• Please read these operating instructions carefully in order to avoid damage due to incorrect use and keep it in a
safe place for future references.
• Before the first switching on check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in
your house.
• Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
• For home use only. Do not use for industrial purposes.
• Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
• Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall
socket immediately and have the unit checked by an expert before using it again.
• The oven should not be operated by persons (including children) with depressed physical, sensory or mental
abilities or by persons who do not have the corresponding knowledge and experience if these persons are not
supervised or instructed about the use of the oven by another person responsible for their safety.
• Children should be supervised and should not be permitted to play with the oven.
• If the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or authorized servicing center or
qualified professional for safety reasons.
• Do not operate the appliance if the cord or the plug is damaged or if the appliance has been otherwise damaged.
In such cases take the appliance to a qualified specialist for check and repair if necessary.
• Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
• To disconnect the appliance from the power supply pull it out by the plug only, not by the cord.
• Place the appliance on a dry stable non-hot surface, away from hot objects (e.g. hotplates); do not place it under
curtains and shelves.
• Do not leave the appliance unattended when in use.
• Do not touch hot surface.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric
shock or injury to users.
• Start the appliance only when the detachable plate and coffee tank / cups are in position.
• Operate the appliance only when there is water in the water tank.
• For making coffee use only cold water.
• Do not use the glass jug in non-recommended purposes, in stoves and microwave ovens.
• Do not wash the glass jug in a dishwasher.
ATTENTION: Reservoir aperture must not be open during work of the appliance.
• The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
30B
PREPARING TO WORK
• Unpack the appliance and place it on a flat surface.
• Wash all removable parts with warm water.
• To ensure excellent taste of coffee, perform 2-3 operations without pouring coffee into filter.
OPERATION
BREWING ESPRESSO
• Espresso is a unique method of coffee brewing in which hot water is forced through ground coffee under high
steam pressure. This will give a delicate aroma and brilliant taste.
• Remove the water reservoir cap by twisting in counterclockwise.
• Using carafe, fill the reservoir with the necessary amount of water: for 2 or 4 cups.
ATTENTION: always unplug the appliance when filling it with water. Make sure the water is not overflown.
ATTENTION: Do not switch the coffee maker on without water.
• Screw the water reservoir cap back tight.
• Pour necessary amount of coffee into filter spoonful and level it. Do not tamp coffee.
• Place filter into the basket.
• Place the basket into the coffee maker so that the handle is aligned with
completely to the right until it stops at the
LOC
K
position
• Place the carafe on the drip tray. Make sure the lid opening is aligned with the basket spout.
• Make sure the frothing tube is blocked (frothing aid is in the leftmost position).
INSER
T
position and rotate it
• Set the mode switch into
position with the light indicator lit on.
ATTENTION: Do not touch metal parts of the coffee maker while brewing because they are very hot.
• When finished, remove the carafe from the tray and pour coffee into cups.
• Prior to removing filter, it is necessary to release the steam. To do it, turn the switch into the “OFF” position. The
steam will come out of the frothing tube. Once the steam is released and the filter and the basket have cooled
down, remove them rotating the handle clockwise to
INSER
T
position.
ATTENTION: Beware of hot steam coming out of the nozzle.
www.scarlett.ruSC-037
5
IM009
• You may rinse out the filter without removing it from the basket. To do this, secure the filter in the basket with the
filter lock (10).
• Let the appliance cool down for at least 5 minutes before next use.
ATTENTION: During brewing process, the water is forced through ground coffee under high steam
pressure. At this point you cannot remove the basket with the filter and open the cover.
PAUSE MODE
• This mode allows to terminate the coffee brewing process. Turn the switch into the PAUSE position, the
appliance will stop and you may remove the carafe and pour the cappuccino into cups. After that, place the
carafe in its place and continue brewing by turning the switch into
position.
BREWING CAPPUCCINO
• Cappuccino is espresso topped with steamed and frothed milk.
• Pour the amount of milk necessary for making froth into the pitcher (not supplied). The pitcher must be large
enough since froth amount is three times bigger than milk amount.
• Follow all steps for BREWING ESPRESSO
• Let all coffee drip into the carafe.
• Immerse the frothing tube into milk and turn the switch into
position.
• Turn the frothing tube counterclockwise holding it by the frothing aid.
• The steam will come out of the nozzle to froth the milk. For a better effect, gently move the pitcher up and down.
• Continue frothing the milk until desired result is reached.
• After enough amount of froth has been formed, turn the mode switch into the “OFF” position and unplug the
appliance.
• Pour the espresso and top it with the steamed milk.
31BCLEANING AND MAINTENANCE
• Do not forget to unplug the appliance from the power supply before cleaning.
• Let the appliance cool down, and then wipe outside with a soft dry cloth. Do not use detergent or abrasives.
• Wash all detachable parts with hot soapy water, then rinse and dry before fitting to place.
101BDESCALING
• Descale your coffee maker regularly.
• Operate the appliance as described. Add proper descaling remedy, available at the market to the water tank and
do not fill the filter with ground coffee. Follow recommendations given.
• After descaling let the appliance work twice more with only water to rinse away the vinegar and scale remainders.
• Clean the coffee maker about every 5 months to keep high efficiency.
32BSTORAGE
• Complete all requirements of chapter CLEANING AND MAINTENANCE.
• Store the appliance in a cool, dry place.
1BRUSРУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ
33BМЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте настоящее руководство перед эксплуатацией прибора во избежание поломок
при использовании и сохраните его в качестве справочного материала.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
• Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить
вред здоровью пользователя.
• Непогружайтеприборишнурпитаниявводуилидругиежидкости. Еслиэтослучилось, немедленно
отключите устройство от электросети и, прежде
чем пользоваться им дальше, проверьте
работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) спониженнымифизическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
ВНИМАНИЕ: Отверстие резервуара не должно быть открыто во время использования прибора.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и
функциональность.
• Процесс приготовления кофе заключается в пропускании горячей воды через молотый кофе под высоким
давлением пара. Это придает напитку неповторимый аромат и ярко выраженный вкус.
• Спомощьюмернойколбынаполнитекофеваркунеобходимымколичествомводы: для
двух или четырех
чашек.
ВНИМАНИЕ: Всегда отключайте прибор от сети во время заполнения его водой. Следите, чтобы вода не
переливалась через край кофеварки.
ВНИМАНИЕ: Не включайте кофеварку без воды.
• Плотнозакройтекрышкурезервуара.
• Спомощьюложкинасыпьтенеобходимое количество молотого кофе в фильтр и, не утрамбовывая,
• Данная функция позволяет остановить работу кофеварки во время приготовления кофе. Переведите
переключатель в положение "PAUSE", процесс приготовление кофе остановится, вы можете снять колбу
с кофе и разлить его по чашкам. После это необходимо поставить колбу на
приготовление кофе, установив переключатель в положение «
• Тщательно промойте кофеварку. Для этого налейте в резервуар чистой воды и, не засыпая кофе,
включите прибор. Повторите цикл еще раз.
•Производите
очисткунереже, чемразв 5 месяцев.
2BCZ NÁVOD K POUŽITÍ
37BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Pro zamezení poruch si tento Návod k použití pečlivě přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit škodu na majetku nebo
zranění uživatele.
• Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se
takto, okamžitě odpojte spotřebič od elektrické sítě a než ho budete používat dále se obraťte na Servisní
středisko pro kontrolu provozuschopnosti a bezpečnosti.
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetn
ě děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo
smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou
instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo jim
zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
• Nepoužívejte přístroj s poškozeným síťovým kabelem nebo zástrčkou, a také po tom, co spadl nebo byl
poškozen jakýmkoliv jiným způsobem. Pro kontrolu a případnou opravu se obraťte na nejbližší servisní středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za zástrčku a netahejte za kabel.
• Spotřebič musí pevně stát na suchém rovném povrchu. Nestavte spotřebič na horké povrchy, a také v blízkosti
zdrojů tepla (například elektrických sporáků), záclon a pod závěsnými policemi.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotř
ebič bez dozoru.
• Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez dozoru.
• Nesáhejte na horké povrchy.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a poruch spotřebiče používejte výhradně příslušenství z dodávky.
• Zapínejte kávovar pouze v případě, že podstavec a konvička / šálky na kávu jsou na svých místech.
• Používejte přístroj pouze v případě, že v nádobě na vodu je voda.
• Používejte na kávu pouze studenou vodu.
• Nepoužívejte konvičku z tepelně odolného skla pro jiné účely a nestavte ji na elektrické a plynové sporáky nebo
do mikrovlnné trouby.
• Nemyjte konvičku v myčce na nádobí.
UPOZORNĚNÍ: Otvor pro vodu během vaření kávy musí být zavřen.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které
značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
38B
PŘÍPRAVA
• Vybalte spotřebič a postavte jej na pevný rovný povrch.
• Umyjte všechny odnímatelné části v teplé vodě.
• Pokud chcete, aby vaše káva měla vynikající chuť, nejprve zopakujte 2-3 pracovní cykly s vodou, ale bez kávy.
PROVOZ
ESPRESSO
• Proces přípravy kávy spočívá na prekvápaní vody přes mletou kávu pod vysokým tlakem páry. To přidává nápoji
neopakovatelnou vůni a výraznou chuť.
• Otočte víko proti směru hodinových ručiček a otevřete nádobku na vodu.
• Pomocí odměrky nalijte do kávovaru potřebné množství vody pro dva nebo čtyři šálky.
UPOZORNĚNÍ:Vždy odpojte spotřebič ze sítě během nalití vody. Ujistěte se, že voda neprotéká přes okraj
kávovaru.
UPOZORNĚNÍ: Nezapínejte kávovar bez vody.
www.scarlett.ruSC-037
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.