• TOAST – рівномірне підсмажування зверху та знизу.
ТАЙМЕР
Забезпечує установку тривалості готування у межах 15 хвилин.
УВАГА:
• Відлік часу ведеться у зворотному порядку. Протягом усього
часу готування горить світловий індикатор роботи. Після
закінчення встановленого терміну, лунає звуковий сигнал і
світловий індикатор гасне.
ДОДАТКОВІ ПРИНАЛЕЖНОСТІ
• Докомплектуелектричноїпечівходять:
печінезалишивсяпакувальний
.
– Знімна решітка для бутербродів, тостів, піци, хот-догів;
– піднос з антипригарним покриттям для випічки, запікання
вологою тканиною з миючим засобом. Не застосовуйте
агресивні речовини або абразивні матеріали.
• Вимийте знімну решітку і піддон теплою мильною водою. Не
використовуйте абразивні матеріали.
• Щоб позбавитися
глибокий посуд, придатний для електричної печі, склянку води
із соком одного лимона та поставте у піч. Установіть таймер на
5 хвилин, перемикач режимів роботи в положення “TOAST”.
Коли піч вимкнеться, витягніть посуд і протріть стінки камери
сухою тканиною.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
• Переконайтеся, щопічвимкненазелектромережі
• ВиконайтеусівимогирозділуОЧИЩЕННЯТАДОГЛЯД.
• Зберігайтепічзнапіввідкритимидверцятамиусухому
прохолодному місці.
встановіть таймер в положення “0”, та
неприємногозапаху, налийтевякий-небудь
.
SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
• Неправилна употреба уређаја може да доведе до његовог
оштећења и да нанесе штету кориснику.
• Пре прве употребе уверите се да техничке карактеристике
уређаја, назначене на налепници, одговарају параметрима
електричне мреже.
• Користите само у домаћинству у складу са овим Упутством за
руковање. Уређај није намењен за професионалну
• Некориститевани.
• Увекискључитеуређај из напајања пре чишћења и ако га не
• Увек проверавајте колико је вруће спремљено јело, посебно
ако сте га припремили за децу. Не износите јело на сто одмах
после кувања, сачекајте да се мало охлади.
• Пратите рецепте али имајте у виду да се поједине намирнице
јако брзо загреју (например, џем, пудинг, филове за колаче од
бадема,
• Да се избегну кратак спој и оштећење пеће, не допустите да
се у отворима за вентилацију налази вода.
нижим од 0ºC, треба га ставити да стоји на собној температури
најмање 2 сата пре укључивања.
• Произвођач задржава право, без претходног обавештења да
изврше мање измене у дизајн производа, кoje битно не утиче
на његову безбедност, производност и функционалност.
НАМЕШТАЊЕ
• Уверитеседаунутрапећенемапаковања
• Аконовапећимабилокакваоштећења, обратитесе
продавачу.
• Ако сте запазили било која оштећења у процесу
искориштавања уређаја, немојте да укључујете пећ и јавите се
сервиском центру.
• Наместите електричну пећ на равну хоризонталну површину
која је доста чврста да издржи тежину пеће и продуката.
Не ставите електричну пећ у близини извора топлоте, воде, у
•
условима повећане влажности и поред лакозапаљивих
материјала.
• Ништа не ставите на електричну пећ и не покривајте ничим
отворе за вентилацију.
• Да се обезбеди нормалaн рад пеће, неопходна је просторија
за вентилацију од 20 см одоздо, 10 см позади и 5 см
бочне стране.
• Пре прве употребе влажном крпом пребришите све додатне
елементе и кућиште, и затим посушите.
• Пећницу загревајте 15 минута у режиму ТОСТ да бисте
одстранили непријатни мирис амбалаже.
КОНТРОЛНА ПЛОЧА
ПРЕКИДАЧ РЕЖИМА РАДА
• BROIL – равномерно тостирање од горе.
• WARMER – равномерно тостирање од доле.
• TOAST – равномерно тостирање
ТАЈМЕР
Служи за подешавање времена припреме у интервалу од 15
минута.
ПАЖЊА:
• Време се одбројава уназад. Светлосни показивач који показује
да пећница ради остаје укључен током целог времена
припреме. Када одређено време истекне, звучни сигнал се
искључује и светлосни показивач се гаси.
ДОДАТНИ ПРИБОР
• Пећница је опремљена са:
време био изложен температурама
.
иодгореиоддоле.
IM010
сасваке
– уклоњивом решетком за сендвиче, тост, пицу и хот-дог
– посудом пресвученом нелепљивим слојем за печење меса,
живине и рибе, као и за сакупљање масноће
УПОТРЕБА
ПОДЕШАВАЊЕ РЕЖИМА РАДА
• Прекидач за подешавање режима рада ставите у један од
следећих положаја: „BROIL“, „WARMER“, или „TOAST“.
• Помоћу тајмера подесите жељено време припреме и пећница
ће почети с радом.
• Када време припреме истекне, светлосни показивач ће се
угасити и огласиће се звучни сигнал.
• Ако треба да искључите пећницу пре него што истекне
предвиђено време припреме, једноставно померите тајмер у
позицију „0“.
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
негоштопочнетесчишћењем, померитетајмеру
• Пре
позицију „0“ и извуците утикач из утичнице.
• Оставитепећницудасепотпуноохлади.
• Влажномкрпомисмалодетерџентаобришитеконтролну
плочу и спољашње и унутрашње површине. Немојте
користити агресивне детерџенте нити абразивне супстанце.
• Уклоњиву решетку и посуду оперите топлом водом и
детерџентом. Немојте користити абразивне материјале.
• Да бисте уклонили непријатне мирисе, чашу воде са соком од
једног лимуна сипајте у дубоку посуду за микроталасну
пећницу и ставите је у пећницу. Подесите тајмер на 5 минута и
прекидач режима рада ставите у позицију „TOAST“. Када се
пећница искључи, извадите посуду и унутрашњост пећнице
пребришите сувом крпом.
• Et toiduained ei läheks valmistamise ajal lõhki, enne ahjusse
panemist, tehke kartulite, õunte, kastanite kõvas koores jms auke
noaga või kahvliga.
• Praeahjus süttimise vältimiseks on vajalik:
– vältida toidu kinnikõrbemist pikaajalise valmistamise
tulemusena;
– panna toiduained elektriahju sisse ilma pakendita, sh ilma
fooliumpakendita;
– süttimise korral, ärge avage ust, lülitage ahi välja ja eemaldage
see vooluvõrgust.
• Ärge lülitage tühja praeahjuga ahju sisse. Ärge kasutage praeahju
millegi hoidmiseks.
• Elektriahi ei ole ette nähtud toiduainete konserveerimiseks.
• Ärge asetage toiduaineid otse praeahju põhjale, kasutage resti või
praepanni.
• Alati kontrollige valmistoidu temperatuuri, eriti, kui see on ette
nähtud lastele. Ärge andke rooga lauale kohe pärast
valmissaamist, laske sellel enne serveerimist natuke jahtuda.
• Pidage retseptidest kinni, kuid hoidke meeles, et mõned
toiduained (moosid, pudingud, mandli-, suhkru, sukaaditäidised)
lähevad kuumaks väga kiiresti.
• Lühiühenduse ja ahju riknemise vältimiseks ärge laske veel
sattuda ventilatsiooniavadesse.
TÄHELEPANU:
• Kasutage ainult nõusid, mis on ette nähtud kasutamiseks
elektriahjus.
• Ukseked või teised pinnad võivad soojeneda seadme töötamise
ajal.
• Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb
hoida seda enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
• Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote
konstruktsiooni ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust,
töövõimet ega funktsioneerimist.
PAIGALDUS
• Veenduge, et pakendi osad ei jäänud ahju sisse.
• Kahtluste korral võtke ühendust müüjaga.
• Rikke avastamisel kasutamise käigul ärge lülitage ahju sisse ja
pöörduge teeninduskeskuse poole.
• Asetage elektriahi tasasele horisontaalsele pinnale, mis peaks
koos toiduainetega ahju kaalule vastu.
• Ärge paigutage elektriahju kuumaallikate, vee, kergesti süttivate
ainete lähedusse, samuti ka kõrge niiskuse tingimuste juures.
• Ärge midagi pange elektriahju peale, ärge katke
ventilatsiooniavasid.
• Ahju tõhusaks töötamiseks tuleb ventileerimiseks tagada vaba
ruumi vähemalt: 20 cm ülevalt, 10 cm tagant ja 5 cm külgedest.
• Enne esmast kasutamist pühkige kõik täiendavad osad ja korpus
niiske lapiga üle ning seejärel kuivatage.
• Kuumutage ahju 15 minuti jooksul režiimil TOAST, et vabaneda
pakendi ebameeldivast lõhnast.
JUHTPANEEL
REŽIIMIDE LÜLITI:
• BROIL – ühtlane küpsetamine ülalt.
• WARMER – ühtlane küpsetamine alt.
• TOAST – ühtlane küpsetamine ülalt ja alt.
TAIMER
Taimer on ette nähtud toiduvalmistusaja kestuse seadmiseks 15
minuti piires.
TÄHELEPANU:
• Aega arvestatakse tagasi lugedes. Kogu toiduvalmistamise ajal
põleb valgussignaal. Kui seatud aja lõppedes kõlab helisignaal ja
valgusindikaator kustub.
LISATARVIKUD
• Elektriahju komplekti kuuluvad:
IM010
– väljavõetav rest võileibade, röstsaiade, pitsa ja pirukate
küpsetamiseks;
– kõrbemiskindla kattematerjaliga pann liha, linnupraadide ja kala
küpsetamiseks, samuti rasva kogumiseks.
KASUTAMINE
REŽIIMI SEADMINE
• Pöörake režiimilüliti ühte kolmest asendist: “BROIL”,
“WARMER“,“TOAST“.
• Seadke taimeri abil soovitav toiduvalmistamisaeg, ahi hakkab
tööle.
• Seatud aja lõppedes valgusindikaator kustub ning kõlab
helisignaal.
• Ahju väljalülitamiseks enne seatud aega pöörake taimer asendisse
„0“.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
• Enne puhastamist seadke taimer asendisse „0“ ja eemaldage ahi
vooluvõrgust.
• Laske ahjul täielikult jahtuda.
• Pühkige juhtpaneel ning ahju välis- ja sisepinnad puhtaks
pesuvahendis niisutatud lapiga. Ärge kasutage agressiivseid
vahendeid või abrasiivseid materjale.
• Peske väljavõetav rest ja pann puhtaks sooja seebiveega. Ärge
kasutage abrasiivseid materjale.
• Ebameeldiva lõhna eemaldamiseks kallake mõnda sügavasse,
elektriahju taluvasse nõusse klaasitäis vett koos ühe sidruni
mahlaga ja pange see ahju. Seadke taimer 5 minutile ja režiimilüliti
asendisse „TOAST“. Kui ahi on välja lülitunud, võtke nõu välja ning
pühkige ahju sisepinnad puhtaks kuiva lapiga.
HOIDMINE
• Veenduge, et ahi on vooluvõrgust eemaldatud.
• Täitke PUHASTAMISE JA HOOLDUSE nõudmised.
• Hoidke avatud uksega ahju kuivas jahedas kohas.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Nepareiza ierīces lietošana var radīt tās bojājumus un kaitējumu
lietotājam.
• Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie
raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst elektrotīkla
parametriem.
• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši lietošanas
instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
• Neizmantot ārpus telpām.
• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanas vai
tad, ja Jūs to neizmantojat.
• Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
•
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst pamatkomplektā.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu barošanas vadu.
• Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Ierīces bojājuma gadījumā
dodieties uz tuvāko Servisa centru.
• Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un
karstām virsmām.
• Nevelciet aiz barošanas vada, negrieziet un neuztiniet to uz ierīces
korpusa.
• Elektrisko krāsni izmantojiet tikai produktu pagatavošanai. Nekādā
gadījumā nežāvējiet tajā apģērbu, papīrus vai citus priekšmetus.
• Neievietojiet krāsnī produktus hermētiski noslēgtā traukā (burkās,
pudelēs u.c.).
• Lai produkti neplaisātu gatavošanas laikā, pirms to ievietošanas
• Lai izvairītos no aizdegšanās cepeškrāsnī nepieciešams:
, sadurstiet ar nazi vai dakšu blīvo ādu vai apvalku,
krāsnī
piemēram, kartupeļi, āboli, kastaņi, desa u.t.t.
– izvairīties no produktu piedegšanas ilglaicīgas gatavošanas
rezultātā;
– ievietot produktus elektriskajā krāsnī bez iepakojuma, t.sk, bez
follijas;
– ja notiek aizdegšanās kamerā, neatverot durvis, izslēdziet
krāsni un atvienot to no elektrotīkla.
• Neieslēdziet krāsni ar tukšu kameru. Neizmantojiet kameru kaut kā
glabāšanai.
• Elektriskā cepškrāsns nav paredzēta produktu konservēšanai.
www.scarlett.ruSC-092
9
Page 10
• Nenovietojiet produktus tieši uz kameras apakšējās pamatnes,
izmantojiet noņemamo režģi vai paliktni.
• Vienmēr pārbaudiet gatavāēdiena temperatūru, īpaši, ja tā
paredzēta bērniem. Nepasniedziet ēdienu uzreiz pēc tā
pagatavošanas, ļaujiet tam nedaudz atdzist.
• Gatavojiet atbilstoši receptēm, bet atcerieties, ka daži produkti
(džemi, pudiņi, pīrāga pildījumi no mandelēm, cukura vai
sukādēm) uzsilst ļoti ātri.
• Lai izvairītos no īssavienojuma un krāsns bojājumiem, nepieļaujiet
ūdens iekļūšanu vertikālajos atvērumos.
UZMANĪBU:
• Izmantojiet tikai tos traukus, kas paredzēti izmantošanai
elektrokrāsnīs.
• Durti
ņas vai citas virsmas var sasilt ierīces darbības laikā.
• Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms
ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas apstākļos ne mazāk kā 2
stundas.
• Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest
izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas būtiski neietekmē
tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
UZSTĀDĪŠANA
• Pārliecinieties, ka krāsns iekšpusē nav iepakojuma materiālu.
• Ja jaunai krāsnij ir jebkādi defekti, dodieties pie pārdevēja.
• Lietošanas laikā, jebkādu defektu konstatēšanas gadījum
neieslēdziet krāsni un dodieties uz servisa centru.
• Uzstādiet elektrisko krāsni uz līdzenas, horizontālas virsmas,
pietiekami stabilas, lai izturētu tās svaru (ar produktiem).
• Neuzstādiet elektrisko krāsni blakus siltuma avotiem, ūdenim,
paaugstināta mitruma apstākļos, kā arī blakus viegli
uzliesmojošiem materiāliem.
• Neko nenovietojiet uz elektriskās krāsns, kā arī ne ar ko
nepārsedziet ventilācijas atvērumus.
• Normālai krāsns darbībai nepieciešams nodrošināt brīvu starpu
ventilācijai ne mazāku: 20 cm no augšas, 10 cm aizmugurē un 5
cm no malējām pusēm.
• Pirms pirmreizējās izmantošanas noslaukiet visus papildu
piederumus un korpusu ar mitru audumu, pēc tam noslaukiet
sausus.
• Iesildiet krāsni 15 min
nepatīkamas iepakojuma smakas.
VADĪBAS PANELIS
REŽĪMU PĀRSLĒGS:
• BROIL – vienmērīga apcepšana no virspuses.
• WARMER – vienmērīga apcepšana no apakšas.
• TOAST – vienmērīga apcepšana gan no augšas, gan no apakšas.
TAIMERIS
Paredzēts gatavošanas ilguma ievadīšanai 15 minūšu robežās.
UZMANĪBU:
• Laika skaitīšana notiek atpakaļskaitīšanas kārtībā. Visu
gatavošanas laiku deg darba gaismas indikators. Beidzoties
ievadītajam laikam, atskan signāls un gaismas indikators nodziest.
PAPILDU PIEDERUMI
• Elektrokrāsns komplektā ietilpst:
ūtes režīmā TOAST, lai atbrīvotos no
ā,
– izņemamas restes sviestmaizēm, tostiem, picai, hotdogiem;
– paplāte ar pretpiedeguma segumu cepumu, gaļas, putnu gaļas
un zivs cepšanai, kā arī tauku savākšanai.
DARBĪBA
REŽĪMA UZSTĀDĪŠANA
• Ar režīmu pārslēgu izvēlēties vienu no režīmiem “BROIL”,
“WARMER“,“TOAST“.
• Ar taimera palīdzību ievadiet nepieciešamo gatavošanas laiku,
krāsns sāks darboties.
• Beidzoties ievadītajam laikam darba gaismas indikators nodzisīs
un atskanēs signāls.
• Lai izslēgtu krāsni pirms ievadītā laika beigām, pārslēdziet taimeri
stāvoklī “0”.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
• Pirms tīrīšanas pārslēdziet taimeri stāvoklī “0” un atvienojiet kr
no elektrotīkla.
• Ļaujiet krāsnij pilnībā atdzist.
• Noslaukiet vadības paneli, ārējās un iekšējās virsmas ar
mazgāšanas līdzeklī samitrinātu audumu. Neizmantojiet agresīvas
vielas vai abrazīvos materiālus.
• Nomazgājiet izņemamās restes un paliktni ar siltu ziepjūdeni.
Neizmantojiet abrazīvos materiālus.
• Lai atbrīvotos no nepatīkamas smakas, ielejiet kādā elektrokrāsnij
piemērotā dziļā traukā glāzi ūdens ar viena citrona sulu un
ievietojiet krāsnī. Uzstādiet taimeri uz 5 minūtēm, režīmu pārslē
stāvoklī “TOAST”. Pēc krāsns izslēgšanās izņemiet trauku un
noslaukiet krāsns kameras sienas ar sausu audumu.
GLABĀŠANA
• Pārliecinaties, ka krāsns ir atvienota no elektrotīkla.
• Izpildiet sadaļas TĪRĪŠANA UN APKOPE prasības.
www.scarlett.ruSC-092
āsni
gu
• Krāsni turiet ar atvertām durvīm sausā, vēsā vietā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
• Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį sugadinti, patirti
nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.
• Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos
techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros tinklo
parametrus.
• Naudoti tik buitiniams tikslams pagal šios Vartotojo instrukcijos
nurodymus. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
• Naudokite prietaisą tik patalpose.
• Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš
elektros tinklo.
• Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų.
• Nenaudokite prietaiso, jei jo elektros laidas buvo pažeistas.
• Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų
paviršių.
• Netempkite už maitinimo laido, nevyniokite jo aplink prietaiso
korpusą.
• Naudokite elektrin
nedžiovinkite joje drabužių, popierių ar kitų daiktų.
• Nestatykite į krosnelę produktų sandariai uždarytuose induose
(stiklinėse, buteliuose ir pan.).
• Ruošimo metu kai kurių produktų žievelė (pavyzdžiui, bulvių,
obuolių, kaštonų, dešros it t. t.)gali įplyšti. Todėl prieš įkraudami
tokius produktus į krosnelę subadykite jų kietą žievelę arba odelę
peiliu arba šakute.
• Norėdami išvengti gaisro pavojaus krosnelės kameroje laikykitės
šių nurodymų:
ę krosnelę tik maistui ruošti. Jokiu būdu
– nekepkite produktų per ilgai, kad jie nepridegtų ar neprisviltų;
– dėdami produktusį elektrinę krosnelę, nuimkite nuo jų pakuotę
bei foliją;
– gaisro krosnelės kameroje atveju, neatidarydami durelių
išjunkite krosnelę ir ištraukite jos kištuką iš elektros lizdo.
• Elektrinė krosnelė nėra skirta maisto produktams konservuoti.
• Nedėkite produktų tiesiog ant kameros dugno, naudokite
nuimamas groteles arba padėklą.
• Visada tikrinkite paruošto maisto temperatūrą, ypač jeigu jis yra
skirtas vaikams. Nepateikite patiekalo iš karto, leiskite jam truputi
atvėsti.
• Ruošdami maistą, vadovaukitės receptais, bet atsiminkite, kad kai
kurie produktai (džemai, pudingai, pyragų prieskoniai iš migdolų,
cukraus ar cukatų) įkaista labai greitai.
• Norėdami išvengti trumpojo jungimo ir krosnelės gedimo,
neleiskite vandeniui patekti į ventiliacijos angas.
DĖMESIO:
• Naudokite specialiai skirtus elektrinėms krosnelėms indus.
• Prietaisui veikiant jo durelės ar kiti paviršiai gali įkaisti.
• Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesn
temperatūroje, prieš įjungdami prietaisą palaikykite jį kambario
temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
• Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti
įrenginio konstrukciją išsaugant jo saugumą, funkcionalumą bei
esmines savybes.
MONTAVIMAS
•Įsitikinkite, kad krosnelės kameroje nėra pakavimo medžiagų ir
pašalinių daiktų.
• Aptikę bet kokius naujos krosnelės defektus kreipkitės į pardavėją.
• Aptikę bet kokius defektus naudojimo metų, neįjungdami krosnelės
kreipkitės į Serviso centrą.
• Pastatykite elektrinė krosnelę ant lygaus horizontalaus paviršiaus,
galinčio išlaikyti krosnelės svorį su produktais.
• Nestatykite krosnelės šalia šilumos bei vandens šaltinių,
nelaikykite jos padidėjusio drėgnumo są
užsidegančių medžiagų.
• Nieko nestatykite ant krosnelės. Neuždenkite ventiliacijos angų.
• Krosnelė gali normaliai veikti tik turėdamavietos ventiliacijai: ne
mažiau kaip 20 cm iš viršaus, 10 cm iš užpakalinės sienelės pusės
ir ne mažiau kaip 5 cm iš šonų.
• Prieš pirmąjį naudojimą nuvalykite visas papildomas dalis bei
korpusą drėgnu skudurėliu, o po to sausai nuvalykite.
• Paleiskite krosnelę 15 minučių TOAST režime – taip nemalonus
pakuotės kvapas greičiau išsisklaidys.
10
lygose ir šalia lengvai
IM010
ėje nei 0 ºC
Page 11
VALDYMO SKYDELIS
REŽIMŲ PERJUNGIKLIS:
• BROIL – tolygus kepimas iš viršaus.
• WARMER – tolygus kepimas iš apačios.
• TOAST – tolygus kepimas iš viršaus bei iš apačios.
LAIKMATIS
Jo pagalba galima nustatyti maisto ruošimo trukmę 15 minučių
diapazone.
DĖMESIO:
• Laikas skaičiuojamas atbuline tvarka. Prietaisui ruošiant maistą
dega veikimo šviesos indikatorius. Nustatytam laikui pasibaigus
pasigirs garso signalas ir šviesos indikatorius užges.
• Nemaloniam kvapui pašalinti įpilkite į kokį nors elektrinei krosnelei
tinkantį gilų indą vieną stiklinę vandens su vienos citrinos sultimis
ir pastatykite šį dubenėlį į krosnelę. Nustatykite laikmatį 5
minutėms, o režimų perjungiklį – į padėtį „TOAST“. Krosnelei
išsijungus išimkite dubenėlį bei nuvalykite krosnelės sieneles
sausu skudurėliu.
SAUGOJIMAS
• Įsitikinkite, kad krosnelė yra išjungta iš elektros tinklo.
• Atlikite visus “VALYMAS IR PRIEŽIŪRA”skyriaus reikalavimus.
• Krosnelei neveikiant atidarykite jos dureles ir laikykite ją sausoje
vėsioje vietoje.
ą šiltu vandeniu su
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• A készülék helytelen kezelése annak károsodásához, valamint a
használó sérüléséhez vezethet.
• A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címkén
megjelölt műszaki adatok az elektromos hálózat adataival.
• A készülék nem való nagyüzemi, csak házi használatra.
• Szabadban használni tilos!
• Használaton kívül, vagy tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a
készüléket.
• Ne engedje gyereknek játszani a készülékkel.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt készüléket.
• Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
• Ne használja a készüléket sérült vezetékkel.
• Ne próbálja egyedül javítani a készüléket. Meghibásodás esetén
forduljon a közeli szervizbe.
• Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
• Ne húzza, csavarja a készülékház köré a vezetéket.
• Csakis élelmiszer elkészítése céljából használja a készüléket.
Soha ne használja ruha, papír, egyéb tárgy szárítására.
• Ne rakjon a készülékbe élelmiszert hermetikusan lezárt edényben
(üveg, stb.).
• Annak érdekében, hogy az élelmiszer, elkészítés közben ne
hasadjon meg, berakás előtt szúrja meg a vastag héját villa, vagy
kés segítségével (pl. burgonya, alma, gesztenye, kolbász, stb.)
• A villanysütő belsejében keletkezett tűz elkerülése érdekében,
tartsa be a következő utasításokat:
– ne engedje odaégni az élelmiszert hosszú ideig történő
elkészítés esetén;
– csomagolás, illetve fólia nélkül rakja a sütőbe az élelmiszert;
– ha tűz keletkezett a sütő belsejében, ne nyissa ki a sütő ajtaját –
kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
• Ne kapcsolja be üresen a sütőt. Ne használja a sütőt tárolásra.
• A villanysütő élelmiszerkonzerválásra nem alkalmas.
www.scarlett.ruSC-092
• Ne rakja az élelmiszert a sütő aljára, használja e célra a kivehető
alátétet, illetve rácsot.
• Mindig ellenőrizze a készétel hőmérsékletét, különösen, ha
gyermekek fogyasszák. Ne fogyassza az ételt nyomban az
elkészítése után, hagyja kissé kihűlni.
• Tartsa be az élelmiszer elkészítéséről szóló utasításokat, de
emlékezzen arra, hogy némely élelmiszer (dzsem, puding,
mandula-, cukor-, kandírozott gyümölcstöltelék) túl gyorsan
melegszik.
• Rövidzárlat, készülékkárosodás elkerülése érdekében ne engedje,
hogy víz kerüljön a készülék szellőző nyílásaiba.
FIGYELEM:
• Csakis villanysütő részére tervezett edényt használjon.
• A készülék működése közben az ajtók és egyéb felületek
melegedhetnek.
• Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták,
bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa
szobahőmérsékleten.
• A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű
módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek
alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát,
működőképességét, funkcionalitását.
BEÁLLÍTÁS
• Győződjön meg, hogy a sütő belsejében nem maradt
csomagolóanyag.
• Abban az esetben, ha az új sütőn meghibásodás észlelt –
forduljon az eladóhoz.
• Ha használat közben észlel meghibásodást, ne kapcsolja be a
készüléket – forduljon szakszervizbe.
• Helyezze a villanysütőt egyenes, vízszintes, eléggé erős felületre,
hogy kibírja az élelmiszerrel megrakott sütőt.
• Ne állítsa a villanysütőt hőforrás közelébe, nedves helyiségbe,
gyúlékony anyagok közelében.
• Semmit ne rakjon a villanysütő tetejére, és ne takarja le a szellőző
nyílásait.
• A villanysütő normális működése érdekében, biztosítson a
szellőző nyílásoknak elég szabad teret: legalább 20 cm felül, 10
cm hátul, 5 cm oldalt.
• Első használat előtt törölje meg a tartozékokat és a készüléktestet
előbb nedves, aztán száraz törlőkendővel.
• Hagyja a sütőt 15 percig melegedni "TOAST" üzemmódban, hogy
megszabaduljunk a csomagolás kellemetlen szagától.
VEZÉRLŐPAD
ÜZEMMÓD VÁLTÓGOMB:
• BROIL – egyenletes pirítás felülről.
• WARMER – egyenletes pirítás alulról.
• TOAST – egyenletes pirítás felülről és alulról.
IDŐMÉRŐ
Elkészítési idő beállítására szolgál 15 percen belül.
FIGYELEM:
• Az időmérés visszaszámlálással folyik. Az elkészítés folyamán ég
a működést jelző égő. A beállított idő leteltekor elhangzik egy
hangjel, és az égő elalszik.
• Állítsa az üzemmódkapcsolót következő helyezetek egyikébe:
“BROIL”, “WARMER“,“TOAST“.
• Az időmérő segítségével állítsa be a kívánt elkészítési időt, a sütő
működni kezd.
• A beállított idő letelte után a működést jelző égő kialszik, és
elhangzik egy hangjel.
• A sütő idő előtti kikapcsolása érdekében állítsa az időmérőt “0”
helyzetbe.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Tisztítás előtt állítsa az időmérőt “0” helyzetbe és áramtalanítsa a
készüléket.
• Hagyja a sütőt kihűlni.
• Törölje meg a vezérlőpadot, külső és belső felületeket
mosogatószeres törlőkendővel. Ne használjon agresszív
mosószert vagy súrolószert.
• Mossa meg a levehető rácsot és tepsit meleg szappanos vízben.
Ne használjon súrolószert.
• A kellemetlen szag eltávolítása érdekében öntsön egy mély
edénybe, amely megfelel sütőben való használatra, egy pohár
vizet egy citrom levével elkeverve, és tegye a sütőbe. Állítsa az
időmérőt 5 percre, az üzemmód váltógombot pedig “TOAST”
helyzetbe. Amikor a sütő kikapcsol, vegye ki az edényt és törölje
szárazra a sütőkamra felületét.
11
IM010
Page 12
TÁROLÁS
• Győződjön meg arról, hogy a készülék áramtalanítva van.
• Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész lépéseit.
• A sütőt félig nyitott ajtóval, száraz, hűvös helyen tárolja.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Бұйымды дұрыс қолданбау оның бұзылыуна əкелуі жəне сізге
зиян келтіруі мүмкін.
• Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық
сипаттамасының жапсырмадағы, электр жүйесінде көрсетілген
параметрлеріне сəйкестігін тексеріңіз.
• Осы Пайдалану нұсқауына сəйкес тек қана тұрмыстық
мақсаттарда қолданылады. Құрал өнеркəсіптік қолдануға
арналмаған.
• Жайдантысқолданылмайды.
• Жабдықтытазалаудыңалдында
қолданбасаңыз электр жүйесінен əрқашан сөндіріп тастаңыз.
пайда болса жақын арадағы Сервис орталығына апарыңыз.
• Қоректену бауының
тимеуін қадағалаңыз.
• Қоректену бауынан тартпаңыз, оны ширатпаңыз жəне
құрылғының айнала орамаңыз.
• Өнімдердің даярлығына арналған тек қана пісіру электрлік
қолданыңыздар. Не болса да кептірмеңіздер оған киімді,
қағазды немесе басқа заттар.
• Қоймаңыздар герметикалық жабық ыдысқа өнімдер
пісіру(банкілерде, шөлмектерде жəне т.б.).
• Өнімдер сала
жарылған жоқ үшін пісіру, тығыз қабықты немесе қабықты
пышақпен немесе шаңышқымен шаншыңыздар, мысалы,
картопты, алмалардың, каштандардың, шұжықтар жəне т.б.
жинап алатын шарбақты немесе тұғырықты қолданыңыздар.
• Дайын азық температурасын əрқашан тексеріңіздер, əсіресе
егер ол балалар үшін арналған. Лезде үстелге табақты
əпермеңіздер ғой даярлықтан кейін, оған көпсіз суынуға беріңіз.
• Басшылыққа алудың даярлық рецепттерімен, бірақ есте
сақтаңыздар, не қайсысыз өнімдер (джемдер, пудингілер, ішіне
салынған нəрсенің үшін бадамнан пирога, қантты немесе
цукаттардың ) өте жылдам қыздырылады.
• Қысқа тұйықталу құтылуына жəне ошақ сынықтары, желдету
тесіктерге
НАЗАР:
• Ыдысты тек қана қолданыңыздар, арналғанды электрлік
ошақтардың артынан.
• Есіктері немесе басқа да беттері аспаптың жұмысы кезінде
қызуы мүмкін.
• Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада
тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме
температурасында ұстау керек.
• Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс
мүмкіндіктеріне түбегейлі əсер етпейтін болмашы өзгерістерді
оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын
өзінде қалдырады.
• Кез келген ақаулардың табылуы жанында қанау барысында,
сервисті орталыққа пісіру жəне бұрылуға
• Тегіс горизонтальдық бетке пісіру электрлік орнатыңыздар,
жеткілікті берікті, оның салмағы шыдау үшін (өнімдермен).
• Жылу қайнарларының, су жақын маңда пісіру электрлік
қондырмаңыздар, жоғары дымқылдық шарттарында, сонымен
қатар тез тұтанатын материалдардың жанында.
• Уақыт санағы кері бағытта жүреді. Тамақ дайындалатын бүкіл
уақыт ішінде жарықтама жұмыс индикаторы жанып тұрады.
Орнатылған мерзім өткенде дыбыстық белгі естіледі де, жарық
индикаторы
ҚОСЫМША КЕРЕК-ЖАРАҚТАР
• Электр пештің жеткізілім жинағына мыналар кіреді:
жағынан біркелкі қуыру.
сөнеді.
: 20 см емес ошақ нормалы
– бутерброд, тост, пицца, хот-дог дайындауға арналған
алмалытор;
– қамыр, ет, құс еті мен балық тағамдарын пісіретін, сондай-ақ
қосылған дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Жеміргіш заттарды
немесе түрпілі материалдарды қолданбаңыз.
• Алмалы тор мен астыңғы табақты жылы сабын сумен жуыңыз.
Түрпілі материалдарды пайдалануға болмайды.
• Жағымсыз иісті кетіру үшін электр пешінде қолдануға
жарайтын терең ыдысқа бір лимонның шырыны қосылған бір
стақан суды құйыңыз да, пештің ішіне қойыңыз. Таймерді 5
минутқа, режимдерді ауыстырып-қосқыш тетікті “TOAST”
қалпына орнатыңыз. Пеш сөнген кезде, ыдысты алып
шығыңыз да, пештің ішкі қабырғаларын құрғақ шүберекпен
сүртіңіз.
• Nesprávne používanie spotrebiča môže viesť k jeho pokazeniu
a spôsobiť škodu užívateľovi.
• Pred prvým používaním skontrolujte, či zodpovedajú technické
charakteristiky výrobku, ktoré sú uvedené na štítku, parametrom
elektrickej siete.
• Používajte len v domácnosti v súlade s týmto návodom na
používanie. Spotrebič nie je určený na používanie v priemyselnej
výrobe.
• Nepoužívajte vonku.
• Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred čistením alebo
v prípade, že spotrebič nepoužívate.
• Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s
fyzickým, psychickým alebo mentálnym handikapom, pokiaľ
nemajú skúsenosti alebo vedomosti, ak nie sú kontrolované alebo
neboli inštruované o používaní spotrebiča osobou, ktorá je
zodpovedná za ich bezpečnosť.
• Dbajte na deti, aby sa nesmeli hrať so spotrebičom.
• Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou dodávky.
• Zákaz používania spotrebiče s pokazeným napájacím káblom
a/alebo zásuvkou. Pre zamedzenie nebezpečia musíte pokazený
kábel vymeniť v autorizovanom servisnom centre.
• Dbajte na to, aby sa napájací kábel nedotýkal ostrých krajov
a horúcich povrchov.
• Neťahajte, neprekrucujte ani nenavíjajte napájací kábel na iné
predmety.
• Používajte elektrickou rúru iba na spracúvania potravín. Nikdy
nesušte v nej odev, papier a iné predmety.
• Nestavte do rúry potraviny v hermetickom obale (fľašiach,
plechovkách a pod.).
• Aby sa potraviny nepraskli počas spracúvania pred ich vložením
do rúry prepichnite nožom alebo vidličkou tvrdú kožu alebo obal,
napr. u zemiakov, jabĺk, gaštanov, salámy a pod.
• Pre zamedzenie vzniku požiarov v elektrickej rúre je treba:
– vyhýbať sa pripálenia potravín v dôsledku príliš dlhého
spracúvania;
– vkladať do rúry potraviny bez obalu, vrátane fólie;
– ak požiar v rúre vznikne, neotvárajte dvierka, vypnite spotrebič
a odpojte ho od elektrickej siete.
• Nezapínajte prázdnu rúru. Nepoužívajte rúru na uchovávanie vecí.
• Elektrická rúra nie je určená pre konzervovanie potravín.
• Nevykladajte potraviny priamo na dno rúry, používajte
odnímateľné mriežky alebo podstavec.
• Vždy kontrolujte teplotu hotových jedál, najmä ak sú určené pre
deti. Nedávajte jedlo k stolu hneď z rúry, nechajte, aby trochu
vychladlo.
• Používajte recepty, ale pamätajte, že sa niektoré potraviny
(džemy, pudingy, náplne pre torty z mandlí, cukru alebo
kondovaného ovocia) zohrievajú veľmi rýchlo.
• Pre zamedzenie skratov a vzniku požiarov dbajte na to, aby sa do
vetracích otvorov nedostala voda.
• Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0 ° C, pred zapnutím
je potrebné ho nechať pri izbovej teplote po dobu najmenej
2 hodiny.
• Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného oznámenia
vykonávať menšie zmeny na konštrukcii výrobku, ktoré značne
neovplyvnia bezpečnosť jeho používania, prevádzkyschopnosť ani
funkčnosť.
UPOZORNENIE:
• Používajte iba riad, ktorý je vhodný pre elektrické rúry.
• Dvierka alebo iné povrchy sa môžu počas práce spotrebiča
zohriať.
MONTÁŽ
• Skontrolujte, či vnútri rúry nie sú časti obalu.
• Ak má nová rúra hocaké vady, kontaktujte predavača.
• Neskúšajte samostatne opravovať spotrebič. Pri pokazení
• Postavte elektrickú rúru na rovnú vodorovnú plochu, ktorá musí
byť dosť tvrdá a pevná, aby vydržala váhu spotrebiča (aj s
potravinami).
• Nastavte elektrickú rúru blízko tepelných zdrojov, zdrojov vody, vo
vlhkých miestnostiach alebo pri predmetoch z horľavých látok.
• Nič nestavte do rúry a neprekrývajte vetracie otvory.
• Pre normálnu prácu rúry je treba voľný priestor minimálne: 20 cm
hore, 10 cm zozadu a 5 cm od bočných strán.
• Pred prvým použitím utrite všetky doplňky vlhkou handričkou a
potom vytrite do sucha.
• Potom zahrievajte rúru v priebehu 15 minút v režimu TOAST, aby
ste sa zbavili zápachu balení.
OVLÁDACÍ PANEL
PREPÍNAČ REŽIMOV:
• BROIL – rovnomerné opekanie zhora.
• WARMER – rovnomerné opekanie zdola.
• TOAST – opekanie zhora aj zdola.
ČASOVAČ
Používa sa na nastavenie dĺžky varenia v rozmedzí do 15 minút.
VAROVANIE:
•Čas sa odpočítavá v obrátenom poradí. Po celú dobu pečenia
kontrolka je rozsvietená. Po uplynutí doby pečenia zaznie pípnutie
a kontrolka zhasne.
PRÍSLUŠENSTVO
• Súprava obsahuje:
– Odnímateľnú mriežku pre sendviče, toasty, pizzu, párky v rožku;
– Podnos s antiadhéznym povrchom pre pečivo, opekanie mäsa,
hydiny a rýb, ale aj pre zber tuku.
PREVÁDZKA
NASTAVENIE REŽIMOV
• Nastavte prepínač režimov do jednej z polôh: "BROIL",
"WARMER" alebo "TOAST".
• Pomocou časovača nastavte požadovanú dobu opekania, rúra sa
spustí.
• Po uplynutí nastavenej doby kontrolka prevádzky zhasne a zaznie
IM010
zvukový signál.
• Ak chcete vypnúť rúru pred uplynutím nastavenej doby, otočte
časovačom do polohy "0".
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením nastavte časovač do polohy "0" a odpojte rúru od
elektrickej siete.
• Nechajte rúru, aby úplne vychladla.
• Utrite ovládací panel, vonkajší i vnútorný povrch vlhkou handričkou
s čistiacim prostriedkom. Nepoužívajte agresívne alebo abrazívne
látky.
• Odnímateľnú mriežku a podnos umyte s teplou mydlovou vodou.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky.
• Ak chcete odstrániť zápach, nalejte do nejakej hlbokej misy, ktorá
je vhodná pre elektrickú rúru, pohár vody so šťavou z jedného
citróna a vložte jej do rúry. Nastavte časovač na dobu 5 minút,
prepínač režimov – do polohy "TOAST". Keď sa rúra vypne,
vyberte misky a utrite steny komory suchou handričkou.
UCHOVÁVANIE
• Pred uchovávaním skontrolujte, že spotrebič je odpojený od
elektrickej siete.
• Sledujte pokynom časti ČISTENIE A ÚDRŽBA.
• Uchovávajte spotrebič v suchom a čistom mieste.
www.scarlett.ruSC-092
13
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.