Scarlett IS-509R User Manual [ru]

WWW.SCARLETT-EUROPE.COM
Напряжение: Мощность:
~ 220-240 V / ~ 50 Hz 920 W
Вес: Размер:
2.9 / 3.4 kg 312 х 360 х 263 мм (ш) х (в) х (гл.)
Модель
Дата продажи
Подпись продавца
M.П
Дата
1
2
3
Код
работы
Сервис центр Мастер Работу принял
CZ POPIS
1. Těleso spotřebiče
2. Vylévací hubice
3. Víko
4. Držadlo
5. Ukaza tel hladiny vod y
6. Tlačít ko nalévání vod y
7. Světel ný ukazatel pr ovozu
8. Tlačítko odblokování
9. Tlačítko opakovaného uvedení do varu
10. Tl ačítko automa tického nalév ání vody
11. Tl ačítko pro volbu t eploty
12. Indikace teploty
BG ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Чучур
3. Капак
4. Дръжка
5. Скала
6. Клав иш за изсипван е на вода
7. Светещ ин дикатор на р абота
8. Бутон з а разблокир ане
9. Бутон за повторно загряване
10. Бу тон за автома тично изсипв ане на водап
11. Бу тон за избора н а температ ура
12. Индикация на температура
UA ОПИС
1. Корпус
2. Носик
3. Кришка
4. Ручка
5. Шкала р івню води
6. Клав іша розливу во ди
7. Cвітловий індикатор роботи
8. Кнопка розблокування
9. Кнопка повторного кип’ятіння
10. Кнопка автоматичного розливу води
11. Кнопка вибору температури
12. Індикація температури
SCG ОПИС
1. Ку ти ја
2. Писак
3. Поклопац
4. Дршка
5. Скала н ивоа воде
6. Дугме си пања воде
7. Светлос ни индикато р рада
8. Дугме разблокирања
9. Дугме поновног кувања воде
10. Дугме аутоматског сипања воде
11. Дугме избора температуре
12. Индикација температуре
EST KIRJELDUS
1. Korpus
2. Tila
3. Kaas
4. Käepide
5. Veetaseme skaala
6. Vee valam ise nupp
7. Töötamise märgutuli
8. Lahtiblokeerimise nupp
9. Teistkords e keetmise nup p
10. Vee au tomaatse va lamise nupp
11. Tempe ratuuri valim ise nupp
12. Temperatuuri indikatsioon
LV APRAKSTS
1. Korpuss
2. Snīpītis
3. Vāciņš
4. Rokturis
5. Ūdens l īmeņa skala
6. Ūdens ie liešanas ta ustiņš
7. Darba gaismas indikators
8. Atbloķēšanas taustiņš
9. Atkārtotas uzvārīšanas taustiņš
10. Ūde ns automātis kās ielieša nas taustiņ š
11. Temperatūras izvēles taustiņš
12. Temperatūras indikācija
LT APRAŠYMAS
1. Korpusas
2. Snapelis
3. Dangtis
4. Ranekna
5. Vandens l ygio skalė
6. Vandens p ilstymo kl avišas
7. Švies os darbo indik atorius
8. Išblokavimo mygtukas
9. Pakartotino vandens virinimo mygtukas
10. Au tomatiško van dens pilsty mo mygtukas
11. Mygtukas temperatūrai pasirinkti
12. Temperatūros indikacija
H LEÍRÁS
1. Készülékház
2. Teafőző száj a
3. Fedő
4. Fogantyú
5. Vízszintet mérő skála
6. Vízönté s billenty ű
7. Működési jelzőlámpa
8. Kioldó gomb
9. Isméte lt forralás go mb
10. Automatikus vízöntés gomb
11. Hőfokgomb
12. Hőmérséklet jelzése
KZ СИПАТТАМА
1. Тұл ға
2. Тұмсықша
3. Қақпақ
4. Тұ тқа
5. Су деңг ейінің шкал асы
6. Су құю к лавишы.
7. Жұмыстың жарықт ы индикаторы
8. Тежегішті қайтару бастырмасы.
9. Қайта қайнату бастырмасы.
10. Суд ы автоматт ы жолмен құят ын бастырма.
11. Температураны таңдау нүктесі
12. Қы зуды өлшеу
3
GB
INSTRUCTION MANUAL
1 IMPORTANT SAFEGUARDS
• Please read these operating instructions carefully before connecting your thermo pot to the power supply, in order to avoid damage due to incorrect use.
• Before first switching on check that the voltage indicated on the rating label corresponds to the mains voltage in your home.
• Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
• For home use only. Do not use for industrial purposes.
• Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
• Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall socket immediately. An expert should check the unit before using it again.
• In order to avoid danger replacement of the damaged power cord should be performed by the manufacturer or service centre authorized by the manufacturer, or experienced qualified personnel only.
• The oven should not be operated by persons (including children) with depressed physical, sensory or mental abilities or by persons who do not have the corresponding knowledge and experience if these persons are not supervised or instructed about the use of the oven by another person responsible for their safety.
• Children should be supervised and should not be permitted to play with the oven.
• Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
• To disconnect appliance from the power supply pull it out by the plug only, not by the cord.
• Place the appliance on a dry stable non-hot surface, away from hot objects (e.g. hotplates); do not place under curtains and shelves.
4
• Never leave the appliance unattended when it is in use.
• This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Keep the appliance away from children.
• The thermo pot is for heating water only, not for any other purposes and liquids.
• If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
• The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
2 BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
• Remove all packing materials and sticker from the thermo pot.
• Fill the thermo pot with cool water up to the maximum level mark and boil it. Empty the thermo pot. Repeat this operation. The appliance is ready for use.
3 INSTRUCTION FOR USE
3.1 FILLING
• Open the lid and fill the thermo pot with water. Do not pour less than 0.5 L of water to prevent the thermo pot from operating dry and do not pour more than 3.5 L.
3.2 SWITCHING ON
• Place the thermo pot filled with water on a plane surface.
INSTRUCTION MANUAL
GB
• Connect the plug to the power supply. The appliance will start operating, the indicator light will turn on.
4 CARE AND CLEANING
3.3 KEEP WARM FUNCTION
• When the water is boiled the thermo pot will automatically switch to keep warm function.
• Press the temperature control button several times to sequentially set the temperature to 100°С, 90°С, 60°С.
ATTENTION: Do not use the appliance without water or with a water volume less than 0.5 l. It may lead to malfunction.
5 STORAGE
3.4 REBOIL FUNCTION
• Keep warm function temperature is lower than boil temperature. The thermo pot allows to boil warm water quickly. For that press the “REBOIL” button.
3.5 2 WAYS OF WATER DISPENSE
• To unlock automatic water flood button press the “UNLOCK” button on control panel.
– Press the automatic water dispense button on
control panel.
– Press the water dispense key.
3.6 REFILL
• To prevent the thermo pot from operating dry refill water regularly, so its level in the appliance should not be lower than mark “MIN”.
3.7 SWITCHING OFF
• To switch the appliance off, disconnect it from the power supply.
• Remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down completely.
• Open the lid and pour out the water through the orifice.
• Clean the outside of the thermo pot with a soft damp cloth, then wipe with a dry cloth. Do not use any abrasive materials.
• Remove scale regularly with special descaling agents available at the market, following instructions on cleaner’s package.
• Switch off and unplug the appliance; let it entirely cool down.
• Complete all requirements of Chapter CLEANING AND CARE.
• Keep the appliance in a dry cool place.
5
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при использовании.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
• Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить вред здоровью пользователя.
• Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
• Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети.
• Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно отключите устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность прибора у квалифицированных специалистов.
• При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
• Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
• Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
6
• При отключении прибора от электросети, беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
• Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте прибор на горячие поверхности, а также вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под навесными полками.
• Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• ВНИМАНИЕ: Не удалять крышку, пока вода кипит
• Устройство предназначено только для нагрева воды. Запрещается использование в других целях – это может привести к поломке изделия.
• Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
• Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
2 ПОДГОТОВКА
• Распакуйте изделие и снимите с корпуса этикетку.
• Налейте воду до максимального уровня, вскипятите и слейте её. Повторите эту процедуру. Чайник­термос готов к использованию.
3 РАБОТА
3.1 ЗАЛИВ ВОДЫ
• Наполните чайник-термос через горловину, открыв крышку. Во избежание перегрева прибора не
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
рекомендуется наливать меньше 0.5 л воды. Не наливайте больше 3.5 л воды.
3.2 ВКЛЮЧЕНИЕ
• Установите наполненный водой чайник-термос на ровную поверхность.
• Подключите шнур питания к электросети. Чайник- термос включится автоматически, при этом загорится световой индикатор работы.
3.3 ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ
• При закипании воды чайник-термос переключится в режим поддержания температуры автоматически.
• Нажимая кнопку выбора температурного режима, можно последовательно установить температуру 100°С, 90°С, 60°С.
ВНИМАНИЕ: Нельзя использовать при­бор без воды или с объемом воды менее
0.5 л. Это может привести к возникновению неисправностей.
3.4 ПОВТОРНОЕ КИПЯЧЕНИЕ
• Температура автоматического подогрева воды ниже температуры кипения. При необходимости чайник­термос позволяет быстро довести воду до кипения. Для этого нажмите кнопку “REBOIL”.
3.5 2 СПОСОБА РАЗЛИВА ВОДЫ
• Для снятия блокировки нажмите кнопку разблокировки “UNLOCK” на панели управления.
– Нажмите кнопку автоматического разлива воды
“POUR OUT” на панели управления.
– Нажмите клавишу разлива воды.
3.6 ДОЛИВ ВОДЫ
• Во избежание выкипания регулярно доливайте воду, чтобы ее уровень в приборе был не ниже отметки “MIN”.
3.7 ВЫКЛЮЧЕНИЕ
• Для прекращения работы чайника-термоса отключите устройство от сети.
4 ОЧИСТКА И УХОД
• Перед очисткой всегда отключайте устройство от электросети и давайте ему полностью остыть.
• Слейте всю воду через горловину, открыв крышку.
• Ни в коем случае не мойте чайник-термос проточной водой. Протрите корпус влажной тканью, а затем вытрите насухо. Не применяйте абразивные чистящие средства, металлические мочалки и щётки, а также органические растворители.
• Регулярно очищайте изделие от накипи специальными средствами, которые можно приобрести в торговой сети. Применяя чистящие средства, следуйте указаниям на их упаковке.
5 ХРАНЕНИЕ
• Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от электросети и полностью остыл.
• Выполните все требования раздела ОЧИСТКА И УХОД.
• Храните прибор в сухом прохладном месте.
7
Loading...
+ 19 hidden pages