1. Napájecí podstavec s prostorem na elektrický
kabel
2. Těleso spotřebiče
3. Vylévací hubice
4. Vyjímatelný filtr
5. Víko
6. Tlačítko pro otevření víka
7. Držadlo
8. Vypínač se světelným ukazatelem provozu
BG
1. База за захранване с отделение за
съхраняване на кабела
2. Корпус
3. Чучур
4. Свалящ се филтър
5. Капак
6. Бутон за отваряне на капака
7. Дръжка
8. Изключвател със светещ индикатор на
работа
UA
1. База живлення з відсіком для заховування
шнура
2. Корпус
3. Носик
4. Знiмний фільтр
5. Кришка
6. Кнопка відкриття кришки
7. Ручка
8. Перемикач зі світловим індикатором роботи
SCG
1. База напајања са одељењем за чување
гајтана
2. Кутија
3. Писак
4. Филтер на скидање
5. Поклопац
6. Дугме отварања поклопца
7. Дршка
8. Прекидач са светлосним индикатором
рада
EST
1. Alus juhtmekambriga
2. Korpus
3. Tila
4. Äravõetav filter
5. Kaas
6. Kaane avamisnupp
7. Käepide
8. Märgutulega lüliti
LV
1. Pamatne ar nodalījumu barošanas vada
glabāšanai
2. Korpuss
3. Snīpītis
4. Noņemamais filtrs
5. Vāciņš
6. Vāciņa attaisīšanas poga
7. Rokturis
8. Slēdzis ar gaismas indikatoru
LT
1. Maitinimosi bazė su skyriu elektros laido
saugojimui
2. Korpusas
3. Snapelis
4. Nusiimamas filtras
5. Dangtis
6. Dangčio atidarymo migtukas
7. Ranekna
8. Jungiklis su šviesos darbo
ndikatoriumi
H
1. Áramforrást biztosító elem csatlakoz
ó tárolóval
2. Készülékház
3. Teafőző szája
4. Levehető szűrő
5. Fedő
6. A fedő nyitógombja
7. Fogantyú
8. Főkapcsoló jelzőlámpával
KZ
1. Бау сақтауына арналған бөлікті қоректену
базасы
2. Тұлға
3. Тұмсықша
4. Алмалы-салмалы сүзгі
5. Қақпақ
6. Қақпақ ашу ноқаты
7. Жұмыстың жарықты индикаторлы
ажыратқышы
8. Тұтқа
SL
1. Vyhrievacia platnička s priehradkou
na uschovávanie prívodného kábla
2. Teleso spotrebiča
3. Výlevka
4. Odnímateľný filter
5. Viečko
6. Tlačidlo na otváranie viečka
7. Rukoväť
8. Vypínač so svetelným indikátorom prevádzky
3
GB
INSTRUCTION MANUAL
1. IMPORTANT SAFEGUARDS
• Please read these operating instructions carefully
before connecting your kettle to the power supply in
order to avoid damage due to incorrect use.
• Before first switching on check that the voltage
indicated on the rating label corresponds to the mains
voltage in your house.
• Incorrect operation and improper handling can lead to
malfunction of the appliance and injuries to the user.
• For home use only. Do not use for industrial purposes.
• Always unplug the appliance from the power supply
when not in use.
• Keep the base unit away from water and protect from
splashes.
• Do not immerse the unit, cord or plug in water or other
liquids. If it has happened, remove the plug from the
wall socket immediately, an expert should check the
unit before using it again.
• Do not operate the appliance if the cord or the plug
is damaged or if the appliance has been otherwise
damaged. In such cases take the appliance to a
qualified specialist for check up and/or repair if
necessary.
• If the power cord is damaged it should be replaced by
the manufacturer or authorized servicing center or
qualified professional for safety reasons.
• Ensure that the cord does not hang over sharp edges
and keep it away from hot surfaces.
2. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
• To disconnect appliance from the power supply pull it
out by the plug only, not by the cord.
• Place the appliance on a dry stable non-hot surface,
away from hot objects (e.g. hotplates); do not place
under curtains and shelves.
• You should never leave the appliance not supervised
during use.
• The oven should not be operated by persons
(including children) with depressed physical, sensory
or mental abilities or by persons who do not have the
corresponding knowledge and experience if these
persons are not supervised or instructed about the
use of the oven by another person responsible for their
safety.
• Children should be supervised and should not be
permitted to play with the oven.
• Use the kettle only with the base unit supplied, and do
not use the base unit for any other purposes.
• Never take the kettle off from its base unit while in
operation. Switch the appliance off first.
• Close the lid properly before switching on. Otherwise,
the appliance will not switch off automatically and the
hot water may overflow.
• The kettle is for heating water only, not for any other
purposes and liquids.
• If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
• The manufacturer reserves the right to introduce minor
changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product
safety, performance, and functions.
• Remove all packing materials and sticker from the kettle.
• Fill the kettle with cool water up to the maximum level mark
and boil it. Empty the kettle. Repeat this operation. The
appliance is ready for use.
4
INSTRUCTION MANUAL
GB
3. INSTRUCTION FOR USE
3.1. FILLING
• Remove the kettle from the base unit.
• You can fill the kettle with water via the spout or neck
with opened lid.
• Do not fill with less than 0.25 l of water (less than “MIN”
mark) to prevent the kettle from operating dry and more
than 1.7 l (up to “MAX” mark) to avoid overfilling and
water spilling out during the boiling.
3.2. SWITCHING ON
• After filling with water, place the kettle on the base unit.
• Connect the plug to the power supply and push the On/
Off switch. The appliance will start to operate and the
indicator will light.
3.3. SWITCHING OFF
• When water begins to boil, the kettle will switch off
automatically and the indicator light will go off.
This appliance has a safety system, which
automatically switches off heating element if the
appliance inadvertently has been switched on
when empty, or if it operates dry. In this case let
the appliance cool down for 10 minutes before
filling it with water again
3.4. SWITCHING ON AGAIN
• The kettle can be switched on again after cooling during
15-20 seconds after the switching off automatically.
• Open the lid and pour out the water.
• Clean the outside of the kettle and the base unit with a
soft damp cloth, then wipe with a dry cloth. Do not use
any abrasive materials.
• Remove scale regularly using special descaling agents
available at the market.
4.1. FILTER CLEANING
• Remove the filter out of the kettle.
• Place it under a jet of water and rub gently any
remaining elements with a soft brush (not included).
• Return the filter back to its place.
5. STORAGE
• The cord could be winded into a cord storage
compartment provided in the base unit.
• Switch the appliance off, unplug it, and let it cool.
• Complete all requirements of CLEANING AND CARE
section.
• Keep the appliance in a dry cool place.
4. CARE AND CLEANING
• Remove the plug from the socket and let the appliance
cool down completely.
5
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте данную инструкцию перед
эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании.
• Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
• Неправильное обращение может привести к
поломке изделия, нанести материальный ущерб и
причинить вред здоровью пользователя.
• Использовать только в бытовых целях. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
• Если устройство не используется, всегда
отключайте его от электросети.
• Не допускайте попадания воды на базу питания.
ВНИМАНИЕ: Не открывайте крышку, пока вода кипит
• Не погружайте прибор и шнур питания в воду
или другие жидкости. Если это случилось,
немедленно отключите устройство от электросети
и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте
работоспособность и безопасность прибора у
квалифицированных специалистов.
• При повреждении шнура питания его замену,
во избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им сервисный
центр, или аналогичный квалифицированный
персонал.
• Не используйте устройство после падения или с
другими повреждениями. Для проверки и ремонта
обращайтесь в ближайший сервисный центр.
• Следите за тем, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
• При отключении прибора от электросети, беритесь
за вилку, а не тяните за шнур.
• Устройство должно устойчиво стоять на сухой
ровной поверхности. Не ставьте прибор на горячие
6
поверхности, а также вблизи источников тепла
(например, электрических плит), занавесок и под
навесными полками.
• Никогда не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
• Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями
или при отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора
лицом, ответственным за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
• Используйте изделие только с базой питания из
комплекта. Запрещается использовать её для
других целей.
• Нельзя снимать чайник с базы питания во время
работы, сначала отключите его.
• Перед включением убедитесь, что крышка
плотно закрыта, иначе не сработает система
автоматического отключения при закипании и вода
может выплеснуться.
• Устройство предназначено только для нагрева
воды. Запрещается использование в других целях –
это может привести к поломке изделия.
• Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не менее
2 часов.
• Производитель оставляет за собой право
без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию изделия,
кардинально не влияющие на его безопасность,
работоспособность и функциональность
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RUS
2. ПОДГОТОВКА
• Распакуйте изделие.
• Налейте воду до максимального уровня,
вскипятите и слейте её. Повторите эту
процедуру. Чайник готов к использованию.
3. РАБОТА
3.1. ЗАЛИВ ВОДЫ
• Снимите чайник с базы питания.
• Вы можете наполнить его через носик или
горловину, открыв крышку.
• Во избежание перегрева чайника не
рекомендуется наливать меньше 0.25 литра воды
(ниже отметки “MIN”). Не наливайте больше 1.7
литра воды (выше отметки “MAX“), иначе она
может выплеснуться через носик при кипении.
3.2. ВКЛЮЧЕНИЕ
• Установите наполненный водой чайник на базу
питания.
• Подключите шнур питания к электросети и
включите чайник, при этом загорится световой
индикатор работы.
3.3. ВЫКЛЮЧЕНИЕ
• При закипании воды чайник отключится
автоматически и световой индикатор погаснет.
Ваш чайник оснащён системой защиты от
перегрева. Если в чайнике нет или мало
воды, он автоматически отключится. Если это
произошло, необходимо подождать не менее
10 минут, чтобы чайник остыл, после чего
можно заливать воду.
3.4. ПОВТОРНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ
• Если чайник только что закипел и автоматически
отключился, а Вам нужно снова подогреть воду,
подождите 15-20 секунд перед повторным
включением.
4. ОЧИСТКА И УХОД
• Слейте всю воду через горловину, открыв
крышку.
• Перед очисткой всегда отключайте устройство от
электросети и давайте ему полностью остыть.
• Ни в коем случае не мойте чайник и базу питания
проточной водой. Протрите снаружи корпус и
базу сначала влажной мягкой тканью, а затем насухо. Не применяйте абразивные чистящие
средства, металлические мочалки и щётки, а
также органические растворители.
• Регулярно очищайте изделие от накипи
специальными средствами, которые можно
приобрести в торговой сети. Применяя чистящие
средства, следуйте указаниям на их упаковке.
4.1. ОЧИСТКА ФИЛЬТРА
• Извлеките фильтр из чайника.
• Аккуратно протрите фильтр, мягкой щёткой (не
входит в комплект) удалите загрязнения под струёй
воды.
• Установите фильтр на место.
7
RUS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
5. ХРАНЕНИЕ
• При необходимости шнур питания можно убрать в
специальный отсек в базе питания.
• Перед хранением убедитесь, что прибор отключен
от электросети и полностью остыл.
• Выполните все требования раздела ОЧИСТКА И
УХОД.
• Храните прибор в сухом прохладном месте.
8
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
1. BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
• Pečlivě si přečtěte tento návod k použití pro
zamezení poškození spotřebiče.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda
technické údaje uvedené na nálepce odpovídají
parametrům elektrické sítě.
• Nesprávné používání může vést k poškození
spotřebiče, způsobit škodu majetku nebo zdraví
uživatele.
• Používejte pouze v domácnosti. Spotřebič není
určen pro průmyslové účely.
• Nepoužíváte-li spotřebiče, vždy vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
• Dbejte na to, aby se do napájecího podstavce
nedostala voda.
• Neponořujte spotřebič a napájecí kabel do vody
nebo jiné tekutiny. Stalo-li se tak, okamžitě odpojte
spotřebič od elektrické sítě, a než ho budete
používat, překontrolujte jeho provozuschopnost a
bezpečnost u odborníků.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím
kabelem nebo zástrčkou, a také po tom, co spadl
nebo byl poškozen jakým koliv jiným způsobem. Pro
kontrolu a opravu se obraťte na nejbližší servisní
centrum.
• Spotřebič není určen k použití osobami (včetně
děti) se sníženými fyzickými, mentálními
schopnostmi nebo smysly, nebo osobami, které
nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se
nenacházejí pod dohledem nebo nejsou instruováni
o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích
bezpečnost.
• Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se
spotřebičem.
• Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro
zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo
jim zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný
kvalifikovaný personál.
• Dávejte pozor a chraňte napájecí kabel před ostrými
hranami a horkem.
• Při vytahování síťového kabelu jej uchopte za
zástrčku a netáhejte za kabel.
• Postavte spotřebič na suchý rovný povrch. Nestavte
přístroj na horký povrch, a také blízko zdrojů tepla
(například, elektrických sporáků), záclon a pod
závěsnými skříněmi.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič bez
dozoru dospělých.
• Používejte spotřebič výhradně s napájecím
podstavcem z dodávky. Zákaz použití podstavce za
jiným účelem.
• Nezvedejte konvice z napájecího podstavce za
provozu, nejdříve ji vypněte.
• Před vypnutím se přesvědčete, že víko doléhá,
jinak se nespustí systém automatického vypínání v
případě varu vody a voda se tak může vyšplouchat.
• Spotřebič je určen pouze pro nahřívání vody. Zákaz
použití za jiným účelem, mohlo by to způsobit
poškození spotřebiče.
• Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0°
C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě
po dobu nejméně 2 hodiny.
• Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného
oznámení provádět menší změny na konstrukci
výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho
používání, provozuschopnost ani funkčnost.
2. PŘÍPRAVA
• Rozbalte spotřebič a odlepte od tělesa spotřebiče
nálepku.
9
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.