Scarlett IS-AH988E02 User Manual [ru]

INNOVATION PERFECT PROGRESSIVE TECHNOLOGYSELECTION
MODERN FASHION STYLE
РУКОВОДСТВО
INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
IS-AH988E02
TIMER
IONIZER
W.MIST
8
3
4
1
11
LIGHT
ON/OFF
TIMER
C.MIST
IONIZER
VOL
W.MIST
6
7
FIER
IDI
HUM
IONIZER
W.MIST
ON/OFF
C.MIST
WATERLESS
TIMER
C.MIST
VOL
2
9
10
5
GB
1. Water tank
2. Base unit
3. Steam outlet (3600)
4. Carrying handle
5. Control Panel
6. Display
7. Ceramic filter
8. Water filling hole
9. Ultrasound membrane
10. Power cord and plug
11. Remote control unit
RUS
1. Резервуар для воды
2. База
3. Распылитель пара 360
4. Ручка для переноски
5. Панель управления
6. Дисплей
7. Керамический фильтр
8. Отверстие для залива воды
9. Ультразвуковая мембрана
10. Вилка и шнур питания
11. Пульт
0
Напряжение: Мощность:
220-240 V ~ 50 Hz Класс защиты II
85 W
Вес: Размер:
2.15 / 2.85 kg 298 х 360х 248мм (ш) х (в) х (гл.)
Гарантийный талон Гарантійний талон
Кепілдік талоны
Срок гарантии 12 месяцев Термін дії гарантії – 12 місяців Кепілдік мерзімі -12 ай
Печать продавца
Печатка продавця
Жасап шығарылған күні
Модель
Дата продажи
Дата продажу Сатылған күні
Серийный номер
Серійний номер Сериялық нөмірі
Подпись продавца
Підпис продавця Сатушының қолтаңбасы
Подпись покупателя
Підпис покупця Сатып алушының қолтаңбасы
Дата производства: Дата виробництва: Жасап шығарылған күні:
Pls add month and
year of production e.g.
08.2010 at this place
Свидетельство о ремонте
Вiдомостi про ремонт Жөндеутуралы мәліметтер
Дата
Күні
1
2
3
Код работы
Код роботи
Жұмыс коды
Изготовитель «ХОУМ ЭЛЕКТРОНИКС ЛИМИТЕД».
Юридический адрес: 801 Лук Ю Билдинг, 24-26 Стэнли Стрит, Централ, Китай. Адреса авторизованных сервисных центров приведены в Информации для потребите-
ля и на сайте www.scarlett.ru
Виробник «ХОУМ ЕЛЕКТРОНIКС ЛIМITEД».
Юридична адреса: 801 Лук Ю Білдінг, 24-26 Стенлі Стріт, Централ, Китай.
Адреси авторизованих сервісних центрів вказані в Інформації для споживача та на сайті
www.scarlett.ru
Өндіруші «ХОУМ ЭЛЕКТРОНИКС ЛИМИТЕД» . Құқықтық мекенжайы: 801 Лук Ю Билдинг, 24-26 Стэнли Стрит, Централ, Қытай.
Уәкілетті сервис орталықтарының мекенжайлары Тұтынушыға арналғанақпаратта және
www.scarlett.ru веб-торабында берілген
Настоящим подтверждаю приемку оборудования,пригодного к использованию, а также подтверждаю приемлемость гарантийных условий
Цим документом підтверджую прийняття обладнання, придатного до використання, а також підтверджую прийнятність
гарантійних умов.
Осы арқылы, пайдалануға жарамды жабдықтың қабылдап алынғанын растаймын, сондай-ақ кепілдік шарттарының
жарамдылығын растаймын
Сервис центр
Сервісний центр
Сервис орталығы
Мастер
Майстер
Шебер
Работу принял
Роботу прийняв
Жұмысты қабылдадым
CZ
1. Nádržka na vodu
2. Základní jednotka
3. Výstup páry 360
4. Přenosná rukojeť
5. Ovládací panel
6. Displej
7. Keramický filtr
8. Otvor pro plnění vodou
9. Ultrazvuková membrána
10. Napájecí kabel a zástrčka
11. Dálkové ovládání
BG
1. Резервоар за вода
2. Основание
3. Разпръсквач на пара 360
4. Дръжка за пренасяне
5. Панела за управление
6. Дисплей
7. Керамичен филтър
8. Отвор за сипване на вода
9. Ултразвукова мембрана
10. Щепсел и захранващ кабел
11. Дистанционно управление
UA
1. Резервуар для води
2. База
3. Розпилювач пари 360
4. Ручка для переноски
5. Панель управління
6. Дисплей
7. Керамічний фільтр
8. Отвір для заливу води
9. Ультразвукова мембрана
10. Вилка і шнур живлення
11. Пульт
SCG
1. Посуда за воду
2. Кућиште
3. Излаз за пару 360
4. Ручка за ношење
5. Контролна плоча
6. Екран
7. Керамички филтер
8. Отвор за сипање воде
9. Ултразвучна мембрана
10. Кабл и утикач
11. Даљински управљач
0
0
0
0
EST
1. Veepaak
2. Alus
3. Auruväljalase 360
4. Käepide
5. Guhtpaneel
6. Ekraan
7. Keraamiline filter
8. Vee lisamise ava
9. Ultrahelimembraan
10. Toitejuhe ja pistik
11. Kaugjuhtimispult
LV
1. Ūdens rezervuārs
2. Pamatne
3. Tvaika smidzinātājs 360
4. Rokturis pārvietošanai
5. Vadības panelis
6. Displejs
7. Keramikas filtrs
8. Ūdens iepildīšanas atvere
9. Ultraskaņas membrāna
10. Kontaktdakša un barošanas vads
11. Pults
LT
1. Vandens indas
2. Bazė
3. Garų purkštuvas 360
4. Nešimo rankenėlė
5. Valdymo pultas
6. Monitorius
7. Keramikinis filtras
8. Vandens įpylimo anga
9. Ultragarso membrana
10. Kištukas ir maitinimo laidas
11. Pultas
H
1. Víztartály
2. Alapegység
3. Gőzcsap 360
4. Fogantyú
5. Kezelőpanel
6. Kijelző
7. Kerámiaszűrő
8. Víztöltő nyílás
9. Ultrahangos membrán
10. Tápkábel és dugasz
11. Távvezérlő egység
0
0
0
0
KZ
1. Су құятын сауыт
2. Тұғыр
3. 3600 бу бүріккіш
4. Тасып жүруге арналған тұтқа
5. Басқару панелі
6. Дисплей
7. Керамика сүзгі
8. Су құюға арналған саңылау
9. Ультрадыбыстық жарғақ
10. Аша мен қуат сымы
11. Пульт
SL
1. Nádrž na vodu
2. Základňa
3. Zvlhčovač pary 360
4. Rukoväť na prenášanie
5. Ovládací panel
6. Displej
7. Keramický filter
8. Priestor na prívod vody
9. Ultrazvuková membrána
10. Vidlica a napájací kábel
11. Ovládač
0
3
GB
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference.
• Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
• To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or in any other liquids. If it was happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in service center.
• Do not take this product into a bathroom or use near water.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance in the nearest service center only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.
• Do not pour the rest water from the gullet when
• When wash humidifier, avoid leaking the water into the
• When switch on the appliance, do not touch the energy-
• Operate the appliance only with water in the tank. Do
• Take the humidifier under bottom and support water tank
• Do not add metals or chemicals into the water tank and
• Avoid water freezing in the humidifier.
• Do not lift the water tank while the humidifier is working.
• Do not pour water from the water channel when
• Do not add foreign substances (aromatic oils, cosmetic
• Do not place humidifier close to the ventilating hole
• If the unit was got from the environment with
• ATTENTION: unplug the device from the socket before
• The manufacturer reserves the right to introduce minor
humidifier connected to power supply.
inner parts of humidifier otherwise the spare part will be humid and cause problem.
exchanger.
not add water over 400C into the water tank, or use it for cleaning, to avoid possible deformation or discoloring.
when handle.
the water channel on the base.
humidifier connected to power supply. Otherwise the energy exchanger will immediately break.
and hygiene products) to water, as this may lead to premature failure of the ultrasonic membrane.
and keep away from the furniture and other electrical appliances.
temperature < 00C, keep it under the room conditions at least 2 hours.
filling or cleaning.
changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
4
INSTRUCTION MANUAL
GB
PREPARATION
• Place the appliance on dry and level surface.
• Remove the tank and unscrew the filter, pour clean water at temperature below 40 0C and tighten the filter retainer firmly.
• Water tank capacity: 6 l.
• Wipe dry the tank surface using soft cloth.
• Place the tank on the base unit.
• Connect the appliance to mains.
DISPLAY INDICATION
• 1-8 - Steam Intensity levels.
-Ionization function
• 1-8h -Operation time (in hours)
-Water level indicator
- Cold steam
-Warm steam
• Press the "W. MIST" button to select warm steam
• Power at "Cold Steam" mode is 30 W; power at "Warm
• To select steam intensity level, press the "VOL" button as
• To set operation time of the humidifier, press the
• Press the "IONIZER" button to switch ionization function
• The built-in ionizer saturates air with ions and creates the
CONTROL BUTTONS
• To control functions of the humidifier, use the control panel or the remote control unit. The remote control unit is equipped with CR2025 battery cell (supplied with the unit).
-ON/OFF Button This button is used for switching the backlight on and off.
-Steam intensity adjustment and operation time selection button
-Timer setting button
-Ionization function on/off button
-Cold steam on/off button
-Warm steam on/off button
• The water level indicator appears on the display when it
• During operation, the formation of white residues on
OPERATION
• Press the "On/Off" button to switch the humidifier on or off.
• Press the "C. MIST" button to activate the humidifier. In this mode, cold steam will be generated.
• The air humidifier is equipped with backlight function,
generation mode. The warm steam generation mode creates antiseptic protection and kills all waterborne bacteria, thus providing hygienically clean humidified air.
Steam" mode is 85 W.
many times as needed. This is used to set eight steam intensity levels (1 to 8).
"TIMER" button once, then use the "VOL" button to set the time within the interval from 1 to 8 hours.
on or off.
Ionization Function
effect of "Forest Air", which contributes to the prevention of chronic diseases and positively influences on patients with asthma, allergy, blind headache, hypertension, diseases of digestive system, respiratory system, and cardiovascular system. It also eliminates electrostatic charge.
Water Level Indicator
is necessary to refill the tank with water. When the water runs out, the humidifier will stop operation automatically.
surface of surrounding objects is possible and allowed. This is due to very high content of salt in the water. It is recommended to perform additional filtration of water before filling the humidifier tank.
Backlight Function
which switches on automatically, when the appliance is
5
GB
INSTRUCTION MANUAL
switched on. To switch the backlight on or off, use the button on the remote control unit.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Do not forget to unplug the appliance from the power supply before cleaning.
• WASH WATER TANK AND WATER VALVE (EVERY TWO OR THREE WEEKS)
• Take off the water tank and turn it up.
• Unscrew the filter.
• Wipe with a soft cloth and rinse water valve.
• Wash water tank with warm water (<400C)
• CLEAN THE WATER CHANNEL AND THE ENERGY EXCHANGER (ONCE A WEEK).
• If there is scale in the gullet, clean it with soapy water then rinse with water.
• If there is any stain on the energy exchange, wipe them off with the soft cloth. Then rinse the appliance with clean water.
• I WASH THE EXTERNAL SURFACE OF HUMIDIFIER
• First rub the scale and then wash with soft cloth and warm water (<400C).
• Wash the head of sprayer with water directly.
• IMPORTANT: Do not use chemicals, organic solvents or aggressive liquids and abrasives. .
• No water in the tank.
• Fill the water tank with water
• 1.The appliance is new. Wash the tank and change the
• 2.Water is dirty. Wash the tank and change the water
• The water level is excessive high
• 1.Switch off the appliance and unplug it
• 2.Take the water tank off and unscrew the water inlet lid.
• 3.Plug the humidifier in. Turn it on
• The energy-changeable appliance has scale or the water
• Wash the energy-changeable appliance and change
• The water valve is blocked
• Clean the water valve out and rinse it with water
STORAGE
• Switch off and unplug the appliance.
• Complete all requirements of chapter CLEAN AND CARE.
• Keep assembled appliance in a dry cool place.
TROUBLESHOOTING
Indicator light does not glow
• The plug is not in use and the power is off.
• Put the plug in the socket correctly and turn the humidifier on
Indicator light is on, air comes, but no mist out
The mist is smelling.
water Open the water tank and ventilate it for 12 hours
The Indicator light is on, no mist out and no air coming
Pour off some water and close the lid tightly. Wipe the tank dry with a soft cloth. Place water tank back on the base
The mist is poor
is dirty
water
Water is not comming
6
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного материала.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
• Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
• Не использовать вне помещений.
• Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
• Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
• Не пользуйтесь устройством в ванных комнатах и около воды.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
• Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
• Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
• Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг корпуса устройства.
• Не выливайте оставшуюся воду через распылитель пара.
• Во время чистки увлажнителя не допускайте попадания воды во внутреннюю часть прибора – это может вывести его из строя.
• При включении прибора не прикасайтесь к ультразвуковой мембране.
• Включайте увлажнитель только при наличии воды в резервуаре. Не наливайте в резервуар и не используйте для мытья воду с температурой выше 400С во избежание деформации или обесцвечивания корпуса.
• При перемещении увлажнителя беритесь только за основание, при этом придерживая резервуар для воды.
• Не наливайте воду через распылитель пара.
• Не допускайте замерзания воды в резервуаре.
• Не снимайте резервуар для воды во время работы прибора. Не выливайте всю воду из резервуара, если прибор включен в сеть. Иначе ультразвуковая мембрана выйдет из строя.
• Не добавляйте в воду посторонние вещества(арома- масла, косметические и гигиенические средства),
7
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
это может привести к преждевременному выходу из строя ультразвуковой мембраны.
• Не размещайте увлажнитель в непосредственной близости от мебели и электроприборов, а также не устанавливайте его около вентиляционных отверстий.
• Если изделие длительное время находилось при температуре < 00C, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
• ВНИМАНИЕ: отключайте прибор от сети при его заполнении водой и очистке.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Поставьте прибор на ровную, сухую поверхность.
• Снимите резервуар и открутите фильтр, налейте чистую воду температурой не выше 400C и плотно закрутите фиксатор фильтра.
• Вместимость резервуара для воды: 6 л.
• Протрите поверхность резервуара насухо мягкой тканью.
• Установите резервуар на базу.
• Подключите прибор к электросети.
ПОКАЗАТЕЛИ ДИСПЛЕЯ
• 1-8 - Интенсивность потока пара.
-Функция ионизации.
• 1-8h -Время работы в часах
-Индикатор уровня воды
- Холодный пар
-Теплый пар
КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ
• Для настройки увлажнителя вы можете использовать панель управления или пользоваться пультом. В пульте используется батарейка типа CR2025 ( включена в комплект)
-Кнопка вкл./выкл. Включение подсветки.
-Кнопка установки интенсивности потока пара и времени работы
-Кнопка настройки таймера
-Кнопка включения/выключения функции ионизации
-Кнопка включения холодного пара
-Кнопка включения теплого пара
РАБОТА
• Нажмите кнопку «ON/OFF», чтобы включить или выключить увлажнитель воздуха.
• Для активации увлажнителя нажмите кнопку "C. MIST". При этом будет образовываться холодный пар.
• Чтобы выбрать режим «теплый пар», нажмите кнопку "W. MIST". Работа увлажнителя в режиме «теплый» пар создает антибактериальную защиту, уничтожая находящиеся в воде микробы и обеспечивая гигиеническую чистоту увлажненного воздуха.
• Перед тем, как вода поступает в осек парообразования она нагревается до 800С и происходит стерилизация воды. Температура пара выходящего в воздух около 35-400С.
• Мощность в режиме "холодный пар" составляет 30W, в режиме "теплый пар"- 85W.
• Для настройки интенсивности потока пара нажмите кнопку "VOL" нужное количество раз. Вы можете установить интенсивность пара от 1-8.
8
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
• Для установки времени работы увлажнителя нажмите кнопку "TIMER", а затем кнопкой "VOL" установите необходимое время работы в пределах от 1-8 часов.
• Для включения или выключения функции ионизации нажмите кнопку "IONIZER"
Функция ионизации
• Встроенный ионизатор насыщает воздух аэроионами, создавая эффект «лесного воздуха», что способствует профилактике хронических болезней и оказывает положительное влияние на больных астмой, аллергией, мигренью, гипертонией, заболеваниями органов пищеварения, дыхательных путей, сердечно сосудистой системы, снимает электростатическое напряжение.
Индикатор уровня воды
• Отображается на дисплее, когда требуется доливка воды в резервуар. Когда вода заканчивается работа увлажнителя автоматически прекращается.
• В процессе эксплуатации допустимо образование белого налета на окружающих предметах, что обусловлено слишком высоким содержанием солей в воде. Pекомендуем использовать дополнительную фильтрацию воды перед заполнением бака увлажнителя.
Функция подсветки
• Увлажнитель оснащен функцией подсветки, которая включается автоматически при включении прибора. Вы можете включить или выключить подсветку кнопкой на пульте управления.
• Снимите резервуар для воды, переверните его.
• Открутите фильтр.
• Вылейте остатки воды из резервуара.
• Ополосните резервуар тёплой водой (не выше 40 ºC).
• Протрите увлажнитель снаружи мягкой влажной
• Распылитель пара промойте проточной водой.
• ВНИМАНИЕ: Не применяйте для очистки химикаты,
• Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от
• Выполните требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
• Вымойте и высушите прибор; упакуйте его в коробку
• Прибор отключен от сети
• Вставьте вилку в розетку и включите прибор
• В резервуаре нет воды
• Наполните резервуар водой
• 1.Увлажнитель включён первый раз
• 2.В резервуаре грязная вода
• 1.Смените воду и вымойте резервуар для воды,
ОЧИСТКА И УХОД
• Всегда отключайте прибор от сети питания перед очисткой. ОЧИСТКА РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ (КАЖДЫЕ ДВЕ­ТРИ НЕДЕЛИ РАБОТЫ)
• 2.Смените воду в резервуаре
• Слишком много воды в резервуаре
ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ УВЛАЖНИТЕЛЯ
тканью.
органические растворители или агрессивные жидкости, а также абразивные вещества.
ХРАНЕНИЕ
электросети и полностью остыл.
и храните в сухом месте.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Световой индикатор не горит
Световой индикатор горит, поступает воздух, но пар не образуется
Посторонний запах во время работы прибора
откройте и проветрите его не менее 12 часов.
Световой индикатор горит, но не поступает воздух и не образуется пар
9
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• 1.Выключите и отключите прибор от электросети.
• 2.Снимите резервуар и открутите крышку. Слейте немного воды и плотно завинтите крышку резервуара. Протрите резервуар насухо и верните на место.
• 3.Подключите увлажнитель к электросети и включите его.
Образуется мало пара
• Ультразвуковая мембрана загрязнена или в резервуаре грязная вода
• Протрите ультразвуковую мембрану и смените воду
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1.Гарантийный срок 12 (двенадцать) месяцев со дня передачи изделия Потребителю.
2.Гарантийный ремонт производится в авторизованных Сервисных Центрах.
3.Условия гарантии не предусматривают периодическое техническое обслуживание, установку и настройку изделия на дому у владельца.
4.Гарантия не распространяется на:
•приборы, у которых гарантийные талоны заполнены не
полностью или с исправлениями;
•расходные материалы и аксессуары (фильтры, сетки,
мешки, насадки, шланги и т. п.), в том числе из стекла;
•естественный износ изделия: механические
повреждения, повреждения вызванные качеством воды;
•дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной или
небрежной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли, насекомых и др. посторонних предметов внутрь изделия, воздействием высоких температур на пластмассовые и другие нетермостойкие части, действием непреодолимой силы (несчастный случай, пожар, наводнение, неисправность электрической сети, удар молнии и др.);
•повреждения, вызванные самостоятельным
изменением владельцем конструкции изделия или его комплектующих;
5.Потребитель имеет право предъявить изготовителю требования, предусмотренные законом «О защите прав потребителей» в течение гарантийного срока.
6.Потребитель обязан соблюдать правила безопасной эксплуатации и хранения.
10
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
• Pečlivě si tento Návod k použití přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům lektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se takto, NESÁHEJTE na spotřebič, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě a obraťte se na Servisní středisko pro kontrolu.
• Nepoužívejte spotřebič v koupelně a v blízkosti jiných zdrojů vody.
• Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
• Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se spotřebičem.
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a
• Je-li spotřebič připojen do elektrické sítě, nevylévejte
• Za provozu dbejte na to, aby se dovnitř spotřebiče
• Za provozu nesáhejte na ultrazvukovou komoru.
• Nezapínejte zvlhčovač, když v nádobě na vodu není voda.
• Při přenášení vezměte zvlhčovač za základnu a přidržte
• Dbejte na to, aby se do nádoby na vodu nebo do vodní
• Dbejte na to, aby voda v nádobě na vodu nezamrzla.
• Nesnímejte nádobu na vodu za provozu spotřebiče.
• Je-li spotřebič připojen do elektrické sítě, nevylévejte
• Nepřidávejte do vody žádné cizí látky
• Nestavte zvlhčovač v blízkosti nábytku a elektrických
jim zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný kvalifikovaný personál.
je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní střediska.
hranami a horkem.
neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
zbytky vody párovým otvorem.
nedostala voda, mohlo by to způsobit poruchy.
Nenalévejte do nádoby a nepoužívejte na mytí vodu teplejší než 400С, mohlo by to způsobit deformaci nebo odbarvení tělesa spotřebiče.
nádobu na vodu rukou.
trubice nedostaly kovy a chemikálie.
všechnu vodu z nádoby na vodu. Mohlo by to způsobit poruchy ultrazvukové komory.
(aromaterapeutické oleje, kosmetické a hygienické výrobky), což může vést k předčasnému selhání ultrazvukové membrány.
spotřebičů, a také vedle větracích otvorů.
11
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
• Pokud se výrobek dlouhodobě zachovával při teplotě pod 0oC, je třeba ho před zapnutím ponechat při pokojové teplotě během nejméně 2 hodin.
• UPOZORNĚNÍ: při nalévání vody a čištění žehličky vždy ji odpojujte od elektrické sítě.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného oznámení provádět menší změny na konstrukci výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho používání, provozuschopnost ani funkčnost.
- Tlačítko zap./vyp. studené páry
- Tlačítko zap./vyp. horké páry
• Stisknutím tlačítka „ON/OFF“ zvlhčovač zapněte/
• Stisknutím tlačítka "C. MIST" zvlhčovač aktivujte. V tomto
• Pro výběr režimu vytváření horké páry stiskněte tlačítko
PŘÍPRAVA
• Spotřebič umístěte na suchý a rovný povrch.
• Sejměte nádržku a odšroubujte filtr, nalijte čistou vodu při teplotě nižší než 400C a filtr pevně přišroubujte.
• Kapacita nádrže na vodu: 6 l.
• Suchým hadříkem otřete povrch nádržky.
• Nádržku umístěte na základnu.
• Spotřebič zapojte do sítě.
• Výkon v režimu "studená pára" činí 30W, v režimu " teplá
• Pro výběr úrovně intenzity páry stiskněte tlačítko "VOL
• Pro nastavení doby provozu zvlhčovače jednou stiskněte
DISPLEJ
• 1-8 – Úrovně intenzity páry.
-Funkce ionizace
• 1-8h - Doba provozu (v hodinách)
- Kontrolka hladiny vody
- Studená pára
- Teplá pára
• Pro zapnutí nebo vypnutí funkce ionizace stiskněte
• Vestavění ionizátor saturuje vzduch ionty a vytváří
OVLÁDACÍ TLAČÍTKA
• Chcete-li ovládat funkce zvlhčovače, použijte ovládací panel nebo dálkové ovládání. Dálkové ovládání je vybaveno baterií CR2025 (dodává se se zařízením).
- Tlačítko ZAP./VYP. Toto tlačítko se používá zapnutí a vypnutí podsvícení.
- Nastavení intenzity páry a tlačítko volby doby provozu
- Tlačítko nastavení časovače
- Tlačítko zap./vyp. funkce ionizace
• Kontrolka hladiny vody se zobrazí na displeji, je-li
PROVOZ
vypněte.
režimu se bude vytvářet studená pára.
"W.MIST". Režim horké páry vytváří antiseptickou ochranu a zabíjí veškeré bakterie ve vodě, a tak zajišťuje hygienicky čistý zvlhčený vzduch.
pára" – 85W.
"tolikrát, kolikrát je třeba. Používá se k nastavení osmi úrovní intenzity páry (1 až 8).
tlačítko "TIMER", potom k nastavení doby provozu použijte tlačítko VOL, časový interval nastavte v rozmezí 1-8 hodin.
tlačítko "IONIZER".
Funkce ionizace
efekt „lesního vzduchu“, který přispívá k prevenci chronických chorob a pozitivně působí na pacienty s astmatem, alergiemi, migrénami, vysokým tlakem, chorobami zažívacího systému, dýchacího systému a kardiovaskulárního systému. Rovněž eliminuje elektrostatické napětí.
Kontrolka hladiny vody
třeba znovu doplnit do nádrže vodu. Když voda dojde, zvlhčovač se automaticky vypne.
12
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
• Během provozu se mohou na povrchu okolních předmětů hromadit zbytková množství. Je tomu tak díky velmi vysokému obsahu soli ve vodě. Před doplněním vody do nádržky se doporučuje provést profiltrování vody.
Funkce podsvícení
• Zvlhčovač vzduchu je vybavený funkcí podsvícení, která se automaticky zapne při spuštění spotřebiče. Chcete-li podsvícení zapnout nebo vypnout, použijte na dálkovém ovládání tlačítko .
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• ČIŠTĚNÍ NÁDOBY NA VODU A VODNÍHO VENTILU (KAŽDÉ DVA-TŘI TÝDNY)
• Sejměte nádobu na vodu a otočte ji.
• Odšroubujte kryt.
• Otřete jemným hadrem a propláchněte vodní ventil.
• Opláchněte nádobu teplou vodou (maximálně 40 0C).
• ČIŠTĚNÍ VODNÍ TRUBICE A ULTRAZVUKOVÉ KOMORY (JEDNOU ZA TÝDEN)
• Je-li v trubici špina, umyjte ji v mýdlovém roztoku a pak opláchněte.
• Je-li ultrazvuková komora ušpiněna, umyjte ho vodou a otřete jemným hadrem.
• Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
• Umyjte a osušte spotřebič, zabalte jej do krabice a
• Spotřebič je odpojen od sítě
• Připojte napájecí kabel do elektrické sítě a zapněte
• V nádobě na vodu není voda
• Nalijte vodu do nádoby
• 1.Zvlhčovač je v provozu poprvé
• 2.Voda v nádobě na vodu je špinavá
• 1.Vyměňte vodu a umyjte nádobu na vodu, otevřete ji a
• 2.Vyměňte vodu v nádobě
• Je příliš mnoho vody v nádobě na vodu
• 1.Vypněte spotřebič a odpojte jej od elektrické sítě.
• 2.Sejměte nádobu na vodu a odšroubujte kryt. Vylijte
ČIŠTĚNÍ TĚLESA ZVLHČOVAČE
• Otřete těleso spotřebiče jemným hadrem s teplou vodou (<400С).
• Párový otvor propláchněte tekoucí vodou.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte chemikálie, organická rozpouštědla nebo útočné tekutiny, a také brousicí prostředky.
SKLADOVÁNÍ
• Před skladováním se přesvědčete, že spotřebič je odpojen od elektrické sítě a úplně vychladl.
• 3.Připojte zvlhčovač do elektrické sítě a zapnětet jej.
• Ultrazvuková komora je ušpiněna nebo v nádobě na vodu
• Utřete ultrazvukovou komoru a vyměňte vodu
• Vodní ventil je špinavý
• Vyčistěte ho a vymyjte vodou
skladujte v suchu.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Světelný ukazatel nesvítí
spotřebič
Světelný ukazatel svítí, vzduch plyne, ale pára se nevytváří
Vedlejší pach za provozu spotřebiče
větrejte minimálně 12 hodin.
Světelný ukazatel svítí, ale vzduch neplyne a pára se nevytváří
trochu vody a tesně zašroubujte kryt nádoby. Utřete nádobu do sucha a vraťte ji na místo.
Vytváří se málo páry
je špinavá voda
Voda neteče do ultrazvukové komory
13
Loading...
+ 33 hidden pages