Дата производства:
Дата виробництва:
Жасап шығарылған күні:
Свидетельство о ремонте
Вiдомостi про ремонт
Жөндеутуралы мәліметтер
Pls add month and
year of production e.g.
08.2010 at this place
Срок гарантии 12 месяцев
Термін дії гарантії – 12 місяців
Кепілдік мерзімі -12 ай
Изготовитель «АРИМА ХОЛДИНГ КОРП.»,
Великобритания. Сделано в Китае.
Юридический адрес: Р.О. Вох 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain, а/я
127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Терк, Великобритания
Адреса авторизованных сервисных центров приведены в Информации для потребителя и на сайте www.scarlett.ru
Виробник «АРІМА ХОЛДИНГ КОРП». Великобританія. Зроблено в Китаї.
Юридична адреса: P.O. Box 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain
А/с: 127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Терк, Великобританія
Адреси авторизованих сервісних центрів вказані в Інформації для споживача та на сайті
www.scarlett.ru
Өндіруші «АРИМА ХОЛДИНГ КОРП.» Ұлыбритания. Қытайда жасалған.
Құқықтық мекенжайы: P.O. Box 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain
а/я 127 Мандара, Hope Ридж, Гранд Терк, Ұлыбритания
Уәкілетті сервис орталықтарының мекенжайлары Тұтынушыға арналғанақпаратта және
Печать продавца
Печатка продавця
Жасап шығарылған күні
www.scarlett.ru веб-торабында берілген
Настоящим подтверждаю приемку оборудования,пригодного к использованию, а также
подтверждаю приемлемость гарантийных условий
Цим документом підтверджую прийняття обладнання, придатного до використання, а також підтверджую прийнятність
гарантійних умов.
Осы арқылы, пайдалануға жарамды жабдықтың қабылдап алынғанын растаймын, сондай-ақ кепілдік шарттарының
жарамдылығын растаймын
№
Дата
Күні
Код работы
Код роботи
Жұмыс коды
Сервис центр
Сервісний центр
Сервис орталығы
Мастер
Майстер
Шебер
Работу принял
Роботу прийняв
Жұмысты қабылдадым
1
2
3
CZ
1. Posunovač
2. Hrdlo pro naložení plodů
3. Průhledné víko
4. Nerezový síťový filtr
5. Horní část tělesa spotřebiče
6. Vylévací hubička pro šťávu
7. Těleso spotřebiče
8. Západky
9. Nádoba na dřeň 2000 ml
10. Nádoba na šťávu 1000 ml
11. Ovládací panel
12. Tlačítko regulace rychlosti
13. Tlačítko impulsního režimu “Pulse”
14. Tlačítko zapnutí/vypnutí “ON/OFF”
15. Zobrazení
16. Odlučovač pěny
BG
1. Блъскач
2. Отвор за подаване на продукти
3. Прозрачен капак
4. Метален мрежест филтър
5. Горната част на корпуса
6. Отвор за изливане на сока
7. Корпус
8. Фиксатор
9. Контейнер за гъст сок-пюре 2000 ml
10. Чаша за сок 1000 ml
11. Панел за управление
12. Бутони за регулиране на степените
13. Бутон за импулсния режим “Pulse”
14. Бутон за включване / изключване “ON/OFF”
15. Покажи
16. Сепаратор за пяна
UA
1. Штовхальник
2. Горловина для подачі продуктів
3. Прозора кришка
4. Сітчатий фільтр з нержавіючої сталі
5. Верхня частина корпуса
6. Зливний носик для соку
7. Корпус
8. Фіксатор
9. Контейнер для м’якоті 2000 ml
10. Стакан для соку 1000 ml
11. Панель управління
12. Кнопки регулювання швидкості
13. Кнопка імпульсного режиму “Pulse”
14. Кнопка увімкнення/ вимкнення “ON/OFF”
15. Дисплей
16. Піносепаратори
SCG
1. Гурач
2. Грло за стављање продуката
3. Провидни поклопац
4. Мрежасти филтар од нерђајућег челика
5. Горњи део трупа
6. Писак за сливање сока
7. Кућиште
8. Фиксатор
9. Контејнер за меснати део 2000 ml
10. Чаша за сок 1000 ml
11. Контролна плоча
12. Дугмад за избор брзине
13. Дугме за избор пулсног режима рада „Pulse“
14. Дугме „ON/OFF“ за укљ/искљ
15. Приказ
16. Сепаратор пене
EST
1. Tõukur
2. Ettesöötmistoru
3. Läbipaistev kaas
4. Roostevabast terasest võrkfilter
5. Korpuse ülemine osa
6. Tila mahla valamiseks
7. Korpus
8. Lukustid
9. Mahuti viljaliha jaoks 2000 ml
10. Mahlaklaas 1000 ml
11. Juhtimispaneel
12. Kiirusevaliku nupud
13. Pulseerimisrežiimi nupp „Pulse”
14. Sisse- ja väljalülitamise nupp „ON/OFF”
15. Näita
16. Vahuseparaator
LV
1. Stampa
2. Atvērums produktu ievietošanai
3. Caurspīdīgs vāciņš
4. Tīklveida filtrs no nerūsējošā tērauda Korpusa
augšējā daļa
5. Snīpītis sulas noliešanai
6. Korpuss
7. Fiksatori
8. Ātruma pārslēgs
9. Biezumu konteiners 2000 ml
10. Sulas glaze 1000 ml
11. Vadības panelis
12. Ātruma regulēšanas pogas
13. Impulsu režīma poga “Pulse”
14. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga “ON/OFF”
15. Rodyti
16. Putu separators
LT
1. Stūmiklis
2. Produktų įkrovimo anga
3. Skaidrus dangtelis
4. Nerūdijančio plieno tinklinis filtras
5. Viršutinė korpuso dalis
6. Snapelis sultims išpilti
7. Korpusas
8. Fiksatorius
9. Konteineris minkštimui 2000 ml
10. Stiklinė sultims 1000 ml
11. Valdymo skydelis
12. Greičio reguliavimo mygtukai
13. Impulso režimo mygtukas „Pulse“
14. Įjungimo/išjungimo mygtukas „ON/OFF“
15. Displejs
16. Putų separatorius
H
1. Tolórúd
2. A készülék torka
3. Áttetsző fedél
4. Rozsdamentes acélszűrő
5. Készülékház felső része
6. Készülék szája (a gyümölcslé eltávolítására)
7. Készülékház
8. Rögzítők
9. Gyümölcshús részére tartály 2000 ml
10. Gyümölcslé részére pohár 1000 ml
11. Vezérlőpad
12. Sebességszabályozó gombok
13. “Pulse” impulzus-üzemmód gomb
14. “ON/OFF” kapcsoló
15. Prikaz
16. Habszeparátor
KZ
1. Итергіш
2. Өнімдерді тиеуге арналған қылта
3. Мөлдір қақпақ
4. Тоттанбайтын болатты торлы сүзгі
5. Тұлғаның жоғарғы бөлімі
6. Шырын ағызуға арналған тұмсықша
7. Тұлға
8. Бекіткіштер
9. Жұмсағыға арналған контейнер 2000 ml
10. Шырынға арналған стакан 1000 ml
11. Басқару панелі
12. Жылдамдықты реттеу түймелері
13. Импульстік режимнің түймесі
14. «ON/OFF» қосу/ өшіру түймешігі
15. Дисплей
16. Көбік айырғыш
SL
1. Posunovač
2. Hrdlo na nakladanie potravín
3. Priehľadné veko
4. Obrazovke filter
5. Horná časť telesa
6. Výlevka pre šťavu
7. Teleso
8. Poistka
9. Dóza na dužinu 2000 ml
10. Pohár na šťavu 1000 ml
11. Ovládací panel
12. regulátor otáčok
13. Tlačidlo nastavenia impulzného režimu «Pulse»
14. vypínač «ON/OFF»
15. Zobrazenie
16. Odlučovač peny
3
GB
INSTRUCTION MANUAL
1. IMPORTANT SAFEGUARDS
• Before the first connecting of the appliance check that
voltage indicated on the rating label corresponds to the
mains voltage in your home.
• For home use only. Do not use for industrial purposes.
Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Do not disassemble the juice extractor when it is
plugged to the power supply. Always unplug the
appliance from the power supply before cleaning and
when not in use.
• To prevent risk of electric shock and fire, do not
immerse the appliance in water or any other liquids. If
it has happened, unplug it immediately and check in a
service center.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.
• Do not use other attachments than those supplied.
• In order to avoid danger replacement of the damaged
power cord should be performed by the manufacturer
or service centre authorized by the manufacturer, or
experienced qualified personnel only.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Check and repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around the
appliance.
4
• Do not place the appliance near gas or electric oven or
store at heated surface.
• Avoid contacting with moving parts.
• The grating filter is very sharp, so handle it with care.
• Always make sure the safety lock is fastened correctly
before switching on. The unit is designed to shut off
automatically if locks are not fastened securely in place.
• Do not push products into the appliance by fingers
while it is in operation. If food becomes lodged in feeder
tube, use pusher to push it down. If this doesn’t work,
turn the motor off, unplug unit, and then disassemble
juice extractor to remove remaining food.
• Do not run juice extractor continuously for longer than
10 minute. Turn off switch and let it rest for at least 10
minute to cool down the motor, otherwise the motor
may be damaged.
• Every time make sure that the appliance is unplugged
and all moving parts with motor are stopped completely
before disassembling and cleaning.
• Be sure to switch off the unit after each use.
• Do not overload appliance with products.
• If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
• The manufacturer reserves the right to introduce minor
changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product
safety, performance, and functions.
2. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
• After unpacking the unit and before any use, make sure
the mechanical parts of the unit and all attachments are
not damaged.
• Wash and dry all parts of the appliance, which will come
into contact with products. To clean the outside of the
body use a damp sponge.
INSTRUCTION MANUAL
GB
• Practice assembling and dismantling the unit a few times
before making juice.
3. HOW TO ASSEMBLE
• DISMANTLING:
• Unplug the appliance from the power supply.
• Open the locks.
• Remove the transparent lid, pull the grating filter upwards,
then take off separating unit. While doing this, hold it by the
beak from below and by the underside of the top of the unit
on the other side.
• ASSEMBLING:
• Place the separating unit on the motor unit, push with both
hands on the separating unit until it clicks into place.
• Insert the grating filter; turn it clockwise to fit securely.
• Mount the transparent lid and fasten the locks.
• Place the pulp container under the cover, and the glass –
under the beak for juice.
• Plug the appliance to the power supply.
4. OPERATING INSTRUCTIONS
• Before starting make sure that the juicer is switched off
and transparent lid fixed properly.
• Wash fruits and vegetables thoroughly. Cut fruits into
small pieces so as to be fitted into the feeding tube.
Remove the stone or peel from those citrus and fruit:
prunes, apricots, cherries or oranges, lemons, melons,
etc.
• Connect the juice extractor to mains.
• Before initial operation switch the juice extractor on with
no food inside and operate for five seconds.
• Default settings will appear on the display, e.g.: Speed
setting - "3", Program setting - "PINEAPPLE".
• You can select one of five programs, depending on the
type of food being processed. Press "+" or "-" button to
select.
• When the required settings are selected, press the
„ON/OFF” button. The settings shown on the display will
stop blinking, and the juice extractor will start operation.
• Press the „ON/OFF” button once again to stop the
operation.
• Feed the pre-prepared fruits and vegetables into the
juice extractor and press down gently with the pusher.
NEVER USE FINGERS AS PUSHER.
• To set maximum speed quickly during operation, press
and hold down the „Pulse” button. To set the initial
speed, release the „Pulse” button.
5
GB
INSTRUCTION MANUAL
• The motor must always be running after fruit or
vegetables were fed into the appliance.
• When pulp container or juice jug is full, switch off the
power and empty containers before continuing the
process.
5. CLEANING
• Remove and wash all removable parts in warm soapy
water. Rinse filter assembly from under side for easy
removal of residue from strainer holes. Do not use a
dishwasher or very hot water.
• Do not use steel woods, abrasive cleaners or scouring
pad on appliance.
• To clean the outside of the motor unit, use a damp
sponge.
• Never immerse the body in water.
• Some vegetables, such as carrots, may cause
discoloration of the plastic. Reduce this by washing
parts immediately after use with small amount of nonabrasive cleaner on a cloth, rub gently, then rinse well
and dry.
• The grating filter must be replaced as soon as any signs
of damage or wear and tear appear.
6.STORAGE
• Store assembled cleaned and dried juice extractor in a
dry place.
6
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
• Использовать только в бытовых целях согласно
данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
• Не использовать вне помещений.
• Запрещается разбирать соковыжималку, если она
подключена к электросети. Всегда отключайте
устройство от электросети перед очисткой, или
если Вы его не используете.
• Во избежание поражения электрическим током
и возгорания, не погружайте прибор или шнур
питания в воду или другие жидкости. Если
это произошло, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в Сервисный центр для
проверки.
• Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями
или при отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект поставки.
• При повреждении шнура питания его замену,
во избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им сервисный
центр, или аналогичный квалифицированный
персонал.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
• Следите, чтобы шнур питания не касался острых
кромок и горячих поверхностей.
• Не тяните, не перекручивайте и ни на что не
наматывайте шнур питания.
• Не ставьте прибор на горячую газовую или
электрическую плиту, не располагайте его
поблизости от источников тепла.
• Не прикасайтесь к движущимся частям прибора.
• Будьте осторожны при обращении с
металлическими частями – они очень острые.
• Перед включением прибора убедитесь, что крышка
надежно зафиксирована. Ваш прибор оснащен
системой безопасности, которая автоматически
отключает прибор при неправильной установке
крышки.
• Запрещается проталкивать продукты пальцами.
Если кусочки фруктов застряли в приёмной
горловине, воспользуйтесь толкателем. Если это
не помогло, выключите двигатель и отключите
прибор от электросети, разберите его и прочистите
забившиеся места.
• Не допускается непрерывная работа свыше 10
минут. Перерыв между включениями должен
составлять не менее 10 минут.
• Каждый раз перед разборкой и очисткой
отключайте устройство от электросети. Все
вращающиеся части и двигатель должны полностью
остановиться.
• Каждый раз после окончания работы обязательно
выключайте устройство.
• Не перегружайте прибор продуктами.
• Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его
7
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
следует выдержать в комнатных условиях не менее
2 часов.
• Производитель оставляет за собой право
без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию изделия,
кардинально не влияющие на его безопасность,
работоспособность и функциональность.
2. ПОДГОТОВКА
• Распакуйте прибор и проверьте, не повреждены
ли изделие и принадлежности.
• Тщательно вымойте части, которые будут
соприкасаться с продуктами и просушите.
Снаружи корпус протрите мягкой, слегка
влажной тканью.
3. СБОРКА / РАЗБОРКА
• РАЗБОРКА:
• Отключите прибор от электросети.
• Откройте фиксатор прозрачной крышки.
• Снимите крышку, извлеките сетчатый фильтр, потянув
его вверх. После чего снимите верхнюю часть корпуса.
При этом придерживайте ее снизу за носик и с другой
стороны за низ верхней части корпуса.
• СБОРКА:
• Перед сборкой убедитесь, что двигатель выключен и
прибор отключен от сети.
• Установите верхнюю часть соковыжималки на корпус и
прижмите обеими руками до щелчка.
• Установите сетчатый фильтр и поворачивайте по
часовой стрелке, пока он не встанет на место.
• Установите прозрачную крышку и застегните фиксатор.
• Подставьте контейнер для сбора мякоти под крышку, а
стакан - под носик для сока.
• Подключите прибор к электросети.
4. РАБОТА
• Тщательно вымойте овощи / фрукты. Удалите
кожуру и косточки, порежьте на небольшие
8
кусочки, которые бы легко проходили в загрузочную горловину.
• Убедитесь, что крышка надёжно зафиксирована.
• Подключите соковыжималку к сети.
• Перед началом работы включите соковыжималку
без продуктов на 5 секунд.
• На дисплее появятся настройки по умолчанию, а
именно: скорость «3» программа «PINEAPPLE».
• Вы можете выбрать другую скорость и про-
грамму от 1-5, в зависимости от вида обрабатываемого продукта. Для этого нажмите кнопки «+»
или «-».
• После выбора нужных параметров нажмите на
кнопку включения «ON/OFF». Параметры на дисплее
перестанут мерцать, и соковыжималка начнет
работать.
• Загрузите подготовленные овощи / фрукты в
соковыжималку, слегка придавливая толкателем.
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ДЕЛАЙТЕ ЭТО ПАЛЬЦАМИ
ИЛИ ПОСТОРОННИМИ ПРЕДМЕТАМИ.
• Чтобы остановить работу, нажмите на кнопку
включения «ON/OFF» еще раз.
• Если во время работы нужно быстро перейти на
максимальную скорость нажмите и удерживайте
кнопку «Pulse». Если необходимо вернуться к
первоначальной скорости отпустите кнопку «Pulse».
• Загружайте продукты только при работающем
двигателе.
• Когда контейнер для мякоти или стакан для
сока наполнятся, выключите соковыжималку и
освободите ёмкости.
• Вымойте все съёмные части тёплой водой с мылом.
Не используйте для этого посудомоечную машину.
• Не используйте для очистки металлические щетки,
абразивные моющие средства или шкурку.
• Снаружи корпус протирайте влажной губкой.
• Не погружайте корпус в воду.
• Съемные пластиковые части соковыжималки могут
окраситься некоторыми продуктами, например,
морковью. Поэтому сразу по окончании работы
следует вымыть их с небольшим количеством
неабразивного средства, после чего тщательно
вымыть и высушить.
6.ХРАНЕНИЕ
• Храните вымытую и высушенную соковыжималку в
собранном виде в сухом месте.
7. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1.Гарантийный срок 12(двенадцать) месяцев со
дня передачи изделия Потребителю.
2.Гарантийный ремонт производится в авторизованных Сервисных Центрах.
3.Условия гарантии не предусматривают периодическое техническое обслуживание, установку и
настройку изделия на дому у владельца.
4.Гарантия не распространяется на:
•приборы, у которых гарантийные талоны заполнены не полностью или с исправлениями;
•расходные материалы и аксессуары(фильтры,
сетки, мешки, насадки, шланги и т. п.), в том
числе из стекла;
или небрежной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли, насекомых и др. по-
9
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
сторонних предметов внутрь изделия, воздействием высоких температур на пластмассовые
и другие нетермостойкие части, действием
непреодолимой силы ( несчастный случай, пожар, наводнение, неисправность электрической сети, удар
молнии и др.); непреодолимой силы ( несчаст-
ный случай, пожар, наводнение, неисправность
электрической сети, удар молнии и др.);
•Повреждения, вызванные самостоятельным изменением владельцем конструкции изделия
или его комплектующих;
5.Потребитель имеет право предъявить изготовителю требования, предусмотренные законом
«О защите прав потребителей» в течение гарантийного срока.
6.Потребитель обязан соблюдать правила безопасной эксплуатации и хранения.
1. BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda
technické údaje uvedené na nálepce odpovídají
parametrům elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto
Návodem k použití. Spotřebič není určen pro
průmyslové účely.
• Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
• Je zakázáno rozebírat odšťavovač, je-li připojena
do elektrické sítě. Vždy vytáhněte zástrčku ze
zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický
přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru
neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
Stane-li se takto, okamžitě jej odpojte od elektrické
sítě a obraťte se na Servisní středisko pro kontrolu.
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně
děti) se sníženými fyzickými, mentálními
schopnostmi nebo smysly, nebo osobami, které
10
nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se
nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni
o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích
bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se
spotřebičem.
• Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z
dodávky.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím
kabelem.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje
nebo výměnu součástek. Pokud je to nutno, obraťte
se na nejbližší servisní středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými
hranami a horkem.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a
neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
• Nestavte spotřebič na plynový nebo elektrický
sporák, a také v blízkosti zdrojů tepla.
• Nesáhejte na pohybující části spotřebiče.
• Buďte opatrní při použití kovových částí – jsou velmi
ostré.
• Než záčněte odšťavovat překontrolujte, že je víko
je bezpečně upevněno. Váš odšťavovač je vybaven
bezpečtnostním systémem, který automaticky
blokuje motor, není-li víko stanoveno správně.
• Netlačte na plody prsty. Zůstaly-li kousky plodů
v nakládacím otvoru, použíjte posunovač.
Nepomůže-li to, vypněte spotřebič, odpojte jej od
elektrické sítě, demontujte jej a vyčistěte.
• Maximální doba nepřetržité práce – maximálně 10
minut s přestávkou minimálně 10 minut.
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
• Pokaždé před demontováním a čištěním vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Všechny rotující části a motor
se musí zastavit.
• Pokaždé po ukončení provozu vypínejte spotřebič.
• Nepřetěžujte spotřebič plody.
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0°
C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě
po dobu nejméně 2 hodiny.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného
oznámení provádět menší změny na konstrukci
výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho
používání, provozuschopnost ani funkčnost.
2. PŘÍPRAVA
• Rozbalte spotřebič a zkontrolujte, není-li poškozen
spotřebič nebo přislušenství.
• Dobře umyjte části, které budou v kontaktu s
potravinami a vysušte je. Těleso spotřebiče otřete
jemným hadrem.
• Před začátkém odšťavování zkuste několikrát
smontovat a demontovat spotřebič.
3. MONTOVÁNÍ
• DEMONTOVÁNÍ:
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Otevřete západky průhledného víka.
• Sejměte víko, vyjměte síťový filtr, potom sejměte oddělovací
blok. Současně ji držte za spodní část výlevky a na druhé
straně za spodní část horní části tělesa spotřebiče.
• MONTOVÁNÍ:
• Nastavte oddělovací blok na těleso motoru a tlačte na něj
oběma rukama, až uslyšíte cvaknutí.
• Nastavte síťový filtr a otáčejte jej ve směru hodinkových
ručiček, až zaujme nutnou polohu.
• Nastavte průhledné víko a upevněte ho západky.
• Umístěte nádobu na drť pod pokličku a skleničku pod
výlevku na šťávu.
• Přípojte spotřebič do elektrické sítě.
4.PROVOZ
• Než záčněte odšťavovat překontrolujte, že je
odšťavovač vypnut a víko je bezpečně upevněno.
• Dobře umyjte zeleninu / ovoce. Odstraňte slupky a
pecky (víšně, hrušky aj.), nakrajte na menší části,
které by snadno procházely do nakládacího otvoru.
• Připojte odšťavňovač k elektrické síti.
• Před začátkem provozu zapněte odšťavňovač bez
potravin na 5 vteřin.
• Na displeji uvidíte přednastavení jako: rychlost 3,
program PINEAPPLE.
• Můžete zvolit jeden z pěti programů, to závisí
na druhu zpracovávaných potravin. Pro zvolení
programu stiskněte tlačítko + nebo -.
Rychlost ProgramDruhy potravin Rychlost
1
2
SOFTFRUIT
(měkké
ovoce)
CITRUS
(citrusové)
Hroznové
víno, broskev, meloun,
borůvky, maliny, vodní
meloun
• Zvolte potřebné parametry a stiskněte tlačítko
ON/OFF. Parametry na displeji přestanou blikat a
odšťavňovač začne pracovat.
• Pro zastavení provozu stiskněte tlačítko ON/OFF
ještě jednou.
• Vložte připravenou zeleninu / ovoce do
odšťavovače, trochu přitlačte posunovačem. V
ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEDĚLEJTE TO PRSTY ANI
JINÝMI NEPOVOLENÝMI PŘEDMĚTY.
• Pokud během provozu chcete rychle přejít na
maximální rychlost, stiskněte a přidržujte tlačítko
Pulse. Pokud se chcete vrátit k původní rychlosti,
pusťte tlačítko Pulse.
• Nakládejte plody pouze, když je motor v provozu.
• Budou-li nádoba na dřeň nebo pohár na šťávu plné,
vypněte odšťavovač a vyprázdněte nádoby.
5.ČIŠTĚNÍ
• Umyjjte všechny snímatelní části teplou vodou s
mýdlem. Otvora filtru je lepší mýt z opačné strany.
Nepoužívejte myčku nádobí.
• Nepoužívejte pro čištění kovovou houbu, brusné
mycí prostředky nebo brusný papír.
• Otřete těleso spotřebiče vlhkou jemnou houbou.
• Neponořujte těleso spotřebiče do vody.
• Některé plody, např. mrkev, mohou obarvit
plastové části odšťavovače, proto je hned po
ukončení odšťavování umyjte s menším množstvím
nebrusných prostředků, potom dobře opláchněte a
vysušte.
• Při prvních příznacích poruchy anebo opotřebení
síťového filtru, je třeba jej vyměnit.
6.SKLADOVÁNÍ
• Skladujte umytý a vysušený odšťavovač v
smontovaném stavu v suchém místě.
12
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.