Дата производства:
Дата виробництва:
Жасап шығарылған күні:
Свидетельство о ремонте
Вiдомостi про ремонт
Жөндеутуралы мәліметтер
Pls add month and
year of production e.g.
08.2010 at this place
Срок гарантии 12 месяцев
Термін дії гарантії – 12 місяців
Кепілдік мерзімі -12 ай
Изготовитель «АРИМА ХОЛДИНГ КОРП.»,
Великобритания. Сделано в Китае.
Юридический адрес: Р.О. Вох 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain, а/я
127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Терк, Великобритания
Адреса авторизованных сервисных центров приведены в Информации для потребителя и на сайте www.scarlett.ru
Виробник «АРІМА ХОЛДИНГ КОРП». Великобританія. Зроблено в Китаї.
Юридична адреса: P.O. Box 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain
А/с: 127 Мандара, Норс Ридж, Гранд Терк, Великобританія
Адреси авторизованих сервісних центрів вказані в Інформації для споживача та на сайті
www.scarlett.ru
Өндіруші «АРИМА ХОЛДИНГ КОРП.» Ұлыбритания. Қытайда жасалған.
Құқықтық мекенжайы: P.O. Box 127, Mandara, North Ridge, Grand Turk, Great Britain
а/я 127 Мандара, Hope Ридж, Гранд Терк, Ұлыбритания
Уәкілетті сервис орталықтарының мекенжайлары Тұтынушыға арналғанақпаратта және
Печать продавца
Печатка продавця
Жасап шығарылған күні
www.scarlett.ru веб-торабында берілген
Настоящим подтверждаю приемку оборудования,пригодного к использованию, а также
подтверждаю приемлемость гарантийных условий
Цим документом підтверджую прийняття обладнання, придатного до використання, а також
підтверджую прийнятність гарантійних умов.
Осы арқылы, пайдалануға жарамды жабдықтың қабылдап алынғанын растаймын, сондай-ақ
кепілдік шарттарының жарамдылығын растаймын
№
Дата
Күні
Код работы
Код роботи
Жұмыс коды
Сервис центр
Сервісний центр
Сервис орталығы
Мастер
Майстер
Шебер
Работу принял
Роботу прийняв
Жұмысты қабылдадым
1
2
3
CZ
1. Posunovač
2. Hrdlo pro naložení plodů
3. Průhledné víko
4. Nerezový síťový filtr
5. Horní část tělesa spotřebiče
6. Vylévací hubička pro šťávu
7. Těleso spotřebiče
8. Západky
9. Nádoba na dřeň 2000 ml
10. Nádoba na šťávu 1000 ml
11. Ovládací panel
12. Tlačítko regulace rychlosti
13. Tlačítko zapnutí/vypnutí “ON/OFF”
14. Zobrazení
15. Odlučovač pěny
BG
1. Блъскач
2. Отвор за подаване на продукти
3. Прозрачен капак
4. Метален мрежест филтър
5. Горната част на корпуса
6. Отвор за изливане на сока
7. Корпус
8. Фиксатор
9. Контейнер за гъст сок-пюре 2000 ml
10. Чаша за сок 1000 ml
11. Панел за управление
12. Бутони за регулиране на степените
13. Бутон за включване / изключване “ON/OFF”
14. Покажи
15. Сепаратор за пяна
UA
1. Штовхальник
2. Горловина для подачі продуктів
3. Прозора кришка
4. Сітчатий фільтр з нержавіючої сталі
5. Верхня частина корпуса
6. Зливний носик для соку
7. Корпус
8. Фіксатор
9. Контейнер для м’якоті 2000 ml
10. Стакан для соку 1000 ml
11. Панель управління
12. Кнопки регулювання швидкості
13. Кнопка увімкнення/ вимкнення “ON/OFF”
14. Дисплей
15. Піносепаратори
SCG
1. Гурач
2. Грло за стављање продуката
3. Провидни поклопац
4. Мрежасти филтар од нерђајућег челика
5. Горњи део трупа
6. Писак за сливање сока
7. Кућиште
8. Фиксатор
9. Контејнер за меснати део 2000 ml
10. Чаша за сок 1000 ml
11. Контролна плоча
12. Дугмад за избор брзине
13. Дугме „ON/OFF“ за укљ/искљ
14. Приказ
15. Сепаратор пене
EST
1. Tõukur
2. Ettesöötmistoru
3. Läbipaistev kaas
4. Roostevabast terasest võrkfilter
5. Korpuse ülemine osa
6. Tila mahla valamiseks
7. Korpus
8. Lukustid
9. Mahuti viljaliha jaoks 2000 ml
10. Mahlaklaas 1000 ml
11. Juhtimispaneel
12. Kiirusevaliku nupud
13. Sisse- ja väljalülitamise nupp „ON/OFF”
14. Näita
15. Vahuseparaator
LV
1. Stampa
2. Atvērums produktu ievietošanai
3. Caurspīdīgs vāciņš
4. Tīklveida filtrs no nerūsējošā tērauda Korpusa
augšējā daļa
5. Snīpītis sulas noliešanai
6. Korpuss
7. Fiksatori
8. Ātruma pārslēgs
9. Biezumu konteiners 2000 ml
10. Sulas glaze 1000 ml
11. Vadības panelis
12. Ātruma regulēšanas pogas
13. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga “ON/OFF”
14. Rodyti
15. Putu separators
LT
1. Stūmiklis
2. Produktų įkrovimo anga
3. Skaidrus dangtelis
4. Nerūdijančio plieno tinklinis filtras
5. Viršutinė korpuso dalis
6. Snapelis sultims išpilti
7. Korpusas
8. Fiksatorius
9. Konteineris minkštimui 2000 ml
10. Stiklinė sultims 1000 ml
11. Valdymo skydelis
12. Greičio reguliavimo mygtukai
13. Įjungimo/išjungimo mygtukas „ON/OFF“
14. Displejs
15. Putų separatorius
H
1. Tolórúd
2. A készülék torka
3. Áttetsző fedél
4. Rozsdamentes acélszűrő
5. Készülékház felső része
6. Készülék szája (a gyümölcslé eltávolítására)
7. Készülékház
8. Rögzítők
9. Gyümölcshús részére tartály 2000 ml
10. Gyümölcslé részére pohár 1000 ml
11. Vezérlőpad
12. Sebességszabályozó gombok
13. “ON/OFF” kapcsoló
14. Prikaz
15. Habszeparátor
KZ
1. Итергіш
2. Өнімдерді тиеуге арналған қылта
3. Мөлдір қақпақ
4. Тоттанбайтын болатты торлы сүзгі
5. Тұлғаның жоғарғы бөлімі
6. Шырын ағызуға арналған тұмсықша
7. Тұлға
8. Бекіткіштер
9. Жұмсағыға арналған контейнер 2000 ml
10. Шырынға арналған стакан 1000 ml
11. Басқару панелі
12. Жылдамдықты реттеу түймелері
13. «ON/OFF» қосу/ өшіру түймешігі
14. Дисплей
15. Көбік айырғыш
SL
1. Posunovač
2. Hrdlo na nakladanie potravín
3. Priehľadné veko
4. Obrazovke filter
5. Horná časť telesa
6. Výlevka pre šťavu
7. Teleso
8. Poistka
9. Dóza na dužinu 2000 ml
10. Pohár na šťavu 1000 ml
11. Ovládací panel
12. regulátor otáčok
13. vypínač «ON/OFF»
14. Zobrazenie
15. Odlučovač peny
3
GB
INSTRUCTION MANUAL
1. IMPORTANT SAFEGUARDS
• Before the first connecting of the appliance
check that voltage indicated on the rating label
corresponds to the mains voltage in your home.
• For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any other
purposes than described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Do not disassemble the juice extractor when it is
plugged to the power supply. Always unplug the
appliance from the power supply before cleaning
and when not in use.
• To prevent risk of electric shock and fire, do not
immerse the appliance in water or any other liquids.
If it has happened, unplug it immediately and check
in a service center.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when not in
use.
• Do not use other attachments than those supplied.
• In order to avoid danger replacement of the
damaged power cord should be performed by the
manufacturer or service centre authorized by the
manufacturer, or experienced qualified personnel
only.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Check and repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot
surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around the
appliance.
• Do not place the appliance near gas or electric oven
or store at heated surface.
• Avoid contacting with moving parts.
• The grating filter is very sharp, so handle it with care.
• Always make sure the safety lock is fastened
correctly before switching on. The unit is designed
to shut off automatically if locks are not fastened
securely in place.
• Do not push products into the appliance by fingers
while it is in operation. If food becomes lodged
in feeder tube, use pusher to push it down. If this
doesn’t work, turn the motor off, unplug unit,
and then disassemble juice extractor to remove
remaining food.
• Do not run juice extractor continuously for longer
than 10 minute. Turn off switch and let it rest for at
least 10 minute to cool down the motor, otherwise
the motor may be damaged.
• Every time make sure that the appliance is
unplugged and all moving parts with motor are
stopped completely before disassembling and
cleaning.
• Be sure to switch off the unit after each use.
• Do not overload appliance with products.
• If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
4
INSTRUCTION MANUAL
GB
• The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without
prior notice, unless such changes influence
significantly the product safety, performance,
and functions.
2. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
• After unpacking the unit and before any use,
make sure the mechanical parts of the unit and all
attachments are not damaged.
• Wash and dry all parts of the appliance, which will
come into contact with products. To clean the
outside of the body use a damp sponge.
• Practice assembling and dismantling the unit a few
times before making juice.
3. HOW TO ASSEMBLE
• DISMANTLING:
• Unplug the appliance from the power supply.
• Open the locks.
• Remove the transparent lid, pull the grating filter
upwards, then take off separating unit. While doing
this, hold it by the beak from below and by the
underside of the top of the unit on the other side.
• ASSEMBLING:
• Place the separating unit on the motor unit, push with
both hands on the separating unit until it clicks into
place.
• Insert the grating filter; turn it clockwise to fit
securely.
• Mount the transparent lid and fasten the locks.
• Place the pulp container under the cover, and the
glass – under the beak for juice.
• Plug the appliance to the power supply.
4. OPERATING INSTRUCTIONS
• Before starting make sure that the juicer is
switched off and transparent lid fixed properly.
• Wash fruits and vegetables thoroughly. Cut
fruits into small pieces so as to be fitted into the
feeding tube. Remove the stone or peel from
those citrus and fruit: prunes, apricots, cherries
or oranges, lemons, melons, etc.
• Connect the juice extractor to mains.
• Before initial operation switch the juice extractor
on with no food inside and operate for five
seconds.
• Default settings will appear on the display, e.g.:"3
HARD VEG".
• You can select one of 3 programs, depending on
the type of food being processed. Press "+" or "-"
button to select.
SpeedProgramProcessed FoodRotation
1SOFTFRUIT Grape, peach,
APPLEApple, ginger,
2
HARD VEGCarrot, pumpkin16000
3
melon, blueberries, raspberries,
water melon
hard pear
Speed
(rpm)
9000
13000
5
GB
INSTRUCTION MANUAL
• When the required settings are selected, press the
„ON/OFF” button. The settings shown on the display
will stop blinking, and the juice extractor will start
operation.
• Press the „ON/OFF” button once again to stop the
operation.
• Feed the pre-prepared fruits and vegetables into
the juice extractor and press down gently with the
pusher. NEVER USE FINGERS AS PUSHER.
• The motor must always be running after fruit or
vegetables were fed into the appliance.
• When pulp container or juice jug is full, switch off the
power and empty containers before continuing the
process.
5. CLEANING
• Remove and wash all removable parts in warm soapy
water. Rinse filter assembly from under side for easy
removal of residue from strainer holes. Do not use a
dishwasher or very hot water.
• Do not use steel woods, abrasive cleaners or
scouring pad on appliance.
• To clean the outside of the motor unit, use a damp
sponge.
• Never immerse the body in water.
• Some vegetables, such as carrots, may cause
discoloration of the plastic. Reduce this by washing
parts immediately after use with small amount of
non-abrasive cleaner on a cloth, rub gently, then
rinse well and dry.
• The grating filter must be replaced as soon as any
signs of damage or wear and tear appear.
6.STORAGE
• Store assembled cleaned and dried juice extractor in
a dry place.
6
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• При повреждении шнура питания его замену,
• Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
• Использовать только в бытовых целях согласно
данному Руководству по эксплуатации.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
Прибор не предназначен для промышленного
применения.
• Не использовать вне помещений.
• Следите, чтобы шнур питания не касался острых
• Запрещается разбирать соковыжималку,
если она подключена к электросети. Всегда
• Не тяните, не перекручивайте и ни на что не
отключайте устройство от электросети перед
очисткой, или если Вы его не используете.
• Не ставьте прибор на горячую газовую или
• Во избежание поражения электрическим током
и возгорания, не погружайте прибор или шнур
питания в воду или другие жидкости. Если
это произошло, немедленно отключите его от
• Не прикасайтесь к движущимся частям прибора.
• Будьте осторожны при обращении с
электросети и обратитесь в Сервисный центр для
проверки.
• Перед включением прибора убедитесь,
• Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них
опыта или знаний, если они не находятся под
• Запрещается проталкивать продукты пальцами.
контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
• Не оставляйте включенный прибор без
• Не допускается непрерывная работа свыше 10
присмотра.
• Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект поставки.
• Каждый раз перед разборкой и очисткой
во избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им сервисный
центр, или аналогичный квалифицированный
персонал.
устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
кромок и горячих поверхностей.
наматывайте шнур питания.
электрическую плиту, не располагайте его
поблизости от источников тепла.
металлическими частями – они очень острые.
что крышка надежно зафиксирована. Ваш
прибор оснащен системой безопасности,
которая автоматически отключает прибор при
неправильной установке крышки.
Если кусочки фруктов застряли в приёмной
горловине, воспользуйтесь толкателем. Если это
не помогло, выключите двигатель и отключите
прибор от электросети, разберите его и
прочистите забившиеся места.
минут. Перерыв между включениями должен
составлять не менее 10 минут.
отключайте устройство от электросети. Все
7
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
вращающиеся части и двигатель должны
• Установите верхнюю часть соковыжималки на
полностью остановиться.
• Каждый раз после окончания работы обязательно
• Установите сетчатый фильтр и поворачивайте по
выключайте устройство.
• Не перегружайте прибор продуктами.
• Установите прозрачную крышку и застегните
• Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его
• Подставьте контейнер для сбора мякоти под
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов.
• Производитель оставляет за собой право
без дополнительного уведомления вносить
• Подключите прибор к электросети.
4. РАБОТА
• Тщательно вымойте овощи / фрукты. Удалите
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на
его безопасность, работоспособность и
функциональность.
• Убедитесь, что крышка надёжно зафиксиро-
2. ПОДГОТОВКА
• Распакуйте прибор и проверьте, не
повреждены ли изделие и принадлежности.
• Подключите соковыжималку к сети.
• Перед началом работы включите соковыжи-
• Тщательно вымойте части, которые будут
соприкасаться с продуктами и просушите.
Снаружи корпус протрите мягкой, слегка
влажной тканью.
• Вы можете выбрать другую скорость от 1 до 3,
3. СБОРКА / РАЗБОРКА
• РАЗБОРКА:
• Отключите прибор от электросети.
• После выбора нужных параметров нажмите на
• Откройте фиксатор прозрачной крышки.
• Снимите крышку, извлеките сетчатый фильтр,
потянув его вверх. После чего снимите верхнюю
часть корпуса. При этом придерживайте ее снизу
• Загрузите подготовленные овощи / фрукты
за носик и с другой стороны за низ верхней части
корпуса.
• СБОРКА:
• Перед сборкой убедитесь, что двигатель выключен и
прибор отключен от сети.
корпус и прижмите обеими руками до щелчка.
часовой стрелке, пока он не встанет на место.
фиксатор.
крышку, а стакан - под носик для сока.
кожуру и косточки, порежьте на небольшие
кусочки, которые бы легко проходили в загрузочную горловину.
вана.
малку без продуктов на 5 секунд.На дисплее
появятся настройки по умолчанию, а именно:
«3 HARD VEG» .
в зависимости от вида обрабатываемого продукта. Для этого нажмите кнопки «+» или «-».
кнопку включения «Включения/Выключения».
Параметры на дисплее перестанут мерцать, и
соковыжималка начнет работать.
в соковыжималку, слегка придавливая
толкателем. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ДЕЛАЙТЕ
ЭТО ПАЛЬЦАМИ ИЛИ ПОСТОРОННИМИ
ПРЕДМЕТАМИ.
8
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
• Чтобы остановить работу, нажмите на кнопку
включения «Включения /Выключения » еще раз.
• Загружайте продукты только при работающем
двигателе.
• Когда контейнер для мякоти или стакан для
сока наполнятся, выключите соковыжималку и
освободите ёмкости.
Ско-
ПрограммаПродуктыСкорость
рость
SOFTFRUIT
1
(мягкие фрукты)
2APPLE (яблоко) Яблоко,
3HARDVEG
(жесткие овощи)
Виноград,
персик, дыня,
черника,
малина, арбуз
имбирь, груша
твердая
Морковь,
тыква
вращения
(оборотов в
минуту)
9000
13000
16000
6.ХРАНЕНИЕ
• Храните вымытую и высушенную соковыжималку
7. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
5. ОЧИСТКА
• Вымойте все съёмные части тёплой
водой с мылом. Не используйте для этого
посудомоечную машину.
• Не используйте для очистки металлические
щетки, абразивные моющие средства или
шкурку.
• Снаружи корпус протирайте влажной губкой.
• Не погружайте корпус в воду.
Съемные пластиковые части соковыжималки
могут окраситься некоторыми продуктами,
например, морковью. Поэтому сразу по
окончании работы следует вымыть их с
небольшим количеством неабразивного
средства, после чего тщательно вымыть и
высушить.
в собранном виде в сухом месте.
1.Гарантийный срок 12(двенадцать) месяцев со
дня передачи изделия Потребителю.
2.Гарантийный ремонт производится в авторизованных Сервисных Центрах.
3.Условия гарантии не предусматривают
периодическое техническое обслуживание,
установку и настройку изделия на дому у
владельца.
4.Гарантия не распространяется на:
•приборы, у которых гарантийные талоны
заполнены не полностью или с исправлениями;
•расходные материалы и аксессуары
(фильтры,сетки, мешки, насадки, шланги и
т. п.), в том числе из стекла;
•дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной или небрежной эксплуатацией, проникновением жидкостей, пыли, насекомых и
др. посторонних предметов внутрь изделия,
воздействием высоких температур на пластмассовые и другие нетермостойкие части,
действием непреодолимой силы ( несчаст-
9
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ный случай, пожар, наводнение, неисправность электрической сети, удар молнии и
др.); непреодолимой силы ( несчастный
случай, пожар, наводнение, неисправность
электрической сети, удар молнии и др.);
•Повреждения, вызванные самостоятельным изменением владельцем конструкции
изделия или его комплектующих;
5.Потребитель имеет право предъявить
изготовителю требования, предусмотренные законом «О защите прав потребителей»
в течение гарантийного срока.
6.Потребитель обязан соблюдать правила
безопасной эксплуатации и хранения.
10
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
1. BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte,
zda technické údaje uvedené na nálepce
odpovídají parametrům elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto
Návodem k použití. Spotřebič není určen pro
průmyslové účely.
• Používejte spotřebič pouze ve vnitřních
prostorách.
• Je zakázáno rozebírat odšťavovač, je-li připojena
do elektrické sítě. Vždy vytáhněte zástrčku ze
zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický
přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a
požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných
tekutin. Stane-li se takto, okamžitě jej odpojte od
elektrické sítě a obraťte se na Servisní středisko
pro kontrolu.
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně
děti) se sníženými fyzickými, mentálními
schopnostmi nebo smysly, nebo osobami,
které nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud
se nenacházejí pod dohledem nebo nejsou
instruováni o použiti spotřebiče osobou,
zodpovědnou za jejích bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se
spotřebičem.
• Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z
dodávky.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím
kabelem.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje
nebo výměnu součástek. Pokud je to nutno,
obraťte se na nejbližší servisní středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před
ostrými hranami a horkem.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a
neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
• Nestavte spotřebič na plynový nebo elektrický
sporák, a také v blízkosti zdrojů tepla.
• Nesáhejte na pohybující části spotřebiče.
• Buďte opatrní při použití kovových částí – jsou
velmi ostré.
• Než záčněte odšťavovat překontrolujte, že je
víko je bezpečně upevněno. Váš odšťavovač
je vybaven bezpečtnostním systémem, který
automaticky blokuje motor, není-li víko
stanoveno správně.
• Netlačte na plody prsty. Zůstaly-li kousky plodů
v nakládacím otvoru, použíjte posunovač.
Nepomůže-li to, vypněte spotřebič, odpojte jej
od elektrické sítě, demontujte jej a vyčistěte.
• Maximální doba nepřetržité práce – maximálně
10 minut s přestávkou minimálně 10 minut.
• Pokaždé před demontováním a čištěním
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Všechny rotující
části a motor se musí zastavit.
• Pokaždé po ukončení provozu vypínejte
spotřebič.
• Nepřetěžujte spotřebič plody.
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách
pod 0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové
teplotě po dobu nejméně 2 hodiny.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného
oznámení provádět menší změny na konstrukci
11
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho
používání, provozuschopnost ani funkčnost.
2. PŘÍPRAVA
• Rozbalte spotřebič a zkontrolujte, není-li
poškozen spotřebič nebo přislušenství.
• Dobře umyjte části, které budou v kontaktu s
potravinami a vysušte je. Těleso spotřebiče
otřete jemným hadrem.
• Před začátkém odšťavování zkuste několikrát
smontovat a demontovat spotřebič.
3. MONTOVÁNÍ
• DEMONTOVÁNÍ:
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Otevřete západky průhledného víka.
• Sejměte víko, vyjměte síťový filtr, potom sejměte
oddělovací blok. Současně ji držte za spodní část výlevky
a na druhé straně za spodní část horní části tělesa
spotřebiče.
• MONTOVÁNÍ:
• Nastavte oddělovací blok na těleso motoru a tlačte na
něj oběma rukama, až uslyšíte cvaknutí.
• Nastavte síťový filtr a otáčejte jej ve směru hodinkových
ručiček, až zaujme nutnou polohu.
• Nastavte průhledné víko a upevněte ho západky.
• Umístěte nádobu na drť pod pokličku a skleničku pod
výlevku na šťávu.
• Přípojte spotřebič do elektrické sítě.
4.PROVOZ
• Než záčněte odšťavovat překontrolujte, že je
odšťavovač vypnut a víko je bezpečně upevněno.
• Dobře umyjte zeleninu / ovoce. Odstraňte slupky
a pecky (víšně, hrušky aj.), nakrajte na menší
části, které by snadno procházely do nakládacího
otvoru.
• Připojte odšťavňovač k elektrické síti.
• Před začátkem provozu zapněte odšťavňovač
bez potravin na 5 vteřin.
• Na displeji uvidíte přednastavení jako:3 HARD
VEG.
• Můžete zvolit jeden z 3 programů, to závisí na
druhu zpracovávaných potravin. Pro zvolení
programu stiskněte tlačítko + nebo -.
RychlostProgramDruhy potravin Rychlost
SOFTFRUIT
1
(měkké ovoce)
APPLE (jablko) Jablko, zázvor,
2
HARDVEG
3
(tvrdá zelenina)
Hroznové
víno, broskev, meloun,
borůvky, maliny,
vodní meloun
hruška tvrdá
Mrkev, dýně16000
otáčení
(otáček za
minutu)
9000
13000
• Zvolte potřebné parametry a stiskněte tlačítko
ON/OFF. Parametry na displeji přestanou blikat a
odšťavňovač začne pracovat.
• Pro zastavení provozu stiskněte tlačítko ON/OFF
ještě jednou.
• Vložte připravenou zeleninu / ovoce do
odšťavovače, trochu přitlačte posunovačem. V
12
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.