Scandomestic TRK 3009 User Manual [de]

TRK 3009
Brugermanual User manual Bedienungsanleitung
Scandomestic A/S · Thrigesvej 2 · DK-8600 Silkeborg T + 45 7242 5571 · F + 45 8622 5571 · scandomestic.dk
Dansk Page 3 English Page 10 Deutch  Page 17
2
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt!
Kære kunde!
• Læs denne brugsanvisning før du tager produktet i brug første gang. Det vil hjælpe dig med at bruge og vedlige­holde det korrekt samt forlænge levetiden.
• Gem brugsanvisningen til senere brug, hvis dette skulle blive nødvendigt og sørg for, at vejledningen følger, hvis produktet skifter ejermand.
Denne brugsanvisning indeholder sikkerhedsinstruktioner,
betjeningsvejledninger, installationsinstruktioner og tips til problemløsning mm.
Før du ringer efter service:
• Gennemgå afsnittet om tips til problemløsning. Dette vil hjælpe dig med selv at løse nogle de mest almindelige problemer.
• Hvis du ikke selv kan løse problemerne, ring da efter hjælp fra professionelle teknikere.
Når De ringer op:
• Skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.
• Skal De opgive, hvor og hvilken forhandler produktet er købt hos, samt oplyse købtsdatoen.
Uberettiget tilkaldelse af teknisk service:
Inden service tilkaldes, kontrolleres de fejlmuligheder, det er muligt selv at udbedre. Såfremt kravet om udbedring er uberet­tiget, påhviler det kunden selv at betale de omkostninger, der er forbundet med at have tilkaldt service.
Reklamationsfrist:
Reklamationsfrist omfatter udelukkende fabriksnye produkter indkøbt i Danmark. Reklamationsfristen er gyldig 24 mdr. fra købsdato, når der forevises kvittering, regning eller tilsvarende, hvoraf købsdatoen fremgår. Funktionsvigt på produkterne, der skyldes installationsmæssige forhold, dækkkes ikke af reklama­tionsfristen. Reklamationsfristen indskrænker ikke købers ret­tigheder ig. lovgivningen.
Reklamationsfristen omfatter ikke:
• Fejl eller skader opstået direkte eller indirekte som følge af overlast, fejlbetjening, misbrug, skødeløs behandling, man­gelfuld vedligeholdelse, fejlagtig indbygning, opstilling og tilslutning, spændingsvariationer eller elektriske forstyrrelser eller ved reparation udført af andre end Scandomestic A/S autoriserede teknikere.
• Fejl eller skader opstået som følge af erhvervsmæssig eller anden brug af produkter, der er beregnet til private hushold­ninger.
• Erstatning for eventuelle følgeskader, herunder skader på andre genstande, drifttab etc., medmindre andet er lovmæs­sigt fastlagt
Transportskader:
En transportskade, der konstateres ved forhandlerens levering hos kunden, er primært en sag mellem kunden og forhandleren. I tilfælde, hvor kunden selv har stået for transporten af produk­tet, påtager leverandøren sig ingen forpligtelser i forbindelse
Erhvervskøb:
Erhvervskøb er ethvert køb af produkter, der ikke skal bruges i en privat husholdning, men anvendes til erhverv eller erhvervs­ligende rmål (restaurant, café, kantine etc.) eller bruges til udlejning eller anden anvendelse, der omfatter ere brugere. I forbindelse med erhvervskøb ydes ingen garanti, da dette produkt udelukkende er beregnet til almindelig husholdning.
Vigtigt!
Vær opmærksom på, at producenten, som følge af konstant ud­vikling og ajourføring af produktet, kan foretage ændringer uden forudgående varsel.
Bortskaffelse
Bortskaf produktets emballage korrekt
I henhold til WEEE’s direktiver må dette produkt ikke smides i skraldespanden. Det skal aeveres på en genbrugsstation. På den måde hjælper du med at beskytte miljøet.
ADVARSEL!
Emballagen kan være farlig for børn!
Plastdele er mærket med de internationale standardforkortelser:
PE - polyethylen, f.eks. indpakningsfolien
PS - polystyren, f.eks. polstringsmaterialet
PO M - polyoxymethylen, f.eks. plastclips
PP - polypropylen, f.eks. salttragten
AB S - acrylonitril-butadien-styren, f.eks. kontrolpanelet.
Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, kom­ponenter og stoffer, der kan være farlige og skadelige for men­neskers sundhed og for miljøet, når affaldet af elektrisk og elek­tronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt.
Produkter, der er mærket med nedenstående “overkrydsede skraldespand”, er elektrisk og elektronisk udstyr. Den krydsede skraldespand symboliserer, at affald af elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdning­saffald, men skal indsamles særskilt.
Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsord­ninger, hvor affald af elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan aeveres af borgerne på genbrugsstationer eller andre indsam­lingssteder eller hentes direkte fra husholdningerne. Nærmere information skal indhentes hos kommunens tekniske forvaltning.
3
Tåler
Normal
Tåler ikke tumbler-
tørring. Tør normalt
Tåler ikke
tumblertørring
tages i brug, og gemmes til senere brug.
Tørringssignaturer
Læg godt mærke til om tøjmaterialet ikke tåler tørring i tumbler hhv. er mærket med følgende signaturer:
Sikkerhedsregler
Følgende sikkerhedsregler bør følges til forebyggelse af skade på eget og andres liv og ejendele.
1 Tumbleren er en Kategori: el-hvidevare og er kun beregnet
til at tørre tøj, der er blevet vasket i vand i husholdningen. Man bør være opmærksom på sikkerhed på el-forbruget, når tumbleren er igang!
2 Tumbleren bør kun tilsluttes en stikkontakt med forsvarlig
jording, dvs. jordledningen skal gå til jordspyd, ikke til vand­eller gasværksrør e.lign. Der skal være separate jord- og nulledninger og de må ikke forbindes med hinanden.
3 Installationsledningen skal holde IEC-standard og have
dimension til over 10 A strømstyrke. Man bør omgående få husinstallationen forbedret, hvis den ikke holder overnævn­te krav, af hensyn til Deres og Deres families sikkerhed.
4 Tumbleren har maksimumskapacitet på 8 kg.
5 Tøj, der er vasket med industrikemikalier, bør aldrig tørres i
tumbleren.
6 Emner, der ikke er blevet vasket, bør heller aldrig tørres i
tumbleren.
7 Emner, der er tilsølet med f.eks. madolie, acetone, alkohol,
bensin, petrolium, pletfjerner, terpentin, voks og voksfjerner, bør først vaskes i varmt vand med ekstra dosis vaskemiddel, inden de tørres i tumbleren.
8. Emner såsom skumgummi (latexskum), brusebadshætter, vandtætte tekstiler, artikler med gummivrang, og tøj og puder med skumgummifyld, bør ikke tørres i tørretumbler.
9. Blødgørings- o.lign. midler bør kun benyttes efter brugsan­visningerne til det pågældende mærke.
10. Der er ingen opvarmning i sidste del af tumblerprogrammer (afkølingsfasen), hvilket tjener til at få tøjet ned på pas­sende temperatur og ikke tage skade.
11 Fnugfælden skal hyppigt tømmes.
12 Ligeså bør man sørge for, at der ikke hober sig fnug op
omkring tumbleren.
13 Rummet skal have god ventilering, så gasarter, der afgives
af andre aggregater, der går på anden brændstoftype, her­under ildsteder, ikke suges ind igen.
14 ADVARSEL: Tumblere bør aldrig stoppes før programmet
er færdigt, medmindre alt tøjet bliver taget ud med det samme og spredt ud til afkøling.
15 Udblæsningen må ikke ledes i aftræksrør, hvor der går røg
fra aggregater, der brænder gas eller andre brændstoftyper.
16 Tumbleren bør ikke installeres sådan, at døre, skabslåger
eller andet kommer i vejen for at åbne lågen helt op.
17 Kæledyr bør holdes på forsvarlig afstand af tumbleren.
18 Oliesølede emner kan bryde i brand, især hvis de kommer
nær varmekilder, såsom tørretumblere. Når emnerne varmes op, iltes olien, hvilket yderligere udvikler varme. Og kan varmen ikke aedes, bliver de så varme, at de selvantæn­der. Lægger man sådanne emner i stakke, bunker eller hen­lægger dem, kan det hindre varmeaedning og indebære brandfare.
19 Hvis man ikke kan undgå at lægge tekstiler med vegetabilsk
madolie eller hårplejemidler på i tumblere, bør sådanne først blive vasket i varmt vand med en ekstra dosis vaskel­middel – det kan reducere, men ikke eliminere brandfaren.
20 Tumbleren bør aldrig hverken blive tippet eller lagt ned
under normal brug og vedligeholdelse.
21 Husk at tømme alle lommer for cigarettændere, tændstikker
osv.
22 Tumbleren kan benyttes af 8-års og ældre børn samt af
personer med nedsatte fysiske, sanse- eller mentale evner eller manglende erfaring og viden på betingelse af, at de har fået vejledning og instruktion i brugen af maskinen på sikker måde og forstår de faremomenter, det indebærer. Børn bør aldrig få lov til at lege med tumbleren. Rengøring og vedligeholdelse bør aldrig udføres af børn uden opsyn.
23 Ifald el-ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af
fabriks-, dennes agentur- eller tilsvarende kvaliceret perso­nale for at undgå faremomenter.
24 Tumbleren er kun beregnet til indendørs brug.
25 Ventilationsåbningerne skal holdes fri for blokering.
26 Børn under 3 år bør holdes på forsvarlig afstand af tumble-
ren, medmindre de holdes under konstant opsyn.
27 Hvis tumbleren synes at blive unormalt varm, bør stikket
omgående tages ud af stikkontakten.
Risiko for stød
1 Stikket bør aldrig tages ud af kontakten ved at trække i
ledningen.
2 Stikket bør aldrig hverken sættes i eller tages ud af stikkon-
takten med våde hænder.
3 Pas på aldrig at beskadige hverken ledning eller stik.
Risiko for tilskadekomst
1 Tumbleren bør aldrig hverken installeres eller adskilles uden
forudgående anvisning eller teknisk kompetent opsyn.
2 Tumbleren bør ikke sættes ovenpå en vaskemaskine uden
behørigt beslagsæt. (Dersom man vil have maskinerne ovenpå hinanden, skal man anskaffe de relevante dele og få dem monteret af fabriks-, tekniker eller andet kvaliceret personale, så faremomenter undgås.)
3 Læn Dem aldrig på tumblerlågen.
4 Stil aldrig letfængende ting, såsom stearinlys, kogeplader
o.lign., ovenpå tumbleren.
4
Risiko for beskadigelse
1 Fyld aldrig tumbleren over nominel kapacitet.
2 Kør aldrig tumbleren uden lterdæksel og -sokkel.
3. Læg aldrig tøj, der ikke er centrifugeret, i tumbleren.
4 Tumbleren bør ikke udsættes for direkte sollys, ligesom den
kun er beregnet til indendørs brug.
5 Tumbleren bør aldrig anbringes i fugtige og silende omgivel-
ser.
6 Husk at tage stikket ud af stikkontakten til rengøring og
vedligeholdelse og hæld aldrig vand direkte på den til ren­gøring.
Indkøring
Lad tumbleren henstå i 2 timer efter anbringelsen. Rengør trom­len med en blød klude, inden første egentlige brug.
a Fyld nogle rene klude i tromlen.
b Sæt stikket i kontakten og tryk på afbryderen “On/Off”.
c Indstil på et program ”Time” og tryk på startknappen
”Start/Pause”.
d Når programmet er færdigt, skal lterrist og -dæksel rengø-
res som anvist i afsnit “rengøring og alm. vedligeholdelse”
Kompressoren og vandpumpen afgiver en vis støj, når tumb-
leren går; det er helt normalt.
Eksplosionsfare
Læg aldrig tøj sølet med brandfarlige stoffer, såsom stenkulsnaf­ta, sprift o.lign., i tumbleren, for så eksploderer det.
Transport
Tumbleren skal yttes med forsigtighed, og tag aldrig fat i skrø­belige dele på maskinen til det. Tumblerlågen må IKKE benyttes til håndtering. Hvis tumbleren ikke kan yttes i opret stilling, må den højest få hældning på 30°.
Anbringelse
1 Vi anbefaler, det er mest bekvemt at anbringe tumbleren i
nærheden af vaskemaskinen.
2 Tumbleren skal anbringes et rent sted, hvor der ikke opho-
ber sig snavs. Der skal være friplads til luftcirkulation hele vejen omkring tumbleren, og luftindtagene for- og bagpå den må aldrig blive blokeret.
3 Tumbleren bør anbringes på solidt og plant underlag, så
vibration og støj bliver minimalt.
4 Benene må aldrig tages af tumbleren, og fripladsen under
den skal holdes fri for tæpper, lister osv., for det kan fremme varmeopbygning og gøre, at den ikke virker rigtigt.
Tips
1 Centrifugér vasketøjet grundigt i vaskemaskinen, inden det
lægges i tumbleren. Centrifugering med høj hastighed kan nedsætte tørringstiden og spare på el-forbruget.
2 Vasketøj bør sorteres efter stoftype og tørreprogram for at få
ensartet resultat.
3 Lynslåse, hægte, knapper, trykkåse, bæltespænder, osv. bør
lukkes, inden tøjet lægges i tumbleren.
4 Pas på ikke at tørre tøj alt for meget, for så kan det let blive
rynket og krybe.
5 Læg aldrig gummibeklædte artikler og lignende elastiske
materialer, såsom regnfrakker, cykeldækkener, osv. i tumble­ren.
6 Tumblerlågen kan kun åbnes, når det givne tørreprogram er
færdigt. Åbn aldrig lågen, inden programmet er færdigt, for så kan man blive skoldet af damp og brænde sig på varme ader.
7 Rens fnugfælden og tøm beholderen hver gang tumbleren
har været i brug, ellers kan tørretiden blive længere og el­forbruget større.
8 Vi anbefaler at benytte uldprogrammet til uldtøj, så bliver
det friskere og mere dunblødt.
Nivellering
Når tumbleren er endeligt anbragt, skal det efterses, at den står vandret med et vaterpas. Og gør den ikke det, skal den rettes op på nivelleringsbenene med værktøj.
El-tilslutning
1 Se efter, at netspændingen passer til opgivelsen på tumble-
rens typeskilt.
2 Tumbleren må ikke tilsluttes via stikskinne, dobbeltstikker
eller anden indsats.
5
Tumblerens indretning
Tilbehør
Visse modeller har følgende tilbehør.
Dersom følgende dele medfølger tumbleren, skal de monteres efter nedenstående anvisninger.
Slangeholder (tilbehør)
A Tag aøbsslangen af med handsker på
B Sæt den eksterne aøbsslange på.
C Sæt slangeholderen på udslags-, hånd- hhv. anden vask.
1 Se efter, at beholder og ltre er gjort rene
2 Åbn lågen og læg vasketøj i
3 Luk lågen
4 Sæt stikket i kontakten og tænd på afbryderen “On/Off”
5 Indstil på relevant program
6 Tryk på startknappen ”Start/Pause”
7 Tag tøjet ud, når programmet er færdigt
8 Sluk på afbryderen “On/Off”
9 Rens ltre og tøm beholder
10 Tag stikket ud af kontakten
6
Kontrolpanel
Time
Mix
Drying
Cooling
End
Anti-crease
Silk
Wool
Signal
A B C D E F G H I
Tidsindstilling (Time Adjusting)
Funktion til tidsindstilling af tumblerprogramstart, der kan ind­stilles på 1-24 timer ved at trykke kontinuerligt på knappen.
Varighed
Funktion til regulering af tørringsvarighed, der kan stilles på 10­20 minutter ved at trykke kontinuerligt på knappen.
A - Statusindikatorer
Fire indikatorer, der efter tur viser den aktuelle fase i program­met.
B - Displayvisning
• Den aktuelle fase i programmet, enten nedtællingen af tids­indstillingen eller den resterende programvarighed “DELAY/ REMAIN”, vises, når tumbleren er igang.
• Når der startes et program, står den resterende varighed “REMAIN” på displayet, dvs. tørringen bliver færdig om [x:xx] minutter.
• Og står der ”-” på displayet, betyder det, at programmet står i dvale, og man kan sætte det igang igen ved enten at trykke på en vilkårlig knap eller åbne og lukke lågen.
C - Filter
Filteret skal rengøres, når “Filter”-signaturen blinker på display­et, når tumbleren er standset.
D - Start/Pause
Knap til at starte et program hhv. stille det til at pausere; der startes hhv. omstilles med eet tryk på knappen.
E - Beholder
Vandbeholderen skal tømmes, når “beholder”-signaturen blin­ker på displayet, når tumbleren er standset.
F - Skånsom
Ekstra fase, der tjener som eftertørring til at modvirke nere tekstiler bliver rynkede.
G - Summer
Summerafbryder. Summeren er slået fra som standard og kan slås til efter ønske. Den virker således:
1 Den lyder, når man starter et program ved at trykke på start-
og evt. ekstrafunktionsknapper.
2 Og den udløses igen, når programmer er færdige som på-
mindelse om at slukke og tømme tumbleren.
H - Fasesammenstilling
Man kan sammenstille faser efter eget ønske, så man får det tørringsresultat man synes bedst om.
I - Afbryder
Man tænder og slukker tumbleren ved at trykke på denne knap.
Note: Standard-signaturen står for ”standard bomuldspro­gram”, der er benyttet til afprøvning af tumblerens energief-
Installation:
Programindstilling
1. Tryk på afbryderen “On/off”, når displayet så lyser op, drejes programknappen om på det relevante program.
2 Vælg enten tidsindstilling ”Delay”, tørrevarighed ”Time”,
skånsom ”Anti-Crease” eller summer [Signal] som videre indstillinger.
3 Tryk så på startknappen “Start/Pause”.
Program starter
Tromlen kører rundt, når programmet er startet, faseindikato­rerne på betjeningspanelet blinker i rækkefølge eftersom pro­grammet skrider frem, og den resterende tørretid står i ruden og ajourføres automatisk.
Refresh
Leisure
7
Program færdigt
1 Tromlen standser, når programmet er færdigt, displayet viser
”0:00”, færdigindikator ”End” og den relevante indikator lyser. Tumbleren starter skånsom-funktionen ”Anti-crease”, hvis man ikke tager tøjet ud i tide. Sluk tumbleren ved at trykke på afbryderen “ON/OFF” og tag stikket ud af kontak­ten.
2 Hvis tumbleren standser uventet, mens et program er igang,
og der står en fejlkode på displayet, henviser vi til afhjælp­ning i afsnit “Fejlkoder og afhjælpning”.
Tidsindstilling
Denne funktion tjener til at udsætte start af et tørreprogram i op til 24 timer. Man indstiller det relevante timetal på 1 – 24 timer ved at trykke kontinuerligt på knappen. Det betyder selvsagt, at programmet starter på det indstillede tidspunkt x:xx.
Når tidsindstillingen starter, står der kun starttidspunktet på dis­playet og ”Delay” signaturen blinker. 30 sekunder senere, tæn­der ”Delay” signaturen og displayet viser “-”.
Detailanvisning
1 Læg vasketøjet i tumbleren og luk lågen ordentligt.
2 Tænd så på afbryderen ”On/Off” og drej programknappen
på det relevante program.
3 Man kan også stille på skånsom ”Anti-Crease” eller sum-
mer “Signal” efter ønske.
4 Tryk så på tidsindstillingsknappen ”Delay”.
5 Hold ”Delay”-knappen nede til det tilsigtede klokkeslæt
vises.
6 Når man så trykker på startknappen “Start/Pause”, er
tumbleren i driftsfunktion, men programmet bliver først startet automatisk ved tidsindstillingens udløb.
7 Hvis man trykker på startknappen “Start/Pause” igen,
bliver tidsindstillingen stillet på pause.
8 Og man kan annullere tidsindstillingen ved at trykke på
afbryderen ”On/Off”.
Summer (Signal)
Summeren kan slås til og fra. Den er slået fra som standard. Be­nyttes efter behov. Når den er slået til:
1 Summer den indledningsvist, når man slår den til på knap-
pen.
2 Og er tumbleren igang og man stiller på programknappen,
udløses summeren som tegn på, at man foretager en ugyl­dig indstilling.
3 Når tørreprogrammet er færdigt, udløses summeren som
påmindelse herom.
Trumlelampe
Belysningen tjener til at få bedre overblik, når man åbner tumb­lerlågen.
Beholdertømning
1 Træk beholderen vandret ud, brug begge hænder.
2 Tip beholderen og tøm kondensvandet ud i vasken.
3 Skyd beholderen ind på plads igen.
Rengøring af varmeveksler
Bemærk: Ansamlingerne fjernes lettere, hvis man fugter dem først, f.eks. ved at stænke med en strygetøjsfugter.
ADVARSEL:
1 Beholderen skal tømmes hver gang, der er kørt et pro-
gram; tumbleren går på pause og “beholder”-signaturen blinker, hvis beholderen bliver fuld, mens tumbleren kører et program. Når man så har tømt beholderen, skal tumbleren genstartes ved at trykke på startknappen “Start/Pause”.
2 Kondensvandet er ikke drikkevand.
3 Tumbleren må aldrig bruges uden beholderen isat.
Børnelås (Child Lock)
1 Tumbleren har indbygget børnelås, der tjener til at forhindre
børn i uforvarende knaptryk og fejlindstillinger.
2 Børnelåsen låses ved at trykke på skånsom- “Anti-Crease”
og summerknapperne “Signal” samtidigt i mindst 3 sekun­der, mens tumbleren er tændt og igang. Når låsen er låst, står børnelåssignaturen på displayet og knapperne virker ikke, undtagen afbryderen ”On/Off”. Man kan låse den op ved at trykke på skånsom- “Anti-Crease” og summerknap-
perne “Signal” samtidigt igen i mindst 3 sekunder.
Skånsom-funktion (Anti-Crease)
Når tørreprogrammer er færdige, varer skånsom-fasen enten 30 minutter (standard) eller 120 minutter (efter indstilling). Skånsomindikatoren ”Anti-Crease” lyser, når der er indstillet på skånsom-funktion, der tjener til at modvirke vasketøjet bliver rynket. Man kan tage vasketøjet ud af tumbleren i skånsomfa­sen. Funktionen virker i alle programmer undtagen uld ”wool” og opfriskning ”refresh”.
Rens lterristen
1 Åbn lågen.
2 Tag lterristen ud.
3 Rens lterristen for fnug og tråds-
tumper.
4 Sæt risten i igen.
Rens ltersoklen
1 Åbn lterdækslet.
2 Drej låsearmene i retning af hi-
nanden.
3 Rens ltersoklen grundigt.
4 Sæt ltersoklen i igen!
5 Spænd begge låsearme igen.
6 Luk lterdækslet, så det smækker på
plads igen.
8
BEMÆRK!
1 Fnugansamlinger på lteret hindrer luftcirkuleringen, så tør-
reprogrammerne tager længere tid og el-forbruget stiger.
2 Husk at tage stikket ud af kontakten til rengøring!
3 Tumbleren bør aldrig bruges uden lter isat!
4 Rens lteret hver gang, der er kørt et program, så der ikke
ophober sig fnug inde i tumbleren.
Fejlkoder og afhjælpning
Forholdsregler
Reparation bør altid udføres af autoriserede teknikere.
Det er hensigtsmæssigt selv at efterse nedenstående, inden man tilkalder kundeservice.
Teknikere kræver betaling, selv i garantiperioden.
Kode Årsag Afhjælpning Beholder lampen
blinker
E32 Fugtighedsføler
E33 Temperaturføler
Fliter lampen blinker
Beholderen er fuld
Defekt vand­pumpe eller vandstandsføler
defekt
defekt Enten er lteret
stoppet eller temperaturen i rummet for høj
Tøm beholderen
Tilkald tekniker, hvis problemet vedvarer
Rens lteret og tjek
rumtemperatur
Tilkald tekniker, hvis problemet vedvarer
Problem og afhjælpning
Displayet tænder ikke
• Se efter, at stikket er sat i kontakten.
• Se efter, at der er stillet på program.
• Se efter, om der er strømafbrydelse.
Tumbleren starter ikke
• Se efter, om der er trykket på startknappen.
• Se efter, at lågen er lukket ordentligt.
Lågen går op af sig selv
• Tryk på lågen, så den “smækker” på plads.
• Se efter, om der er tøj i klemme.
Tøjet bliver ikke ordentlig tør eller programmer tager for længe
• Rens lterdæksel og -sokkel. Indstil på relevant program. Hold luftindtaget fri for blokering.
Kan man ikke selv afhjælpe fejl og skal have tekniker tilkaldt, skal man:
1 Slukke tumbleren ved at trykke på afbryderen ”On/Off”.
2 Tage stikket ud af kontakten og ringe til kundeservice.
Datablad
Nominel kapacitet: 8 kg
Tørremaskintype: Med kondensator
Energiklasse: A+
El-forbrug: 309,0 kWh pr. år, beregnet ud fra 160 tørringer i stan­dard bomuldsprogram med fuld eller delvis ladning i sparefunkti­oner. Det faktiske forbrug beror naturligvis på hvordan tumbleren bliver brugt.
Automatisk eller ikke-automatisk: Automatisk
EU-miljømærke: Irrelevant
Påfyldt uorholdige drivhusgasser omfattet af Kyoto-protokollen.
Hermetisk indelukket.
Bemærk: Den nominelle kapacitet er maksimumskapacitet, så man skal hver gang sørge for, at vasketøjsladningen aldrig vejer over 8 kg.
El-forbrug i standard bomuldsprogram med fuld ladning: 2,61 kWh El-forbrug i standard bomuldsprogram med delvis ladning: 1,40 kWh El-forbrug i slukket stand (Po): 0,01 W
El-forbrug ved efterladt tændt stand (Pl): 0,6 W Varighed af efter­ladt tændt stand: 10 min.
’Standard bomuldsprogram’ med fuld eller delvis ladning er det standard tørreprogram vi har benyttet til beregning af opgivel­serne på typeskiltet og databladet, og det program, der er mest velegnet til tørring af normalt vådt bomuldsvasketøj og det mest effektive til bomuld mht. el-forbrug.
Vægtet programvarighed for standard bomuldsprogram med fuld eller delvis ladning: 135 min.
Programvarighed for standard bomuldsprogram med fuld lad­ning: 178 min.
Programvarighed for standard bomuldsprogram med delvis lad­ning: 103 min.
Kondensering, effektivitetsklasse B på skala, der går fra G (mindst effektiv) til A (mest effektiv). Gennemsnitlig kondenseringsef­fektivitet i standard bomuldsprogram med fuld ladning: 80,1 %.
Gennemsnitlig kondenseringseffektivitet i standard bomuldspro­gram med delvis ladning: 80,2 %. Vægtet kondenseringseffekti­vitet i standard bomuldsprogram med fuld eller delvis ladning: 80,1 %.
Støjniveau i standard bomuldsprogram med fuld ladning: 69 dB.
9
Please read this manual carefully before you use this product. For
Dry
Normal
Not tumble.
Dry normal
Do not dry
you and other’s safety, the information in this manual must be followed to prevent the risk of re, electric shock, property dam­age, personal injury or loss of life.
Dry care symbols
Please pay attention to use the drying machine if the materials of your clothes can not be dried by it or contain the symbols as follows:
Safety information
To prevent any damages to your and others’ life or property, you have to follow the safety notes.
1 This product belongs to Catagory I electrical appliances,
and only for drying textiles which have been washed with water in the household. Please pay attention to the safety of power use during the operation!
2 The power source with reliable earthing must be used. Its
earth wire must be buried under the ground and shall not be connected with the public utilities such as city water pipe or gas pipe etc. The earth wire and null wire shall be distin­guished and shall not be connected together.
3 The power wire shall be met national standard and must be
able to withstand the current above 16A. To ensure your and your family’s safety, please make improvement immediately if any power use at your home does not comply with the abovementioned requirements.
4 The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals
have been used for cleaning.
5 The lint trap has to be cleaned frequently, if applicable.
6 Lint must not to be allowed to accumulate around the tum-
ble dryer.
7 Adequate ventilation has to be provided to avoid the back
ow of gases into the room from appliance burning other fuels, including open res.
8 Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
9 Items that have been soiled with substance such as cooking
oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, tur­pentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with a extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
10 Items such as foam rubber (latex form), shower caps, water-
proof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows tted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
11 Fabric softeners, or similar products, should be used as speci-
ed by the fabric softener instructions.
12 The nal part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a tem­perature the ensures that the items will not be damaged.
13 WARNING: never stop a tumble dryer before the end of the
drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
14 The exhaust air must not be discharged into a ue which is
used for exhausting fumes from appliance burning gas or other fuels.
15 The appliance must not be install behind a lockable door, a
sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the tumble dryer. In such a way that a full opening of the tumble dryer door is restricted.
16 Oil-affected items can ignite spontaneously, especially when
exposed to heat sources such as in a tumble dryer. The items become warm, causing an oxidation reaction in the oil. Oxi­dation creates heat. If the heat cannot escape, the items can become hot enough to catch re. Piling, stacking or storing oil-affected items can prevent heat from bescaping and so create a re hazard.
17 If it is unavoidable that fabrics that contain vegetable or
cooking oil or have been contaminated by hair care products be placed in a tumble dryer they should rst be washed in hot water with extra detergent-this will reduce, but not eliminate, the hazard.
18 The appliance should not be overturned during normal use
or maintenance.
19 Remove all objects from pockets such as lighters and
matches.
20 This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concern­ing use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by vchil-
dren without supervision.
21 For appliances with ventilation openings in the base, that a
carpet must not obstruct the openings.
22 If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
23 This appliance is for indoor use only.
24 The openings must not be obstructed by a carpet.
25 Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Correct Disposal of this product:
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncon­trolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material re­sources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
10
Safety information
Electric shock hazard
1 If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agents or similarly qualied per­sons in order to avoid a hazard.
2 Do not draw the power cable forcefully to pull out the mains
plug.
3 Please do not plug/draw the mains plug with wet hands.
4 Do not damage the power cord and the power plug.
5 To prevent any accidental electric shock, please make sure
the mains plug of the dryer is earthed well.
Injury danger
1 Please do not disassemble and install the dryer under no
instruction or supervision.
2 Please do not stack this dryer on washing machine without
stacking kits.
3 Please do not lean on the opened door of the dryer.
4 Please do not put any pyrotoxin on the dryer, such as the
candle, electric cooker.
5 Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
6 The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals
have been used for cleaning and lint must not to be allowed to accumulate around the tumble dryer.
Damage danger
1 Please do not dry over the regulated capacity.
2 Please do not operate the dryer without the lint lter and air
condenser.
3 Please do not dry the clothes before being spun.
4 Please do not expose the dryer directly under the sun, and
indoor use only.
5 Please do not install the dryer in the humid and drenching
environment.
6 Please do not keep any object in the pockets of your laundry
before drying process.
7 At the cleaning and maintenance, please do remember to
pull out the power plug and do not directly wash the dryer with water.
Explosion danger
Please do not dry the clothes with some ammable substances such as the coal oil, alcohol or there will be the explosion.
Notes of disposal
When you want to dump the dryer because it is not operable or not worth of repairing, please pull out the mains plug and cut the power cable. All the material used for this machine is environmental-friendly and recyclable. Please help the disposal of the material via environmental-friendly means.
Move cautiously. Do not grasp any salient parts of machine. The machine door can not be used as the handle for delivery.
Description of parts
Accessories
The following parts are optional for specic models. Condensing drain hose (optional) Hose holder (optional)
If your dryer has following parts, please install them following the instruction.
11
Installation position
1 Please install the dryer on solid and at ground.
2 Please do not place the dryer on the slope, soft carpet or
wooden oor.
3 Please do not install the dryer outdoors, to prevent the dryer
from being frozen to damage of machine parts.
Level adjusting
If the oor is obviously uneven, it needs to be adjusted. It vi­brates the machine, causing machine to move from its position.
Using hands to adjust the height of four machine legs to adjust the levelness of this dryer.
Power supply connection
1 Make sure that the voltage of the power supply is the same
as the electric specication of the dryer.
2 Please replace it by the professional if the power supply wire
is damaged, and only the power wire from the manufacturer or the customer service center can be
3 Please do not connect it with the power connection board,
the universal plug or
4 Please do not connect the power supply with wet hands.
5 Please do not pull out the plug by pulling the power wire
with force used.
Quick start
1 Open the door and load the laundry
2 Close the machine door
3 Plug the power cord.
4 Press the “On/Off” button and empty container
5 Select the desired programme
6 Press the “start/pause” button
7 Take out the laundry when nished
8 Clean the lint lter
9 Press the “On/Off” button
10 Unplug the power cord
Attention
Before the rst cycle, the dust and grease may remain in this dryer during the period of manufacture and transportation, to avoid contaminating your clothes,
A Put some clean rags into the drum.
B Plug the power.
C Press “On/Off” button, select the “Quick” programme, and
press “Start/Pause” .
D After nishing this programme, please follow the “cleaning
and routine maintenance” to clean the lint lter and air condenser.
Attention & Advice
1 Before drying, thoroughly spin the laundry in washing ma-
chine. High spin speed can reduce the drying time and save energy consumption.
2 For uniform drying result, sort the laundry according to fabric
type and drying programme.
3 Before drying, please close zips, hooks and eyelets, button
up, tie fabric belts, etc.
4 Do not over dry the clothes, because over dried clothes can
easily get creases or shrinkage
5 Do not dry the articles containing rubber or similar elastic
materials such as raincoats, bicycle covers and feather prod­ucts.
6 The door can be opened only after the programme of the
drying machine is completed.Do not open the door before the programme nished to avoid the human skin from being scalded by hot steam or over heated drying machine.
7 Clean the lint lter and empty container after each use to
avoid extension of drying time and energy use.
8 Do not dry these clothes after dry-clean process
12
Control panel
Time
Mix
Drying
Cooling
End
Anti-crease
Silk
Wool
Signal
A B C D E F G H I
Description of controls
A - Status Display
The four LED lights indicate the status of the drying
B - Digital tube display
Only light “DELAY / REMAIN” relevant to the phase that is cur­rently being carried out will remain display during the drying process. time, that is, the drying procedure will nished in “x:xx” time.
The display “- - -” means programme in “hibernation” status, you can press any buttons or open the door to awaken pro­gramme.
C - Filter
Please clean the lter when the “lter” indicator is ashing.
D - Start/pause
“Start/Pause” button has the start and pause function. When
this button is pressed, this machine is switched between start and pause.
E - Tank/container
Please empty the container when the “tank” display is ashing after the dryer stops.
F - Anti-Crease
This function will give more care to protect sensitive textiles from being creased.
G - Buzzer
The buzzer is as stardard turned off, but can turned on. It will work as follows:
1 It will give a sound when a programme is starting
2 It will give a sound when a drying programme is ended and
the machine need to be emptied.
H - Cycle
Different Dryer cycle can be selected according to the user’s needs to make the clothes have more effective drying result.
I - ON/OFF
Installation
Programme selector
1 Press the “ON/OFF” botten. Rotate the programme knob to
select the desired programme.
2 Select the “Delay”, “Time”, “Signal” or “Anti-crease”
functions for additional option.
3 Press the “Start/Pause” key.
Programme starting
The tumbler will start spinning once the programme is activated. The indicator lights on the panel will blink accordingly as the dry­ing progamme progresse.
Programme ended
1 The tumbler stops when a programme is ended. The display
will show “0:00” and the indicator will show “END”. The tumbler will automatic start the “Anti-crease” function if the clothes aren’t taken out in time. Turn off the tumbler by pressing “ON/OFF”.
2 If the tumbler stops unexpected while a programme is
running, an error code will show in the display, in that case, look at error code later in this manual.
Refresh
Leisure
13
Timer function
This function can set the time of drying procedure by your self; the time can be adjusted from 1 to 24 hours by press “Time” button.
When the delay procedure starts, the display will only show the delay start time and light the “delay” icon.
Steps in details:
- Load your laundry and make sure the machine door is closed.
- Press the “ON/OFF” button,then to turn the programme selector knob and select
- You can select the “signal” functions.
- To press the “Delay” ke y.
- Continue to press the “Delay” to select the delay time.
- After the “Start/Pause” key is pushed, the Dryer is at the run condition. The drying procedure will be automatically performed when the delay time is over.
- If you push the “Start/Pause” button again, the delay function will be paused.
- If you want to cancel the “Delay” function, please press the
“ON/OFF” button.
Anti-crease function
To avoid the clothes creasing after the programme nished, the dryer will automatically intermittent rotate about 2 hours.
Cleaning and routine maintenance
Clean the lint lter
Leave the dryer to cool down.
1 Open the machine door.
2 Take out the lint lter, pull upward to take it out.
3 Clean the lint lter; wipe off the scrap threads accumulated
on the lint lter.
4 Reinstall the lint lter.
- The lint lter accumulated on the lter will block the air circulation, which will cause the extension of drying time and energy use; therefore, the scrap thread lter shall be cleaned after each use.
- Do disconnect the power cord before cleaning!
- Do not operate the dryer without the lint lter!
- Clean the lint lter after each use to prevent lint accumula­tion inside the dryer.
Child lock feature
1 This machine incorporates a special child safety lock, which
can prevent children from carelessly pressing keys or making the faulty operation.
2 When the dryer is at the operation state, press the “Anti-
Crease” and “Signal” buttons at the same time for over 3 seconds to start child lock function. When child lock function is set, the display will light “Child Lock” icon and no key can effect to the dryer. Under the start state of the child lock button, the “Anti-Crease” and “Signal” buttons shall be pressed at the same time for over 3 seconds to release the child lock function.
“Anti-Crease” function
When the “anti-crease” function is selected, the LED of anti­crease shall illuminate, and the drum will intermittent rotate dur­ing the drying programme, in older to give more care to ensure the sensitive textiles can not get crease.
“Buzzer” function
The buzzer is as stardard turned off, but can turned on. It will work as follows:
1 It will give a sound when a programme is starting
2 It will give a sound when a drying programme is ended and
the machine need to be emptied.
Wash air condenser
Leave the dryer to cool down.
Residual water may escape,place an ab­sorbent cloth under the maintenance ap.
1 Unlock the maintenance ap.
2 Completely open maintenace ap.
3 Screw both locking levers towardas
each other.
4 Pull out the air conderser.
Do not damage the air conderser!
5 Clean with warm water only; do not
use hard/sharp-edged objects!
6 Clean the air conderser completely,
drain thoroughly.
7 Clean the seals.
8 Re-insert the air conderser, handle at
the button!
9 Unscrew both locking levers.
Cloth the maintenance ap until it locks into position.
Do not operate the dryer without the air condenser!
Please clean the air condenser if frequently used.
During drying, water may collect between the window and the seal, but this does not affect the function of your dryer!
Drum light
For your convenience, this function can help you to see clearly when you open the machine door.
14
Precautions and trouble shooting
Repairs may be carried out by customer service of authorised technicians only!
Before you call customer service, please check whether you can correct the fault yourself.
A technician will charge you for advice, even during the warranty period.
Display does not come on
• The mains plug is inserted.
• Check the programme selected.
• Check fuse in the house.
Water container symbol is ashing
• Empty condensation container.
• If failure, check hose for condensation outlet.
Filter symbol is ashing
• Clean air cooler.
• Clear lint lter.
Dryer does not start
• Check the has selected
• Check the the door has closed.
• Check the programme has set.
Water is running out
• Align dryer horizontally.
• Clear air condenser and door seals.
Degree of dryness was not reached or drying time too long
• Clean lint lter and wash condenser.
• Empty container.
• Check water outlet.
• Dryer installation too restricted.
• Clean the moisture sensors.
• Use next higher drying programme or using Timer pro­gramme.
Door is open by itself
• Press door until it “clicks”into position.
• Check the clothes is over load.
Humidity in the room is increase signicantly
• Ventilate room adequately.
• Clean the cool grille.
• Ensure that the air condenser has been inserted.
Specication
Brand: .................................SCANDOMESTIC
Model: ..................................... TRK 3009
Rated capacity: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 kg
Dryer Type: ................................. Condenser
Energy efciency class: ...............................A+
Energy consumption:
309 kWh per year, based on 160 drying cycles of the standard cotton programme at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption per cycle will depend on how the appliance is used.
Automatic or non- automatic:....................Automatic
Energy consumption of the standard cotton programme
- at full load: ................................2,61 kWh
- partial load: ................................1,40 kWh
Power consumption of the off-mode (Po): ............0.01 W
Power consumption of the left-on mode (Pl): .........0,60 W
Duration of the left-on mode:......................10 min
The ’standard cotton programme’ used at full and partial load is the standard drying programme to which the information in the label and the che relates, that this programme is suitable for drying normal wet cotton laundry and that it is the most efcient programme in terms of energy consumption for cotton.
Weighted programme time of the standard cotton programme at full and partial load: 135 min
Programme time of the standard cotton programme:
- at full load: ..................................178 min
- at partial load ................................135 min
Condensation efciency class B on a scale from G (least efcient) to A (most efcient).
Average condensation efciency of the standard cotton pro­gramme
- at full load: ...................................80.1%
- at partial load: .................................80.2%
- at full and partial load: ..........................80.1%
Sound power level for the standard cotton programme at full load: 69dB
If you cannot correct a fault yourself or if a repair is required:
- Press the “On/Off” button.
- Pull out the mains plug and call the service.
15
Alarm function
Code Cause Solution
Container symbol ashes
E32 Humidity sensor
E33 Temprature sen-
Filter symbol ashes
The container is full
Defect water­pump or water­level sensor
defect
sor defect Either is the lter
blocked or the temperature in the room too high
Empty the container
Call a technician if the problems still are there
Clean the lter and check the room tem­perature.
Call a technician if the problems still are there.
16
Trocknersymbole
Tåler
Normal
Tåler ikke tumbler-
tørring. Tør normalt
Tåler ikke
tumblertørring
Achten Sie darauf, dass Sie nur solche Kleidungsstücke im Trock­ner trocknen, die hierfür geeignet sind. Ihre Kleidung ist zu die­sem Zweck mit einem der folgenden Symbole gekennzeichnet:
Sicherheitsanweisungen
Beachten Sie zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden folgende Anweisungen:
1 Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Elektrogerät der
Klasse. Das Gerät ist ausschließlich zum Trocknen von Tex­tilien bestimmt, die zuvor mit Wasser gewaschen wurden. Achten Sie während des Betriebs auf eine sichere Stromver­sorgung.
2 Die verwendete Stromquelle muss ordnungsgemäß geerdet
sein. Der Erdleiter muss in das Erdreich führen und darf nicht mit öffentlichen Versorgungsleitungen, d. h. den in das Haus führenden Gas-, Wasser- oder anderen Leitungen, verbunden sein. Der Erd- und der Nullleiter müssen getrennt vonein­ander gehalten werden und dürfen sich nicht berühren.
3 Das Stromkabel muss die IEC-Normen erfüllen und für
Stromstärken über 10 A ausgelegt sein. Werden die oben genannten Anforderungen von irgendeiner Stromver­sorgungseinrichtung in Ihrem Haus nicht erfüllt, sollten Sie zur Gewährleistung ihrer Sicherheit und der Ihrer Familie die Anpassungen umgehend vornehmen.
4 Der Trockner darf maximal mit 8 Kilogramm Textilien be-
laden werden.
5 Der Trockner darf nicht verwendet werden, wenn die Klei-
dung mit Industriechemikalien gereinigt wurde.
6 Nicht gewaschene Gegenstände dürfen im Trockner nicht
getrocknet werden.
7 Mit Speiseöl, Aceton, Alkohol, Petroleum, Kerosin, Flecke-
nentferner, Terpentin, Wachs oder Wachsentferner ver­schmutzte Gegenstände sollten zunächst mit heißem Wasser und extra viel Waschmittel gewaschen werden, bevor sie in den Trockner gegeben werden.
8 Schaumgummi, Duschhauben, wasserdichte Textilien, gum-
mibeschichtete Artikel und Kleidungsstücke oder Kissen mit Schaumgummieinlagen sollten nicht im Trockner getrocknet werden.
9 Mittel zum Weichmachen der Wäsche sollten gemäß den
Anweisungen des Herstellers verwendet werden.
10 Die letzte Trockenphase bei Trocknern erfolgt ohne Wärme
(Abkühlphase), damit die Gegenstände eine normale Tem­peratur annehmen können und nicht beschädigt werden.
11 Das Flusensieb muss regelmäßig gereinigt werden.
12 Achten Sie darauf, dass sich keine Flusen um die Tür des
Trockners ansammeln.
13 Achten Sie auf eine ausreichende Lüftung und darauf, dass
keine Abgase anderer Geräte oder der Rauch offener Feuer in den Raum eindringen kann.
14 WARNUNG: Halten Sie den Trockner nicht vor dem Ende des
Trockenzyklusses an. Sollte dies dennoch notwendig sein, dann nehmen Sie die Kleidungsstücke schnell aus dem Gerät und verteilen Sie sie so, dass sich die Hitze schnell verziehen kann.
15 Die Abluft darf nicht in einen Abzug geführt werden, der
auch für das Abführen von Abgasen anderer Geräte verwen­det wird, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden.
16 Das Gerät darf nicht hinter verschließbaren Türen, Schie-
betüren oder nach innen öffnenden Türen aufgestellt werden, wenn dadurch die Trocknertür nicht vollständig geöffnet werden kann. Die vollständige Öffnung muss stets gewährleistet sein.
17 Halten Sie Haustiere von dem Gerät fern.
18 Ölverschmutzte Gegenstände können sich spontan en-
tzünden, insbesondere dann, wenn sie eine Wärmequelle, wie etwa einem Trockner, ausgesetzt sind. Die Gegenstände erwärmen sich, wodurch das Öl oxidiert. Wenn die so entste­hende Hitze nicht entweichen kann, kann der jeweilige Ge­genstand heiß genug werden, um sich selbst zu entzünden. Das Anhäufen, Stapeln oder Lagern von ölverschmutzten Gegenständen kann dazu führen, dass die Wärme nicht entweichen kann. Es besteht Brandgefahr!
19 Wenn es unumgänglich ist, Textilien im Trockner zu trock-
nen, die mit Panzen- bzw. Speiseöl oder Haarpegeproduk­ten verschmutzt sind, dann sollten diese zuvor mit heißem Wasser und extra viel Waschmittel gewaschen werden. Dies senkt die Brandgefahr, sie wird dadurch aber nicht völlig gebannt.
20 Das Gerät sollte während des Betriebs oder der Wartung
nicht gekippt werden.
21 Nehmen Sie alle Gegenstände aus den Taschen der zu trock-
nenden Textilien heraus, z. B. Feuerzeuge oder Streichhölzer.
22 Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geis­tigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie im sicheren Umgang mit dem Gerät geschult wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen bzw. bei der Verwendung des Geräts überwacht werden. Das Gerät ist kein Spielzeug. Die Reinigung sowie die vom Benutzer ausführbaren Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
23 Ein beschädigtes Stromkabel muss vom Hersteller, einem
vom Hersteller autorisierten Wartungstechniker oder ähnlich qualizierten Personen ausgetauscht werden.
24 Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräu-
men bestimmt.
25 Die Öffnungen dürfen nicht durch Teppiche oder sonstige
Gegenstände verdeckt werden.
26 Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern. Ist die
Anwesenheit von Kindern unter 3 Jahren in der Nähe des Geräts unumgänglich, müssen diese ständig beaufsichtigt werden.
27 Gibt das Gerät eine ungewöhnlich starke Hitze ab, sollten Sie
unverzüglich den Stromstecker aus der Steckdose ziehen.
17
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts:
Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät in der EU nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch eine unsachgemäße Entsorgung zu vermeiden, muss das Gerät so entsorgt werden, dass die Wert­stoffe nachhaltig wiederverwendet werden können. Geben Sie Ihr Gerät an einer hierfür vorgesehenen kommunalen Sammel­stelle ab oder wenden Sie sich an den Händler, von dem Sie das Produkt gekauft haben. Dieser kann das Produkt zurücknehmen und einem umweltgerechten Recycling zuführen.
Gefahr eines elektrischen Schlags!
1 Ziehen Sie das Stromkabel am Stecker aus der Steckdose,
nicht am Kabel.
2 Achten Sie darauf, dass Ihre Hände bei Ein- oder Ausstecken
des Steckers trocken sind.
3 Stromkabel und -stecker dürfen nicht beschädigt werden.
Verletzungsgefahr!
1 Der Trockner darf ohne die Anleitung oder Aufsicht nicht
auseinandergebaut und installiert werden.
2 Der Trockner darf nur dann auf eine Waschmaschine gestellt
werden, wenn hierfür eine geeignete Stapelvorrichtung ver­wendet wird (hierfür sind entsprechende Artikel erhältlich, die zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, einem vom Hersteller autorisierten Wartungstechniker oder einer ähnlich qualizierten Personen installiert werden müssen).
3 Lehnen Sie sich nicht auf die geöffnete Trocknertür.
4 Stellen Sie keine Wärmequellen, wie etwa Kerzen oder
Kochplatten, auf den Trockner.
Gefahr von Sachschäden!
1 Beachten Sie das maximale Ladegewicht des Trockners. Der
Trockner darf nicht überladen werden.
2 Der Trockner darf ohne Türsieb und Basissieb nicht betrieben
werden.
3 Die Wäsche muss vor dem Trocknen im Trockner geschleud-
ert worden sein.
4 Der Trockner muss vor direkter Sonneneinstrahlung ge-
schützt werden. Eine Verwendung in Außenbereichen ist nicht zulässig.
5 Stellen Sie den Trockner nicht in feuchten oder nassen
Umgebungen auf.
6 Ziehen Sie vor der Durchführung von Reinigungs- und Pege-
maßnahmen den Stromstecker. Achten Sie darauf, dass der Trockner nicht direkt mit Wasser in Berührung kommt.
Explosionsgefahr!
Transport nicht als Griff verwendet werden. Wenn der Trockner nicht aufrecht transportiert werden kann, dann darf er um maxi­mal 30° gekippt werden.
Aufstellort
1 Sie sollten den Trockner der Bequemlichkeit halber in der
Nähe der Waschmaschine aufstellen.
2 Der Trockner muss an einem sauberen Ort aufgestellt
werden, an dem sich Schmutz nicht anhäufen kann. Stellen Sie das Gerät so auf, dass Luft ungehindert an allen Seiten entlang strömen kann. Die vorderen Belüftungsöffnung bzw. das Lufteinlassgitter auf der Rückseite des Geräts dürfen nicht verdeckt werden.
3 Um Vibrationen und Lärmentwicklung während des Betriebs
des Trockners möglichst gering zu halten, sollte das Gerät auf einem festen, ebenen Untergrund aufgestellt werden.
4 Die Füße dürfen zu keiner Zeit entfernt werden. Der Abstand
des Geräts zum Boden muss eingehalten werden. Stellen Sie das Gerät daher nicht auf hochorige Teppiche, Holzleisten oder ähnliches. Hierdurch könnte es zu einem Hitzestau kommen, der den Betrieb des Geräts beeinträchtigen kann.
Prüfen Sie, sobald sich der Trockner am endgültigen Standort bendet, mithilfe einer Wasserwaage nach, ob das Gerät waage­recht steht. Ist dies nicht der Fall, können Sie die Füße mit einem Werkzeug einstellen.
Anschluss an das Stromnetz
1 Stellen Sie sicher, dass die Spannung der Stromquelle den
elektrischen Anforderungen des Trockners entspricht.
2 Schließen Sie den Trockner nicht direkt an den Stromkasten
oder die Hauptstromleitung an. Verwenden Sie eine normale Steckdose.
Vorsichtsmaßnahmen
Lassen Sie den Trockner nach einem Transport 2 Stunden lang stehen. Reinigen Sie die Trommel zunächst mit weichen Stoffen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
A Geben Sie einige saubere Lappen in die Trommel.
B Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz, und drücken
Sie auf die Taste “On/Off”.
C Wählen Sie das Programm “Time” aus, und drücken Sie auf
die Taste “Start/Pause”.
D Befolgen Sie nach Ende des Programms bitte die Anweisun-
gen für “Reinigung und regelmäßige Pege“, um das Türsieb zu reinigen.
Während des Trockenvorgangs erzeugen der Kompressor und die Wasserpumpe Geräusche. Dies ist völlig normal.
Transport
Bewegen Sie das Gerät vorsichtig. Greifen Sie das Gerät nicht an seinen hervorstehenden Teilen. Die Tür des Geräts darf beim
18
Tipps
1 Die Wäsche muss vor dem Trocknen gründlich in der
Waschmaschine geschleudert werden. Hohe Umdrehung­szahlen beim Schleudern senken die Trockenzeit und sparen beim Trocknen Energie.
2 Für ein gleichmäßiges Trockenergebnis sollte die Wäsche
nach Stoffart und Trockenprogramm sortiert werden.
3 Schließen Sie vor dem Trocknen alle Reiß-, Haken-, Knopf-
und sonstigen Verschlüsse und Schließen.
4 Trocken Sie die Kleidung nicht zu stark, da eine Übertrock-
nung schnell zum Verknittern und Einlaufen der Wäsche führen kann.
5 Artikel, die Gummi oder ähnliche elastische Materialien en-
thalten, wie etwa Regenmäntel, Fahrradhauben usw., dürfen nicht getrocknet werden.
6 Die Tür lässt sich erst öffnen, wenn der Trockner das
laufende Programm abgeschlossen hat. Öffnen Sie die Tür nicht vorher. Dies könnte zu Verbrühungen der Haut durch heißen Dampf oder zu Verbrennungen an heißen Ober­ächen führen!
7 Reinigen Sie das Flusensieb und leeren Sie den Kondens-
wasserbehälter vor jedem Gebrauch. So können Sie eine unnötige Verlängerung der Trockenzeit und übermäßigen Stromverbrauch vermeiden.
8 Wählen Sie das für die jeweiligen Stoffe passende Programm
aus, wenn Sie Wolle trocknen möchten. So wird die Wäsche frischer und weicher.
9 Beachten Sie folgende Gewichtsübersichtstabelle:
Teilebeschreibung
Zubehör
Folgende Teile werden optional bei bestimmten Modelle mitge­liefert.
Wenn Ihr Trockner mit folgenden Teilen ausgestattet ist, dann bauen Sie diese gemäß der folgenden Beschreibung ein.
Schlauchhalter (optional)
Schritt 1: Abussschlauch mit Handschuhen von Schlauchan­schluss entfernen
Schritt 2 Externen Abussschlauch anschließen
Schritt 3: Schlauchhalter in Waschbecken oder sonstigen Abuss stecken.
19
Bedienungsfeld
Time
Mix
Drying
Cooling
End
Anti-crease
Silk
Wool
Signal
A B C D E F G H I
1 Prüfen, ob Kondenswasserbehälter und Siebe geleert bzw.
gereinigt wurden
2 Tür öffnen und Wäsche hineingeben
3 Gerätetür schließen
4 Stecker in Steckdose stecken, und Taste “On/Off” betätigen
5 Gewünschtes Programm auswählen
6 Taste ”Start/Pause” betätigen
7 Wäsche nach Programmende entnehmen
8 Taste “On/Off” betätigen
9 Siebe reinigen und Kondenswasserbehälter leeren
10 Stecker ziehen
Bedienungsfeld
Time
Mit dieser Funktion kann die Trockenzeit eingestellt werden.
Halten Sie die Taste gedrückt, um einen Wert von 10 bis 20 Mi­nuten einzustellen.
Delay
Diese Funktion startet das Trocknen zu einem späteren Zeitpunkt. Halten Sie diese Taste gedrückt, um einen Wert zwischen 1 und 24 Stunden einzustellen.
A - Statusanzeigen
B - Digitalanzeige
• Während des Trockenvorgangs wird entweder “DELAY” oder “REMAIN” eingeblendet, je nachdem welche Phase gerade
ausgeführt wird.
• Wenn der Trockenvorgang startet, wird “REMAIN” einge­blendet. Es wird nun die restliche Dauer des Trockenvor­gangs als [x:xx] angezeigt.
• Wird “-“ angezeigt, bedeutet dies, dass das Programm im Standby-Modus ist. Sie können eine beliebige Taste drücken
oder die Tür öffnen, um das Programm wieder zu aktivieren.
C - Filter
Wenn das Symbol “Filter“ blinkt, nach dem Stopp des Geräts das Sieb reinigen.
D - Start/Pause
Mit der Taste “Start/Pause” wird die Start- und Pausefunktion gesteuert. Durch das Drücken dieser Taste wird ein Programm gestartet, ein laufendes Programm pausiert und ein pausiertes Programm fortgesetzt.
E - Tank
Wenn das Symbol “Tank“ blinkt, muss nach dem Stopp des Ger- äts der Kondenswasserbehälter geleert werden.
F - Anti-Crease
G - Signal
Über diese Taste kann das akustische Signal ein- und ausge­schaltet werden. In der Standardeinstellung ist das akustische Signal aus. Wenn Sie das akustische Signal aktivieren möchten, dann betätigen Sie die Taste. Wenn das akustische Signal an ist:
1 Der Trockner erzeugt einen Ton, wenn Sie eine Funktion-
staste drücken.
2 Sobald das Trockenprogramm fertig ist, ertönt ein akus-
tisches Signal, um den Benutzer auf das Programmende hinzuweisen.
H - Trockenprogramm
Über den Programmauswahlknopf können nach Wunsch des Be­nutzers verschiedene Trockenprogramme ausgewählt, mit denen bessere Trockenergebnisse erzielt werden können.
I - On/Off
Mit dieser Taste können Sie das Gerät ein- und ausschalten.
Hinweis: Dieses Symbol zeigt an, dass das Energieefzienzpro­gramm „Standard-Baumwollprogramm“ ausgewählt ist, das op­timal für das Trocknen einer normalen Menge Baumwolltextilien geeignet ist.
Refresh
Leisure
20
Auswählen des Programms
1 Drücken Sie die Taste “On/Off”. Sobald sich das LED-
Display einschaltet, können Sie durch Drehen am Program­mauswahlknopf das gewünschte Programm auswählen.
2 Wählen Sie eine zusätzliche Funktion aus. Sie haben die
Auswahl zwischen ”Delay”, “Time”, “Anti-Crease” und ”Signal”.
3 Drücken Sie die Taste ”Start/Pause”
Programmstart
Die Trommel dreht sich, sobald das Programm gestartet wurde. Die Statusleuchte neben dem Display blinkt regelmäßig und die Restlaufzeit des Programms wird angezeigt.
Hinweis: Im Laufe des Trockenvorgangs kann die Trommel ab und zu etwa 40 Sekunden lang stehen bleiben. Die Displayan­zeige bleibt jedoch normal. In dieser Zeit stellt sich der Trockner automatisch ein. Sobald die Einstellung abgeschlossen ist, wird der Trockenvorgang fortgesetzt.
Programmende
1 Sobald das Programm endet, hört die Trommel auf sich zu
drehen. Im Display wird “ 0:00“ anzeigt. Die Statusleuchte “End“ ist erleuchtet. Wird die Wäsche nicht rechtzeitig herausgenommen, startet der Trockner mit der Funktion “Anti-Crease”. Drücken Sie auf die Taste “On/Off”, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
2 Stoppt der Trockenvorgang unerwartet und zeigt das Display
eine Fehlermeldung an, dann versuchen Sie zunächst das Problem mithilfe der Anweisungen unter „Fehleranzeige und Gegenmaßnahmen“ zu lösen.
Besondere Trockenfunktionen
1 Anleitung zur Verwendung der ”Delay“-Funktion (Ver-
zögerung)
Mit dieser Funktion kann der Trockenvorgang um bis zu 24
Stunden hinausgezögert werden. Halten Sie diese Taste ge­drückt, bis der von Ihnen gewünschte Wert zwischen 1 und 24 Stunden erscheint. Die Verzögerungszeit zeigt an, dass der Trockenvorgang in x:xx Stunden beginnt.
Wird die Verzögerungsfunktion aktiviert, zeigt das Display
die verzögerte Startzeit an und das Symbol ”Delay“ blinkt. Nach 30 Sekunden leuchtet ”Delay“ dauerhaft und das Display zeigt ”-“ an.
Erforderliche Schritte:
1 Füllen Sie das Gerät mit Ihrer Wäsche. Stellen Sie an-
schließend sicher, dass die Gerätetür verschlossen ist.
2 Betätigen Sie die Taste “On/Off”, und stellen Sie dann
mithilfe des Programmauswahlknopfs das gewünschte Programm ein.
3 Anschließend können Sie je nach Bedarf entweder die Funk-
tion “Anti-Crease” oder die Funktion ”Signal” auswählen.
4 Betätigen Sie die Taste ”Delay”.
5 Halten Sie die Taste ”Delay” gedrückt, bis die gewünschte
Verzögerungszeit eingestellt ist.
6 Nach dem Drücken der Taste ”Start/Pause” ist der Trockner
aktiviert. Der Trockenvorgang wird durchgeführt, sobald die Verzögerungszeit abgelaufen ist.
7 Wird die Taste ”Start/Pause”erneut betätigt, wird die
Verzögerungszeit pausiert.
8 Wenn Sie die ”Delay”-Funktion abbrechen möchten, dann
betätigen Sie die Taste “On/Off”.
Anleitung zur Verwendung der “Child Lock“­Funktion (Kindersicherung)
1 Das Gerät ist mit einer speziellen Kindersicherung ausgestat-
tet, mit der verhindert werden kann, dass Kinder durch das Drücken von Tasten versehentlich Funktionen auslösen.
2 Drücken Sie, während sich der Trockner im aktiven Be-
triebszustand bendet, 3 Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten “Anti-Crease” und ”Signal”, um die Kinder- sicherung zu aktivieren. Bei eingestellter Kindersicherung wird im Display das Kindersicherungssymbol angezeigt. Alle Trocknertasten, mit Ausnahme der Taste “On/Off”, sind nun inaktiv. Um die Kindersicherung wieder zu deaktivieren, müssen die beiden Tasten “Anti-Crease” und ”Signal” erneut 3 Sekunden lang gleichzeitig betätigt werden.
Anleitung zur Verwendung der “Anti-Crease“­Funktion (Knitterschutz)
Die Knitterschutzphase schließt sich an den normalen Trockenzy­klus an und dauert 30 Minuten (Standard) bzw. 120 Minuten (Op­tion). Sobald die Knitterschutzfunktion ausgewählt wird, leuchtet die “Anti-Crease-Anzeigeleuchte auf. Mit dieser Funktion kön­nen Sie ein Verknittern Ihrer Wäsche verhindern. Die Wäsche kann während der Knitterschutzphase entnommen werden. Alle Programme, mit Ausnahme von [wool] und [fresh], sind mit der Knitterschutzfunktion verwendbar.
Anleitung zur Verwendung der “Signal“-Funk­tion
Über diese Taste kann das akustische Signal ein- und ausgeschal­tet werden. In der Standardeinstellung ist das akustische Signal aus. Wenn Sie das akustische Signal aktivieren möchten, dann betätigen Sie die Taste. Wenn das akustische Signal an ist:
1 Der Trockner erzeugt einen Ton, wenn Sie eine Funktion-
staste drücken.
2 Wenn Sie bei eingeschaltetem Trockner den Program-
mauswahlknopf drehen und eine ungültige Wahl treffen, ertönt ebenfalls ein akustisches Signal.
3 Sobald das Trockenprogramm fertig ist, ertönt ein akus-
tisches Signal, um den Benutzer auf das Programmende hinzuweisen.
21
Anleitung zur Verwendung der Trommelbeleuch­tung
Beim Öffnen der Gerätetür wird die Trommelbeleuchtung aktivi­ert, damit Sie das Trommelinnere besser sehen können.
Entleeren des Kondenswasserbehälters
1 Ziehen Sie den Kondenswasserbehälter mit beiden Händen
heraus.
2 Kippen Sie den Kondenswasserbehälter und schütten Sie das
Kondenswasser in einen Abuss.
3 Setzen Sie den Kondenswasserbehälter wieder ein.
Reinigen des Wärmetauschers
Nach Bedarf, in der Regel alle 2 Monate, muss der Wärmetau­scher mithilfe eines Schwamms oder einer weichen Bürste von Flusen befreit werden. Verwenden Sie hierzu Handschuhe.
Hinweis: Die Flusen können einfacher entfernt werden, wenn sie zuvor, z. B. mit einer Sprühasche, angefeuchtet werden.
WARNUNG:
1 Leeren Sie den Kondenswasserbehälter nach jedem Trock-
envorgang. Sobald der Kondenswasserbehälter voll ist, wird das laufende Programm angehalten und das Symbol „ “ beginnt zu blinken. Nach dem Entleeren des Kondenswas­serbehälters kann der Trockner durch das Betätigen der Taste [Start/Pause] wieder gestartet werden.
2 Das Kondenswasser ist kein Trinkwasser!
3 Der Trockner darf ohne eingesetzten Kondenswasserbehälter
nicht verwendet werden.
Reinigen des Türsiebs
1 Öffnen Sie die Tür.
2 Nehmen Sie das Türsieb heraus.
3 Reinigen Sie das Türsieb. Wischen
Sie die Flusen ab, die sich am Türsieb abgelagert haben.
4 Setzen Sie das Türsieb wieder ein.
Reinigen des Basissiebs
1 Öffnen Sie die Siebabdeckung.
2 Drehen Sie die beiden Verriege-
lungshebel auf und nehmen Sie das Basissieb heraus.
3 Reinigen Sie das Basissieb vollständig.
4 Setzen Sie das Basissieb wieder ein.
5 Drehen Sie die beiden Verriege-
lungshebel wieder zu.
6 Setzen Sie die Siebabdeckung so auf,
dass sie ordnungsgemäß einrastet.
HINWEIS:
1 Die am Sieb abgelagerten Flusen beeinträchtigen die Luftz-
irkulation. Dies wiederum führt zu einer längeren Trockend­auer und einem höheren Stromverbrauch.
2 Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose!
3 Der Trockner darf ohne eingesetztes Sieb nicht verwendet
werden.
4 Reinigen Sie das Sieb nach jeder Verwendung, um eine
Ansammlung von Flusen im Trockner zu vermeiden.
Fehleranzeige und Gegenmaßnahmen
Behebung sonstiger Störungen
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Techniker durchgeführt werden.
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, sollten Sie zunächst prüfen, ob Sie die Störung selbst lösen können bzw. ob Sie sich an die Bedienungsanleitung gehalten haben.
Die Hinzuziehung eines Technikers ist auch während der Garanti­elaufzeit nicht kostenfrei.
Display Ursache Gegenmaßnahmen
“Tank“ blinkt Kondenswasser-
behälter voll Fehler an Was-
serpumpe oder Wasserstands­sensor
„E32“ Fehler an
Feuchtigkeits­sensor
„E33“ Fehler an Tem-
peratursensor
“Filter“ blinkt Sieb ist verstopft
bzw. Umge­bungstempera­tur zu hoch
Kondenswasserbehälter leeren
Bitte an Servicewerkstatt vor Ort wenden, wenn das Problem fortbesteht
Sieb reinigen und Umge­bungstemperatur prüfen
Bitte an Servicewerkstatt vor Ort wenden, wenn das Problem fortbesteht
Behebung onstiger Störungen
Display leuchtet nicht auf
• Prüfen, ob der Stromstecker eingesteckt ist.
• Prüfen, ob ein Programm ausgewählt wurde.
• Prüfen, ob das Geräte mit Strom versorgt wird (Steckdose defekt?).
Trockner startet nicht
• Prüfen, ob die Starttaste betätigt wurde.
• Prüfen, ob die Tür vollständig geschlossen ist.
22
Tür öffnet sich von selbst
• Tür zudrücken, bis ein Klick ertönt.
• Prüfen, ob zu viel Kleidung im Trockner ist (Überladung).
Gewünschte Trockenheit wird nicht erreicht bzw. Trockenzeit zu lang
• Türsieb und Basissieb reinigen.
• Geeignetes Programm auswählen.
• Lufteinlassöffnungen frei halten.
1 Drücken Sie die Taste “On/Off”.
2 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und rufen Sie den
Kundendienst an.
Produktblatt
Nennladegewicht: 8 kg
Trocknertyp: Kondenstrockner
Efzienzklasse: A+
Stromverbrauch: 309,0 kWh/Jahr, bei 160 Trockenzyklen im Stan­dard-Baumwollprogramm bei Voll- und Teillast und Verbrauch im Modus ”Low Power”. Der tatsächliche Stromverbrauch je Zyklus hängt von der Art der Verwendung des Geräts ab.
Automatisch oder nicht automatisch: automatisch
EU-Ökokennzeichen: k. A.
Enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste uorierte Treibhausgase.
Hermetisch abgedichtet.
Hinweis: Beim Nennladegewicht handelt es sich um das Höchst­gewicht. Stellen Sie sicher, dass das Trockengewicht der in das Gerät geladenen Wäsche das Nennladegewicht nicht überschrei­tet.
Stromverbrauch des Standard-Baumwollprogramms bei Volllast: 2,61 kWh
Stromverbrauch im ausgeschalteten Zustand (Po) 0,01 W
Stromverbrauch im eingeschalteten Zustand (PI): 0,6 W
Zeit im eingeschalteten Zustand: 10 Min.
Das Standardtrockenprogramm ist das Standard-Baumwollpro­gramm unter Voll- oder Teillast, auf das sich die Daten auf dem Typenschild und dem Produktblatt beziehen. Dieses Programm ist für das Trocknen normal nasser Baumwollwäsche geeignet. In Hinblick auf den Stromverbrauch ist es zudem das für Baumwolle efzienteste Programm.
103 Min.
Kondensationsefzienzklasse B auf einer Skala von G (wenig ef­zient) bis A (sehr efzient)
Durchschnittliche Kondensationsefzienz des Standard-Baum­wollprogramms bei Volllast: 80,1 %
Durchschnittliche Kondensationsefzienz des Standard-Baum­wollprogramms bei Teillast: 80,2 %
Gewichtete Kondensationsefzienz des Standard-Baumwollpro­gramms bei Voll- und Teillast: 80,1 %
Schallleistungspegel des Standard-Baumwollprogramms bei Voll­last: 69 dB
Gewichtete Programmdauer des Standard-Baumwollprogramms bei Voll- und Teillast: 135 Min.
Programmdauer des Standard-Baumwollprogramms bei Volllast: 178 Min.
Programmdauer des Standard-Baumwollprogramms bei Teillast:
23
Loading...