• Please read this instruction manual carefully before use.
• Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications
indicated on the unit correspond to the mains parameters.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other
purposes than described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
• Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the
plug from the wall socket immediately and have the unit checked by an expert before using it
again.
• If the appliance is used in a bathroom, it should always be unplugged after use, because
nearness of water is dangerous even if the appliance is switched off.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying
the bathroom. Ask your installer for advice.
• Do not spray aerosol products when the hair dryer is in operation.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for
their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when you do not use it.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Never carry or suspend the appliance by the cord.
• If the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or authorized
servicing center or qualified professional for safety reasons.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at
room temperature for at least 2 hours before turning it on.
IMPORTANT:
• Keep your hair away from the immediate vicinity of the air inlet opening. Keep the air inlet filter
dust and fluff free.
• Do not cover air inlet or air outlet otherwise the hair dryer may overheat.
• The attachments become hot during operation.
• The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design
without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety,
performance, and functions.
ATTENTION! Do not use the device beside the bathrooms, swimming pools and other
vessels containing water.
INSTRUCTION FOR USE
• Fully unwind the cord.
• Attach the concentrator.
• Insert the plug into the power supply.
• Select desired speed mode using the 2 speeds switch.
SPEED CONTROL
• Setting the speed level of airflow:
– 0 – off;
– 1 – medium speed for more delicate drying and styling;
– 2 – high speed for quick drying and styling.
www.scarlett.ruSC-071
4
Page 5
IM010
CONCENTRATOR
• The air concentrator is for bundling and directing the airflow for selective drying.
• To prevent overheating do not work continuously longer than 10 minutes and obligatory stop
hair dryer for no less than 10 min.
• Always switch appliance off and unplug when finished. Leave it to cool for a few minutes
before putting away.
CARE AND CLEANING
• Switch off the appliance, unplug from the power supply and allow it to cool fully.
• Do not use abrasive cleaners.
STORAGE
• Ensure hair dryer is completely cool and dry.
• Do not wrap the cord around the appliance, as this will cause damage.
• При использовании устройства в ванной комнате следует отключать его от сети после
использования, так как близость воды представляет опасность, даже когда прибор
выключен.
• Для дополнительной защиты целесообразно установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, в цепь
питания ванной комнаты; при установке следует обратиться за консультацией к
специалисту.
физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них
опыта или знаний, если они не находятся
использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Před prvním připojením zkontrolujte, zda technické charakteristiky uvedené na výrobku
odpovídají parametrům elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro
průmyslové účely.
• Používejte vysoušeč pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj
nepoužíváte.
• Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody nebo jiné tekutiny. Stalo-li se tak, okamžitě
odpojte spotřebič od elektrické sítě, a než ho budete používat, překontrolujte jeho
provozuschopnost a bezpečnost u odborníků.
• Používá-li se přístroj v koupelně, odpojte jej od elektrické sítě pokaždé po ukončení práce,
protože je přístroj v blízkosti vody nebezpečný, i když je vypnutý.
• Pro dodatečnou ochranu je účelné vybavit přístroj zařízením ochranného vypnutí (ZOV)
s nominálním proudem přitažení nejvíce 30 mA, do napájecího obvodu koupelný, při vybavení
se obraťte na odborníka.
• Nerozptylujte prostředky na tvarování vlasů za provozu vysoušeče.
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními
schopnostmi nebo smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se
nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni o použiti spotřebiče osobou,
zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
• Nedovolujte, aby děti používaly vysoušeč vlasů.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.
• Nepřenášejte vysoušeč vlasů za kabel nebo závěsné očko.
www.scarlett.ruSC-071
6
Page 7
IM010
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce
nebo jim zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje nebo výměnu součástek. Pokud je to nutno,
obraťte se na nelbližší servisní střediska.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při
pokojové teplotě po dobu nejméně 2 hodiny.
UPOZORNĚNÍ:
• Dbejte na to, aby se do větracích otvorů nedostaly vlasy, prach nebo peří.
• Nezavírejte větrací otvory, mohlo by dojít k poškození motoru nebo topných článků.
• Davejte pozor, za provozu se nástavce silně zahřívají!
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci
výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
UPOZORNENÍ! Nepoužívejte spotřebič v bízkosti koupelen, bazénů anebo jiných nádob
s vodou.
PROVOZ
• Úplně odvíjte napájecí kabel.
• Nastavte koncentrátor.
• Připojte vysoušeč vlasů do elektrické sítě.
• Otočte přepínače rychlostí vzduchového proudu a zvolte potřebný režim.
RYCHLOST VZDUCHOVÉHO PROUDU
• Váš vysoušeč vlasů je vybaven přepínačem rychlostí vzduchového proudu:
– 0 – vypn.;
– 1 – vzduchový proud střední síly pro jemné sušení a tvarování vlasů;
– 2 – výkonný vzduchový proud pro rychle sušení.
KONCENTRÁTOR
• Tento nástavec umožňuje zužovat a řídit vzduchový proud pro sušení zvláštních úseků.
• Pro zamezení přehřátí motoru nepracujte s mixérem více než 10 minut nepřetržitě a udělejte
přestávku minimálně 10 minut.
• Po ukončení provozu vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Než uschováte vysoušeč vlasů
nechte ho, aby vychladl.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte vysoušeč vlasů, aby úplně vychladl.
• Nepoužívejte brusicí čisticí prostředky.
SKLADOVÁNÍ
• Nechte vysoušeč vlasů, aby úplně vychladl, a překontrolujte, že těleso spotřebiče není vlhké.
• Pro zamezení poškození kabelu neotáčejte jej kolem tělesa spotřebiče.
• Skladujte vysoušeč vlasů v chladném suchém místě.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Прочетете внимателно Ръководството за експлоатация и го запазете по-нататък при
възникване на евентуални въпроси.
• Преди първоначално включване проверете, дали техническите характеристики,
посочени върху изделието, отговарят на параметрите на електрическата мрежа.
• Сешоарът е предназначен само за домашна употреба. Уредът не е за промишлено
• Не потапяйте уреда, кабела или щепсела му във вода или други течности. Ако това се е
случило веднага изключете каната от контакта. Преди да я използвате отново,
проверете работата на уреда в квалифициран сервизен център.
• При използване на уреда в банята трябва да го изключвате от мрежата след като сте
приключили работа с него, защото близостта с вода може да представлява опасност,
дори когато уредът е изключен.
www.scarlett.ruSC-071
7
Page 8
IM010
• За допълнителна защита трябва да инсталирате устройство за дефектно – токова
защита (ДТЗ) с означение за диференциален ток, което не надвишава 30 мА, в мрежата
на захранване в банята; при неговото монтиране обърнете се за консултация към
специалист.
• Фурната не трябва да се управлява от хора (включително деца) с понижени физически,
сетивни или умствени способности, или от лица, които не притежават съответните
знания и опит, ако тези лица не са под надзор или не са инструктирани относно
използването на фурната от друго лице, отговарящо за тяхната безопасност.
• Децата не трябва да се оставят сами до фурната и не трябва да им се разрешава да
незначителни промени в конструкцията та на изделието, като същите да не влияят
кардинално върху неговата безопасност, работоспособност и функционалност.
ВНИМАНИЕ! Не ползвайте уреда близо баня, басейн или други места, където има
вода.
• Не занурюйте прилад та шнур живлення у воду чи інші рідини. Якщо це відбулося,
негайно відключите прилад з мережі та, перед тим, як користуватися їм далі, перевірте
працездатність та безпеку приладу у кваліфікованих фахівців.
• При використанні пристрою у ванній кімнаті його слід відключати від мережі після
експлуатації, оскільки близькість води несе небезпеку навіть при вимкненому приладі.
• Для додаткового захисту доцільно встановити пристрій захисного відключення (ПЗВ) з
номінальним струмом спрацьовування, що не перевищує 30 мА, у коло живлення ванної
кімнати; при встановленні слід звернутися за консультацією до фахівця.
фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями або у разі відсутності у них опиту
або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані про
використання приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
или менталним способностима или особе које немају одговарајуће знање и искуство ако
нису под надзором лица задужених за њихову безбедност или ако им та лица нису дала
упутства о употреби пећнице.
• Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi.
• Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised karakteristikud
vastavad vooluvõrgu parameetritele.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
• Ärge kasutage seadet väljas.
• Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil fööni ei kasutata.
• Ärge pange seadet ja juhet vette või teistesse vedelikesse. Kui seade on vette sattunud,
eemaldage ta kohe vooluvõrgust ja pöörake Teeninduskeskusesse seadme töökorra ja
ohutuse kontrollimiseks.
• Seadme kasutamisel vannitoas tohib seade väljalülitada pärast kasutamist, sest vee lähedus
on ohtlik isegi kui seade on väljalülitatud.
• Lisa kaitseks on otstarbekohane paigaldada vannitoa automaatse väljalülitamisseadet (AV)
nominaalse rakenduse tähtajaga, mis ei ületa 30 мА. Paigaldamisel tuleb pöörduda spetsialisti
poole konsulteerimiseks.
• Ärge pihustage juuksehooldusvahendeid töötava seadme juures.
www.scarlett.ruSC-071
11
Page 12
IM010
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete
võimetega isikutele (kaasa arvatud lastele) või neile, kellel puuduvad selleks kogemused või
teadmised, kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise
suhtes nende ohutuse eest vastutav isik.
• Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
• Ärge laske lastel seadet kasutada.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Ärge kasutage lisaosi, mis ei kuulu antud seadme komplekti.
• Ärge kasutage fööni teisaldamiseks juhet või riputusaasa.
• Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu vältimiseks vahetada tootja, selleks volitatud
hoolduskeskus või muu kvalifitseeritud personal.
• Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima
teeninduskeskuse poole.
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
• Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne
sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
TÄHELEPANU:
• Jälgige, et õhuavadesse ei satuks juukseid, tolmu, karvu.
• Ärge sulgege õhuavasid – fööni mootor ja kuumutuselemendid võivad läbi põleda.
• Olge ettevaatlik, lisaotsikud muutuvad kuumaks kasutamise käigus!
• Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi
muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
TÄHELEPANU! Mitte kasutada seadet vannide, basseinide või muude veemahutite
läheduses.
KASUTAMINE
• Kerige toitejuhe täielikult lahti.
• Asetage peale konttsentreerija.
• Lülitage föön vooluvõrku.
• Keerake õhuvoo kiiruse ümberlüliti soovitud asendisse vastavalt vajadusele.
ÕHUVOO KIIRUS
• Föön on varustatud õhuvoo kiiruse ümberlülitiga:
– 0 – väljalülitatud;
– 1 – keskmise jõuga õhuvoog juuste õrnaks kuivatamiseks ja soengusseseadmiseks.
– 2 – tugev õhuvoog kiireks kuivatamiseks.
ÕHUVOO SUUNAMISE OTSIK
• See otsik võimaldab suunata õhuvoogu eri kohtadele juuste kuivatamisel.
• Ülekuumenemise vältimiseks ärge kasutage fööni üle 10 minuti ning tehke vähemalt 10-
minutiline vaheaeg.
• Eemaldage föön vooluvõrgust pärast selle kasutamist. Enne fööni hoiukohta panemist, laske
sel maha jahtuda.
PUHASTUS JA HOOLDUS
• Enne puhastamist eemaldage föön vooluvõrgust ning laske sellel maha jahtuda.
• Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid.
HOIDMINE
• Laske föönil maha jahtuda ja veenduge, et korpus ei ole märg.
• Juhtme vigastamise vältimiseks ärge kerige seda korpuse ümber.
• Hoidke föön jahedas kuivas kohas.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju.
• Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz izstrādājuma,
atbilst elektrotīkla parametriem.
• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta
rūpnieciskai izmantošanai.
www.scarlett.ruSC-071
12
Page 13
IM010
• Neizmantot ārpus telpām.
• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanas, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.
• Neizvietojiet ierīci vai elektrovadu ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir noticis nekavējoties
atslēdziet to no elektrotīkla un pirms turpināt ierīces lietošanu, pārbaudiet tās darba spējas un
drošību pie kvalificētiem speciālistiem.
• Izmantojot ierīci vannas istabā, tā ir jāatvieno no tīkla pēc izmantošanas, jo ūdens tuvums ir
bīstams pat tad, kad ierīce ir izslēgta.
• Papildu aizsardzībai būtu lietderīgi vannas istabas barošanas ķēdē uzstādīt
aizsargizslēgšanas ierīci ar nominālu iedarbes strāvu, kas nepārsniedz 30 mА; lai veiktu
uzstādīšanu, ieteicams konsultēties ar speciālistu.
• Ierīces darbības laikā neizsmidziniet nekādus matu veidošanas līdzekļus.
• Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām,
emocionālām vai intelektuālām spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja
viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona, kas atbild par viņu drošību.
• Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
• Neatļaujiet bērniem patstāvīgi lietot fēnu.
• Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces komplektā.
• Nepārnēsājiet fēnu aiz vada vai pakāršanas cilpiņas.
• Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, tā nomaiņa jāuztic ražotājam vai tā
pilnvarotam servisa centram, vai arī analoģiskam kvalificētam personālam.
• Necentieties patstāvīgi labot ierīci vai nomainīt jebkādas detaļas. Ierīces bojājuma gadījumā
dodieties uz tuvāko Servisa centru.
• Sekojiet, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
• Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami
prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
UZMANĪBU:
• Sekojiet līdzi, lai gaisa atvērumos neiekļūtu mati, putekļi vai pūkas.
• Neaiztaisiet ienākošās un izejošās gaisa plūsmas atveres, motors un sildīšanas elementi var
pārdegt.
• Esiet uzmanīgi, darbības laikā ierīces uzgaļi stipri uzkarst.
• Ražotājs patur sev tiesības bez papildu brīdinājuma ieviest izstrādājuma konstrukcijā nelielas
izmaiņas, kas būtiski neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
UZMANĪBU! Neizmantot ierīci vannas istabu, baseinu un citu ūdenstilpņu tuvumā.
DARBĪBA
• Pilnībā attiniet elektrovadu.
• Uzvelciet koncentratoru.
• Pievienojiet fēnu pie elektrotīkla.
• Uzstādiet gaisa plūsmas ātrumu slēdzi vajadzīgajā režīmā.
GAISA PLŪSMAS ĀTRUMI
• Jūsu fēns ir aprīkots ar gaisa plūsmas ātrumu slēdzi:
– 0 – izslēgts;
– 1 – vidēja gaisa plūsma vieglai matu žāvēšanai un veidošanai;
– 2 – stipra gaisa plūsma ātrai matu žāvēšanai;
UZGALIS-KONCENTRATORS
• Uzgalis paredzēts atsevišķas galvas daļas žāvēšanai, sašaurinot un virzot gaisa plūsmu tieši
uz to.
• Lai izvairītos no ierīces pārkarsēšanas, nedarbiniet to nepārtraukti vairāk kā 10 minūtes,
obligāti pārtrauciet darbību uz laiku ne mazāku par 10 minūtēm.
• Vienmēr atvienojiet fēnu no elektrotīkla uzreiz pēc izmantošanas. Pirms novietot fēnu
glabāšanai, ļaujiet tam pāris minūtes atdzist.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
• Pirms fēna tīrīšanas atslēdziet to no elektrotīkla un ļaujiet tam pilnībā atdzist.
• Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
www.scarlett.ruSC-071
13
Page 14
IM010
GLABĀŠANA
• Ļaujiet fēnam pilnībā atdzist un pārliecinaties, ka tas nav mitrs.
• Lai nebojātu elektrovadu neuztiniet to uz fēna korpusa.
• Glabājiet fēnu vēsa, sausā vietā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
• Atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
• Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar prietaiso etiketėje nurodytos techninės
charakteristikos atitinka tinklo parametrus.
• Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams laikydamiesi Vartotojo instrukcijos nurodymų.
Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
• Naudokite plaukų džiovintuvą tik patalpose.
• Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
• Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius. Įvykus tokiai situacijai,
nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į kvalifikuotus specialistus prietaiso
veikimui bei saugumui patikrinti.
• Naudodamiesi prietaisu vonios kambaryje, iškart išjunkite jį iš elektros tinklo baigę jo naudotis,
nes vanduo kelia pavoju net tada, kai prietaisas yra išjungtas.
• Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą, galite įmontuoti į vonios kambario elektros grandinę
apsauginio išjungimo įrenginį (AIĮ), turintį nominalią suveikimo elektros srovę, neviršijančią 30
mA; šiam veiksmui atlikti kreipkitės konsultacijos į specialistą.
• Prietaisui veikiant nepurkškite ant plaukų šukuosenos formavimo priemonių.
• Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant vaikus), turintiems sumažėjusias fizines,
jausmines ar protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių, kai asmuo, atsakingas už tokių
žmonių saugumą, nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis šiuo prietaisu.
• Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo prietaisu.
• Neleiskite vaikams naudotis prietaisu.
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų.
• Nenešiokite prietaiso už laidą arba pakabinimo kilpelę.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, norėdami išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas arba
atestuotas techninės priežiūros centras, ar kvalifikuotas specialistas.
• Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių. Atsiradus gedimams
kreipkitės į artimiausią Serviso centrą.
• Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas neliestų aštrių kraštų ir karštų paviršių.
• Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami
prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
DĖMESIO:
• Pasirūpinkite, kad į ortakių angas nepatektų plaukai, dulkės arba pūkai.
• Neuždenkite įeinančias ir išeinančias ortakių angas, nes kitaip variklis ir šildymo elementai gali
sudegti.
• Būkite atsargūs, prietaisui veikiant antgaliai labai įkaista!
• Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo nežymiai keisti įrenginio konstrukciją
išsaugant jo saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
DĖMESIO! Nenaudokite prietaiso vonios kambaryje, baseine bei šalia kitų vandens
šaltinių.
VEIKIMAS
• Visiškai išvyniokite maitinimo laidą.
• Užmaukite telktuvą.
• Įjunkite prietaisąį elektros tinklą.
• Oro srovės greičio jungikliu nustatykite pageidaujamą režimą.
ORO SROVĖS GREITIS
• Jūsų plaukų džiovintuve yra įrengtas oro srovės greičio jungiklis:
www.scarlett.ruSC-071
14
Page 15
IM010
– 0 – išjungtas;
– 1 – vidutinio greičio oro srovė, skirta švelniai džiovinti ar garbanoti plaukus;
– 2 – galinga oro srovė, skirta greitai džiovinti plaukus.
ANTGALIS, KONCENTRUOJANTIS ORO SROVĘ
• Šis antgalis leidžia susiaurinti oro srovę ir nukreipti ją į tam tikras vietas.
• Nesinaudokite prietaisu ilgiau kaip 10 minučių be pertraukos, nes jis gali perkaisti.
Pasinaudoję prietaisu, padarykite maždaug 10 minučių pertrauką.
• Baigę darbą, visada išjunkite plaukų džiovintuvą iš elektros tinklo. Prieš padėdami prietaisą
saugoti palaukite, kol jis visiškai atvės.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
• Prieš valydami plaukų džiovintuvą išjunkite jį iš elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti.
• Nenaudokite šveitimo valymo priemonių.
SAUGOJIMAS
• Leiskite plaukų džiovintuvui visiškai atvėsti ir įsitikinkite, kad jo korpusas yra sausas.
• Norėdami išvengti elektros laido pažeidimų, nevyniokite jo aplink korpusą.
• Laikykite plaukų džiovintuvą sausoje vėsioje vietoje.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• Kérjük, figyelmesen olvassa el a Kezelési útmutatót.
• Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a terméken feltüntetett műszaki adatok a
villamos hálózat adatainak.
• Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi célra.
• Szabadban használni tilos!
• Tisztítás előtt és használaton kívül a csatlakozót mindig húzza ki a falból.
• Ne merítse a készüléket és a vezetéket vízbe vagy más folyadékba. Hogyha ez megtörtént,
azonnal áramtalanítsa a készüléket és, mielőtt újra használná azt, ellenőrizze a készülék
munkaképességét és biztonságát szakképzett szerelő segítségével.
• A készülék fürdőszobában való használata esetén áramtalanítsa a készüléket nyomban
használata után, mivel a víz közelsége veszélyt jelenthet kikapcsolt készüléknél is.
• Kiegészítő védőintézkedésként célszerű max. 30 mA névleges áramnál működő lekapcsoló-
készülék telepítése a fürdőszoba tápáramkörébe. Telepítéskor forduljon szakértőhöz.
• Ne használjon aeroszolos készítményeket, spray-ket a hajszárító működése közben.
• Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy
tapasztalattal, elegendő tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket)
felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék használatával kapcsolatos instrukciót a
biztonságukért felelős személytől.
• A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
• Gyermekek ne használják a készüléket!
• Ne hagyja bekapcsolva a hajszárítót.
• Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
• Ne szállítsa a hajszárítót akasztónál, vezetéknél fogva.
• A vezeték meghibásodása esetén - veszély elkerülése érdekében – annak cseréjét
végeztesse a gyártóval vagy a gyártó által meghatalmazott szervizzel ill. szakemberrel.
• Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni az alkatrészeket. Forduljon a közeli
szervizbe.
• Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
• Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2
órán belül tartsa szobahőmérsékleten.
FIGYELEM:
• Figyeljen arra, hogy a légvezető nyílások ne tömődjenek el hajjal, porral, pihével.
• Ne zárja el a légszívót, légfúvót, mert kiéghet a motor, vagy a készülék melegítőeleme.
• Legyen óvatos – működés közben a hajszárító tartozékai erősen melegednek!
• A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék
szerkezetében, melyek alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát,
működőképességét, funkcionalitását.
www.scarlett.ruSC-071
15
Page 16
IM010
FIGYELEM! Ne használja a készüléket fürdőszoba, uszoda, és egyéb víztárolók
közelében.
JAVASLATOK A KEZELÉSHEZ
• Tekerje le teljesen a vezetéket.
• Tegye fel a koncentrátort.
• Csatlakoztassa a hajszárítót a hálózathoz.
• Gyorsasági fokozatkapcsolók segítségével állítsa be a kiválasztott fokozatot.
GYORSASÁGI FOKOZATOK
• Az Ön hajszárítója gyorsasági fokozat kapcsolóval van ellátva:
– 0 – kikapcsolva;
– 1 – közepes teljesítmény, gyengéd szárításhoz és berakáshoz;
– 2 – nagyteljesítmény, gyors szárításhoz.
KONCENTRÁTOR (LÉGTERELŐ)
• Ez a tartozék hasznos a levegőfújás egy helyre irányítására ill. külön részek szárítására.
• Túlmelegedés elkerülése érdekében ne használja a készüléket 10 percnél tovább és tartson
legalább 10 perces szünetet.
• Használat után mindig áramtalanítsa a készüléket. Mielőtt eltenné a hajszárítót, hagyja
néhány percig hűlni.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Mindig áramtalanítsa és hagyja teljesen kihűlni a hajszárítót tisztítás előtt.
• Ne használjon súrolószert.
TÁROLÁS
• Bizonyosodjon meg róla, hogy a hajszárító teljesen száraz, és lehűlt.
• A vezetéket ne tekerje a készülék köré, mert sérüléshez vezethet.
электр желісінің параметрлеріне сəйкес келетін-келмейтінін тексеріңіз.
• Осы Пайдалану нұсқауына сəйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал
өнеркəсіптік қолдануға арналмаған.
• Фенменжайдантыспайдаланбаңыз.
• ЖабдықтытазалаудыңалдынданемесеСіз
əрқашан сөндіріп тастаңыз.
• Құралды не бауды суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл жағдай
болса, құрылғыны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз жəне оны əрі қарай
пайдаланбастан бұрын, жұмысқа қабілеттілігі мен құралдың қауіпсіздігін білікті
мамандарға тексертіңіз.
• Құрылғыны ванна бөлмесінде пайдаланған кезде пайдаланудан кейін оны желіден
ажырату қажет, себебі судың жақын болуы, тіпті аспап ажыратулы тұрған кезде де қауіп
тудырады.
• Қосымша қорғаныш үшін ванна бөлмесінің қорек тізбегіне 30 мА аспайтын іске
қосылудың номиналды тогы бар қорғаныш ажырату құрылғысын (ҚАҚ) орнатқан дұрыс,
орнатқанда кеңес алу үшін маманға жүгінген жөн.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғының жанында шашты жайластыруға арналған заттарды
бүркімеңіз.
• Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану
үшін тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі
үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау
бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
• Бұл саптама шаштың учаскелерінің əр бөлігін кептіру үшін ауа ағынын тарылу жəне
бағыттауды мұрша етеді.
• Қызып кетуден сақану үшін 10 минуттан астам толассыз жұмыс істемеңіз жəне 10
минуттан кем емес міндетті
• Жұмысты аяқтағаннан кейін фенді электр жүйесінен əрқашан сөндіріп тастаңыз. Фенді
сақтауға алып қоюдан бұрын, оған бірнеше минут суынуға мұрша беріңіз.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ
• Тазалаудың алдында электр жүйесінен фенді сөндіріп тастаңыз жəне оған толық
суынуға мұрша беріңіз.
• Қайрақты тазартқыш заттарды қолданбаңыз.
САҚТАУ
• Фенгетолық
• Бауғазақымкелтірмеуүшін, онытұлғағаорамаңыз.
• Фендісалқынқұрғақорындасақтаңыз.
суынуна мұрша беріңіз жəне тұлға дымқыл емес екеніне көз жеткізіңіз.
түрде үзіліс жасаңыз.
SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
• Pozorne prečítajte Návod na používanie.
• Pred prvým zapnutím sa presvedčte, že technická charakteristika, uvedená na výrobku,
zodpovedá prarametrom elektirckej siete.
• Používajte len v domácnosti v súlade s týmto návodom na používanie. Spotrebič nie je určený
na používanie v priemyselnej výrobe.
• Nepoužívajte sušič vlasov vonku.
www.scarlett.ruSC-071
17
Page 18
IM010
• Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred čistením alebo v prípade, že spotrebič
nepoužívate.
• Pre zamedzenie úrazov elektrickým prúdom neponárajte spotrebič ani prívodný kábel do vody
alebo iných tekutín. Ak sa to už stalo, NESIAHAJTE na výrobok, okamžite odpojte spotrebič
od elektrickej siete a pred ďalším používaním nechajte ho skontrolovať autorizovaným
servisom.
• Pri používaní spotrebiča v kúpelni treba ho odpojiť d elektrickej siete hneď po používaní, lebo
blízkosť vody hrozí nebezpečím aj vtedy, ak je spotrebič vypnutý.
• Pre dodatočnou ochranu je veľmi praktické, nastaviť si systém ochranného vypnutia c
nominálnym prúdom maximálne 30 mA, v napájacej reťaze kúpelne; počas montáže sa treba
konzultovať s odborníkom.
• Nepoužívajte spreje na vlasy, ak je spotrebič zapnutý.
• Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s fyzickým, psychickým alebo
mentálnym handikapom, pokiaľ nemajú skúsenosti alebo vedomosti, ak nie sú kontrolované
alebo neboli inštruované o používaní spotrebiča osobou, ktorá je zodpovedná za ich
bezpečnosť.
• Dbajte na deti, aby sa nesmeli hrať so spotrebičom.
• Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou dodávky.
• Neprenášajte fén za šnúru alebo očko na vešanie.
• Zákaz používania spotrebiče s pokazeným napájacím káblom a/alebo zásuvkou. Pre
zamedzenie nebezpečia musíte pokazený kábel vymeniť v autorizovanom servisnom centre.
• Neskúšajte samostatne opravovať spotrebič alebo vymieňať nejaké náhradné diely. Pri
• Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0 ° C, pred zapnutím je potrebné ho nechať pri
izbovej teplote po dobu najmenej 2 hodiny.
UPOZORNENIE:
• Dbajte na to, aby sa do vzduchových otvorov nedostávajú vlasy, prach alebo páperie.
• Nezakrývajte vstupné a výstupné vzduchové otvory, to môže spôsobiť pokazenie motora
a tepelného telesa.
• Buďte opatrní: počas práce sa nástavce veľmi zahrievajú.
• Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného oznámenia vykonávať menšie zmeny na
konštrukcii výrobku, ktoré značne neovplyvnia bezpečnosť jeho používania,
prevádzkyschopnosť ani funkčnosť.
UPOZORNENIE! Nepoužívajte spotrebič pri kúpeľniach, bazénoch alebo iných nádob s
vodou.
PREVÁDZKA
• Úplne rozmotajte napájaniu šnúru.
• Nastavte koncentrátor.
• Pripojte fén do elektrickej siete.
• Prepínačmi rýchlosti vzduchového prúdu nastavte požadovaný režim.
RÝCHLOSŤ VZDUCHOVÉHO PRÚDU
• Váš fén je vybavený prepínačom rýchlosti vzduchového prúdu:
– 0 – vyp.;
– 1 – vzduchový prúd strednej moci pre jemné sušenie vlasov alebo účesy;
– 2 – mocný vzduchový prúd pre rýchle sušenie.
NÁSTAVEC-KONCENTRÁTOR
• Tento nástavec zužuje a zamieruje vzduchový prúd pre vysušenie niektorých prameňov.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a nechajte ho, aby vychladol.
• Nepoužívajte brúsne umývacie prostriedky.
UCHOVÁVANIE
• Nechajte spotrebič, aby vychladol a skontrolujte, či nie je vlhký.
• Aby sa šnúra nepoškodila, omotajte ju okolo telesa spotrebiča.
www.scarlett.ruSC-071
18
Page 19
Uchovávajte spotrebič v suchom a čistom mieste.
IM010
www.scarlett.ruSC-071
19
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.