Scandomestic Top Chef User Manual [nl]

TOP CHEF
Brugermanual User Manual
Scandomestic A/S · Thrigesvej 2 · DK-8600 Silkeborg T + 45 7242 5571 · F + 45 8622 5571 · scandomestic.dk
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt!
Kære kunde!
• Læs denne brugsanvisning før du tager produktet i brug før­ste gang. Det vil hjælpe dig med at bruge og vedligeholde det korrekt samt forlænge levetiden.
• Gem brugsanvisningen til senere brug, hvis dette skulle blive nødvendigt og sørg for, at vejledningen følger, hvis produktet skifter ejermand.
Denne brugsanvisning indeholder sikkerhedsinstruktioner,
betjeningsvejledninger, installationsinstruktioner og tips til problemløsning mm.
Før du ringer efter service:
• Gennemgå afsnittet om tips til problemløsning. Dette vil hjælpe dig med selv at løse nogle de mest almindelige problemer.
• Hvis du ikke selv kan løse problemerne, ring da efter hjælp fra professionelle teknikere.
Når De ringer op:
• Skal De angive apparatets fulde reference (model, type, seri­enummer). Disse oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.
• Skal De opgive, hvor og hvilken forhandler produktet er købt hos, samt oplyse købtsdatoen.
Uberettiget tilkaldelse af teknisk service:
Inden service tilkaldes, kontrolleres de fejlmuligheder, det er muligt selv at udbedre. Såfremt kravet om udbedring er uberet­tiget, påhviler det kunden selv at betale de omkostninger, der er forbundet med at have tilkaldt service.
Reklamationsfrist:
Reklamationsfrist omfatter udelukkende fabriksnye produkter indkøbt i Danmark. Reklamationsfristen er gyldig 24 mdr. fra købsdato, når der forevises kvittering, regning eller tilsvarende, hvoraf købsdatoen fremgår. Funktionsvigt på produkterne, der skyldes installationsmæssige forhold, dækkkes ikke af reklama­tionsfristen. Reklamationsfristen indskrænker ikke købers rettig­heder ig. lovgivningen.
Reklamationsfristen omfatter ikke:
• Fejl eller skader opstået direkte eller indirekte som følge af overlast, fejlbetjening, misbrug, skødeløs behandling, man­gelfuld vedligeholdelse, fejlagtig indbygning, opstilling og tilslutning, spændingsvariationer eller elektriske forstyrrelser eller ved reparation udført af andre end Scandomestic A/S autoriserede teknikere.
• Fejl eller skader opstået som følge af erhvervsmæssig eller anden brug af produkter, der er beregnet til private hushold­ninger.
• Erstatning for eventuelle følgeskader, herunder skader på andre genstande, drifttab etc., medmindre andet er lovmæs­sigt fastlagt
Transportskader:
En transportskade, der konstateres ved forhandlerens levering hos kunden, er primært en sag mellem kunden og forhandleren. I tilfælde, hvor kunden selv har stået for transporten af produk­tet, påtager leverandøren sig ingen forpligtelser i forbindelse
med evt. transportskade. Evt. transportskader skal anmeldes omgående og senest 24 efter, at varen er leveret. I modsat fald vil kundens krav kunne afvises.
Erhvervskøb:
Erhvervskøb er ethvert køb af produkter, der ikke skal bruges i en privat husholdning, men anvendes til erhverv eller erhvervs­ligende rmål (restaurant, café, kantine etc.) eller bruges til ud­lejning eller anden anvendelse, der omfatter ere brugere. I for­bindelse med erhvervskøb ydes ingen garanti, da dette produkt udelukkende er beregnet til almindelig husholdning.
Vigtigt!
Vær opmærksom på, at producenten, som følge af konstant ud­vikling og ajourføring af produktet, kan foretage ændringer uden forudgående varsel.
Bortskaffelse
Bortskaf produktets emballage korrekt.
I henhold til WEEE’s direktiver må dette pro­dukt ikke smides i skraldespanden. Det skal aeveres på en genbrugsstation. På den måde hjælper du med at beskytte miljøet.
ADVARSEL!
Emballagen kan være farlig for børn!
Plastdele er mærket med de internationale standardforkortelser:
PE - polyethylen, f.eks. indpakningsfolien
PS - polystyren, f.eks. polstringsmaterialet
PO M - polyoxymethylen, f.eks. plastclips
PP - polypropylen, f.eks. salttragten
AB S - acrylonitril-butadien-styren, f.eks. kontrolpanelet.
Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, kom­ponenter og stoffer, der kan være farlige og skadelige for men­neskers sundhed og for miljøet, når affaldet af elektrisk og elek­tronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt.
Produkter, der er mærket med nedenstående “overkrydsede skraldespand”, er elektrisk og elektronisk udstyr. Den krydsede skraldespand symboliserer, at affald af elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdnings­affald, men skal indsamles særskilt.
Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsord­ninger, hvor affald af elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan aeveres af borgerne på genbrugsstationer eller andre indsam­lingssteder eller hentes direkte fra husholdningerne. Nærmere information skal indhentes hos kommunens tekniske forvaltning.
Dansk .....................................Page 3
English ....................................Page 6
2
Læs hele denne brugsanvisning, inden du betjener denne enhed
Sikkerhedsoplysninger
LÆS OG FORSTÅ ALLE INSTRUKTIONER INDEN MASKINEN TAGES I BRUG.
GEM DENNE VEJLEDNING
KUN BEREGNET TIL BRUG I PRIVATE HJEM.
Anvend ikke denne maskine til andet end dens tilsigtede brug. Anvend ikke i biler, der kører eller på både. Anvend ikke uden­dørs. Forkert brug kan forårsage skade.
Læs og forstå hele denne vejledning, inden du forsøger at mon­tere, betjene eller installere produktet.
Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger om monte­ringen, betjening og vedligeholdelse af denne køkkenmaskine. Generelle sikkerhedsoplysninger præsenteres på de første sider. Gem denne vejledning til fremtidig brug og til at undervise nye brugere i brugen af dette produkt.
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger
Når man bruger et elektrisk apparat, bør grundlæggende sikker­hedsforanstaltninger altid følges, ellers vil der være en potentiel risiko for at brand, elektrisk stød og/eller skade indtræffer.
1. Fjern altid og bortskaf på sikker vis al emballagemateriale og reklameetiketter, inden køkkenmaskine tages i brug første gang.
2. Efter brug og inden rengøring, sluk for og træk stikket ud, før der monteres eller afmonteres tilbehør og/eller ekstraud­styr.
3. Fjern og bortskaf på sikker vis plastikbeskyttelsesposen til denne maskines stikkontakt for helt at undgå en kvælnings­risiko for børn.
4. Der bør være nøje overvågning, når et apparat bruges af eller i nærheden af børn.
5. Placer ikke køkkenmaskinen nær ved bord- eller arbejds­bordkanten under betjening. Sørg for, at overaden er plan, ren og fri for vand eller andre substanser. Vibrationen under betjening kan få maskinen til at ytte sig.
6. Placer ikke køkkenmaskinen på eller nær ved gas eller elek­trisk blus, eller hvor den kan røre ved en opvarmet ovn.
7. Sørg altid for, at køkkenmaskinen er helt færdigmonteret inden betjening. Og hvor nødvendigt følg da vejledningen i denne bog nøje.
8. Undgå kontakt med bevægelige dele og monteret tilbe­hør under betjening. For at mindske risikoen for skade på personer og/eller skade på køkkenmaskinen, hold da altid hænder, hår, tøj og andre redskaber væk fra piskerisene under betjening.
9. Hvis en ting, såsom en ske eller gaffel, falder ned i skålen, mens der piskes, sørg da for med det samme, at hastigheds­kontrold indstillingsknappen står på ”Fra”, sluk for køkken­maskinen, træk stikket ud og fjern tingen.
10. Anvend ikke andet tilbehør end det, der er leveret sammen med køkkenmaskinen. Anvend kun det piskeris og den dejkrog der er leveret sammen med køkkenmaskinen. Ellers kan det forårsage brand, elektrisk stød eller skade.
11. Anvend ikke maskinen vedvarende med store mængder i mere end 3 minutter.
12. Overskrid ikke de maksimale mængder, der er anført i denne betjenings vejledning.
13. Anvend ikke køkkenmaskinen hvis den er beskadiget, eller hvis der er noget, der ikke er normalt. Få køkkenmaskinen set efter og serviceret, inden den bruges igen.
14. Sørg inden afmontering for, at motoren og piskeris eller dejkrog er helt stoppet.
15. Fjern altid piskeris eller dejkrog fra køkkenmaskinen inden rengøring.
16. Anvend ikke udendørs.
17. For at beskytte imod risikoen for elektrisk stød, nedsænk da aldrig motordelen i vand eller anden væske.
Tekni s k i n f ormat i o n
Spænding/frekvens: ............220-240V ~ 50/60Hz 1000W
Røremaskineskål kapacitet: .......................5,5 liter
Glaskandekapacitet: .............................1,5 liter
DEL BESKRIVELSE DEL BESKRIVELSE 1 Forside 8 Nedre hoveddel 2 Låg til skål 9 Skridsikre fødder 3 Bagside 10 Piskeris 4 Øvre hoveddel 11 Røreskål 5 LCD-indikator 12 Dejkrog 6 Drejeknap 13 K-spade 7 Udløserhåndtag
3
Forberedelse
Tag den nødvendige mængde ledning ud af ledningsrummet un­der enheden, og slut enheden til hovedstrømforsyningen.
Alle køkkenmaskinens dele er grundig rengjort, inden de tages i brug første gang.
Montering af blenderkande
DEL ..................................BESKRIVELSE
1 ...............................Prop/målebæger
2 ..........................................Låg
3 .....................................Glaskande
4 ..................................Glaskandefod
5 .................................. Tætningsring
6 ......................................... Kniv
1. Monter glastætningsringen på kniven, og monter kniven på glaskandefoden og indersiden af glaskandens ring er fæstnet på glaskandefoden, så kniven sidder stramt.
2. Når ingredienserne er placeret i kanden, luk da låget fast på kanden ved at trykke ned.
3. Påsæt proppen/målebægeret i lågets åbning og drej det mod uret, indtil det er låst.
4. Monter kanden med kandeenheden på selve maskinen og drej glasset mod uret, indtil glasset er låst fast.
Monteringsvejledning, maskine
1. For at åbne den øvre del af maskinen (4), ved brug af udløserhåndtaget (7 ). Fig .2 - Fig.3
2. For at sætte røreskålen fast, sørg da for at hastighedskontrollen står på FRA. Placer røreskålen (11) på maski­nens fod og drej røreskålen mod uret, i n d ti l d en er fa st lå st . F i g . 4
3. For at montere dej krogen (12) eller piskeriset (10) eller K-spaden (13) på røreforbindelsen, drej da skaftet med u r e t , i n d t i l d e t s i d d e r g o d t f a s t . F i g . 5
4. For at låse motorhovedet, sørg da for at hovedet er helt nede. Sørg for at ud­løserhåndtaget står på LÅS positionen ved at dreje det i pilens retning (på maskinen). Fig.6 Fig.7
5. For at betjene hastighedskontrollen skal den altid være indstillet på den la­veste hastighed i starten, og derefter skrues op til den ønskede hastighed. Position “P” bruges til puls-tempo.
6. Sørg for at hastighedspositionen står på FRA, når du løfter den øvre del (4), ved at dreje udløserhåndtaget (7) med uret.
7. Derefter kan du fjerne røreskålen (11) fra maskinens fod.
Køkkenmaskinen har en Planetary Mi­xing Action-funktion, en lignende røre­handling benyttes af industrimaskiner i bagerier og hos konditorer for en 360 graders piskeris-til-skål dækning. Dette opnås ved, at mixerhovedets mod uret bevægelse kombineres med piskerisets fejen med uret. Resultatet er grundigt blandede ingredienser uden behov for at rotere skålen.
Hastighedsindikatoren er praktisk mær­ket med forslag til røreopgaver for hver hastighedsindstilling. Fra 1 til 3 er æltning, 4 til 6 er røring, 7 til 9 er piskning.
For at røre eller ælte dej:
1. Foreslået mel og vand ved en ratio på 5:3.
2. Fra hastighed 1 for røring 20 sekunder, og hastighed 2 for røring 20 sekunder, derefter hastighed 3 i cirka 3 minutter.
3. Når røreskålen fyldes, sørg da for, at den maksimale mængde ikke overskrides.
4. Maksimal mængde for blandinger er 2 kg. Maksimal mængde for mel er 1.500 g.
5. Dej krog eller piskeris skal anvendes.
6. Anvend ikke dejkrogen i mere end 20 sekunder i træk ved hastighedstrin 1 eller 2 og ikke længere end 4 minutter i træk ved hastighedstrin 3.
7. Anvend ikke i mere end 4 minutter i træk ad gangen.
4
Piskning af æggehvider eller øde:
1. Tænd for hastighed 7 til hastighed 9, pisk æggehviderne uden at stoppe i cirka 5 minutter, alt efter æggenes stør­relse, indtil de er stive.
2. Maksimal mængde æg, 24 stk.
3. Til ødeskum, pisk 250 ml frisk øde på hastighedstrin 7 til 9 i cirka 5 minutter.
4. Når røreskålen fyldes med frisk mælk, øde eller andre ingredienser, sørg da for at den maksimale mængde ikke overskrides.
5. Æggepisker skal anvendes.
6. Anvend ikke i mere end 4 minutter i træk ad gangen.
Blanding af shakes, cocktails eller andre væsker:
1. Bland ingredienserne i henhold til opskriften fra hastighed 1 til 9 i cirka 4 minutter.
2. Overskrid ikke røreskålens maksimale kapacitet.
3. Piskeris skal anvendes.
4. Anvend ikke i mere end 4 minutter i træk ad gangen.
Blender f u nktion
1. Placer de fødevarer du ønsker at blende i glaskanden.
2. Sæt låget på glaskanden og luk det tæt. Placer proppen/ målebægeret i lågets hul og drej med uret for at låse.
Hastighedsindstilling
“6-7 “indstilling
- til let brug med væsker
“8-9” indstilling
- til mere fast konsistens, til at blande væsker og faste føde­varer
“P” indstilling
- til knusning af is & korte, kraftfulde puls-bevægelser
(Kontakten bliver ikke permanent i “P” indstillingen. Du skal
holde kontakten på “P” indstillingen eller gentagende dreje den i “P” indstilling)
Når du har brugt blenderen, skal du altid ytte kontakten til ”FRA” indstillingen og trække hovedstikket ud. For at fjerne glas­kanden skal du bare løfte den op.
Yderligere funktion
Optællings-timer
Optællings-timeren er specielt anvendelig til at vurdere røretid, eller når en opskrift ikke angiver røretid. Du kan overvåge den tid, det tager at gennemrøre ingredienserne, sådan at du, den næste gang du skal røre de samme ingredienser, kan indstille timeren til en specik tid. Optællings-timeren vil automatisk be­gynde at tælle op, så snart hastighedskontrolknappen drejes fra ”FRA” positionen til en af rørehastighederne. Når hastighedskon­trolknappen drejes tilbage til ”FRA” positionen, vil LCD-skærmen vise ’0:00’.
Ve dl ig eh o l d e l s e o g re n g ø r i n g
Sørg venligst for, at kontakten er i ”FRA” positionen, og at stikket er trukket ud af kontakten inden rengøring!
1. Lad enheden køle af efter brug, inden du begynder at ren­gøre den.
2. Brug en fugtet klud og et mildt rengøringsmiddel til at ren­gøre enhedens ydre.
3. BRUG IKKE slibende rengøringsmidler eller alkohol, når du rengør indersiden og ydersiden af skålens låg.
4. Vask IKKE eller nedsænk rørehovedet eller rørefoden i vand eller anden væske. Rengør med en blød, fugtig klud og tør den grundigt efter. Lad ikke vand eller anden væske komme ind i gearsystemet, da dette kan forårsage skade.
5. Dej krogen, æggepisker og piskeris kan IKKE gå i opvaske­maskinen. Tilbehøret må kun rengøres i varmt vand og opvaskemiddel.
6. Røre skålen kan gå i opvaskemaskinen. S kålen kan også rengøres i varmt vand og opvaskemiddel. BRUG IKKE sli­bende rengøringsmidler.
7. Blenderkanden og knive kan rengøres med varmt vand og opvaskemiddel. Brug ikke slibende rengøringsmidler.
8. Sørg for, at tilbehøret ikke ligger i blød i vand gennem læn­gere tid, fx adskillige timer eller natten over, da dette kan beskadige overaderne.
Opbevaring
1. Køkkenmaskinen bør opbevares på et praktisk sted på dit køkkenbord eller i et lettilgængeligt skab.
2. Sørg for, at strømledningen er trukket ud af stikket, og at hastighedskontrol knappen er i ”FRA” position.
3. Indsæt røreskålen i skållåseindhakket og lås den sikkert fast.
4. Placer tilbehøret i røreskålen.
5. For at låse motorhovedet sørg da for, at hovedet er helt nede. Sørg for, at udløserhåndtaget står i LÅS positionen ved at dreje det i pilens retning
6. Rørehovedet kan ikke tages af rørefoden
Standard tilbehør
Hovedel........................................1 sæt
Røreskål ....................................... 1 stk.
Låg til skål...................................... 1 stk.
K-spade ........................................1 stk.
Dejkrog ........................................1 stk.
Piskeris ........................................ 1 stk.
Blenderkande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 sæt
Brugervejledning ................................1 stk.
5
Before operating this unit, please read these instructions com­pletely
SAFETY INFORMATION
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
SAVE THIS INSTRUCTION
FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
Do not use this appliance for anything other than its intended use. Do not use in moving vehicles or boats. Do not use outdoors. Misuse may cause injury.
Please read and understand this entire manual before attempt­ing to assemble, operate or install the product.
This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance of this stand mixer. General safety information is presented in these rst few pages. Please keep this manual for future reference and to educate new users of this product.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, otherwise, the potential risk of re, electric shock and/or injury will be occurred.
1. Always remove and safely discard any packaging material and promotional labels before using the stand mixer for rst time.
2. After use and before cleaning, switched off and unplug before tting or removing tools and/or attachments.
3. Remove and safely discard the protective plastic bag packed to the power plug of this appliance to eliminate a choking hazard for children.
4. When any appliance is used by or near children, close super­vision is necessary.
5. During operation, do not place the stand mixer near the edge of a bench or table. Ensure the surface is level, clean and free of water and other substances. The vibration during operation may cause the appliance to move.
6. Do not put the stand mixer on or near a hot gas or electric burner, or where it could touch a heated oven.
7. Always ensure the stand mixer is completely assembled before operation. And need follow the instructions provide in this book closely.
8. Avoid contact with moving parts and tted attachments dur­ing operation. In order to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the mixer, always keep hands, hair, cloth­ing and other utensils, away from beaters during operation.
9. Should an object such as a spoon or fork fall into the bowl while mixing, immediately ensure the Speed Control Dial is in the “Off”, turn the stand mixer off, unplug at the power outlet and remove the object.
10. Do not use attachments other than those provided with the stand mixer. Use only the beater whisk and dough hook supplied with the mixer. Otherwise it may cause re, electric shock or injury.
11. Do not operate the appliance continuously on heavy loads
for more than 3 minutes.
12. Do not exceed the maximum capacities listed in this use and care instruction book.
13. Do not use the stand mixer if it is damaged or if there is anything abnormal. Have the stand mixer checked and serviced before resuming use.
14. Before disassembling, ensure the motor and beater, whisk or dough hook have completely stopped.
15. Always remove the beater, whisk or dough hook from the stand mixer before cleaning.
16. Do not use outdoors.
17. To protect against the risk of electric shock do not push the power unit in water or other liquid.
Te c h n i c al i n f o r m a t i on
Voltage/frequency:.............220-240V ~ 50/60Hz 1000W
Agitator kettle capacity: .........................5.5 liters
Glass jar capacity: ..............................1.5 liters
Part BESKRIVELSE Part BESKRIVELSE 1 Front cover 8 Lower main body 2 Bowl cover 9 Antislip Feet 3 Back cover 10 Egg whisk 4 Upper main body 11 Mixing Bowl 5 LCD-indicator 12 Dough Blade 6 Rotary Knob 13 Mixer Blade 7 Shaft Knob
6
Preparation
Take out the required length of cable from the cable tidy on the base of the device and connect the device to the mains supply.
All parts of the stand mixer are to be thoroughly cleaned before being used for the rst time.
Blender Jar Assembly
PART ................................. DESCRIPTION
1 ..................................Mesuring Cup
2 .......................................... Lid
3 ......................................Glass Jar
4 ...................................... Jar Base
5 ...................................Sealing Ring
6 ....................................Blade Base
1. Mount the jar sealing ring onto the blade base ,and Mount the blade base into the jar base, and the inside ring of jar base is tighten on jar base as far as xed the blade base tightly.
2. After putting the ingredients in the jar, x the lid onto the jar by pressing down.
3. Insert the Measuring cup into the opening of the lid, and tune it in anticlockwise direction until it is locked.
4. Mount the jar with jar unit onto the main base, and tune the jar in anticlockwise direction until the jar is locked.
Assembly Instructions, machine
1. To open the upper housing cover (4), u s i n g t h e s m a l l k n o b ( 7 ) . F i g . 2 - F i g . 3
2. To attach the mixing bowl, ensure the control speed on OFF. Place the mixing bowl (11) on the device plate, and turn the mixing bowl unit in anti­clockwise direction until it is xed. Fig .4
3. To attach the dough blade (12) or the eggs whisk (10) or the mixer blade (13) on the blade connector, rotate the blade shaft clockwise until it enga g es r m l y. Fig . 5
4. To lock the motor head, make sure the head is completely down. Ensure the small knob is on LOCK position by turn it in the direction of the arrow (on the machine). Fig.6 Fig.7
5. To operate speed control, it should always be set lowest speed for start­ing, then move to the desired speed for work. Position “P” is used for short time high speed usage.
6. Make sure the speed position is on OFF when you lift up the upper hous­ing cover (4) by turning the small knob (7) clockwise.
7. Then you can remove the mixing bowl (11) from the device plate.
The Stand Mixer features Planetary Mix­ing Action, a similar mixing action used by commercial mixers in bakeries and patisseries for 360 degree beater-to-bowl coverage. This is achieved by the coun­ter-clockwise motion of the mixer head combined with the clockwise sweep of the beater. The result is thoroughly mixed ingredients without the need for a rotat­ing bowl.
The Speed Indicator is conveniently labeled with suggested mix­ing tasks for each speed setting.From 1 to 3 is kneading, 4 to 6 is mixing, 7 to 9 is whipping.
To mix or knead dough:
1. Suggestion our and water at a ratio of 5:3.
2. From speed 1 for mix 20 second, and speed 2 for mix 20 second, afterwards speed 3 for about 3 minutes.
3. When lling the mixing bowl, please ensure that the maxi­mum quality is not exceeded.
4. Maximum quantity of mixture is 2kg.Maximum quantity of our is 1500g.
5. The dough beater or mixer beater should be used.
6. Do not use the dough blade longer than 20 seconds continu­ously at speed level 1 or 2 and not longer than 4 minutes continuously at speed level 3.
7. use No longer than 4 minutes continuously at a time.
7
Whipping egg whites or cream:
1. Switch on speed 7 to speed 9, whip the egg whites without stopping for about 5 minutes, according to the size of the eggs, until stiff.
2. Maximum quantity 24 eggs.
3. For whipped cream, whip 250ml fresh cream at speed 7 to 9 for about 5 minutes.
4. When lling the mixing bowl with fresh milk, cream or other ingredients, please ensure that the maximum quantity is not exceeded.
5. The egg beater should be used.
6. Use No longer than 4 minutes continuously at a time.
Mixing shakes, cocktails or other liquids:
1. Mix the ingredients according to the available recipe, from speed 1 to 9 for about 4 minutes.
2. Do not exceed the maximum quantity for the mixing bowl.
3. The mixer beater should be used.
4. Use No longer than 4 minutes continuously at a time.
B l e n d er o pe r a t i on i ns t r uc t i on
1. Place the foodstuff you wish to process into the glass jar.
2. Put the lid on the glass jar and close securely. Place the measuring cup into the hole in the lid and turn clockwise to lock.
Speed setting
“6-7 “setting
- for light usage with liquids
“8-9” setting
- for more solid consistency – for mixing liquids and solid foodstuffs
“P” setting
- for ice crushing & short, powerful impulse movements
(The switch does not permanently engage in the “P” set-
ting. You have to hold the switch in the “P” setting or turn it repeatedly into the “P” setting)
After using the blender, always move the switch into the ”OFF” setting and pull out the mains plug, and to remove the glass jar just lift it up.
Additional Feature
The count-up timer
The count-up timer is especially useful to gauge mixing time or when a recipe does not specify the mixing time. You can moni­tor the time it takes to thoroughly mix the ingredients, so that the next time you mix the same ingredients you can set the count-down timer to a specic time.The count-up timer will au­tomatically begin counting up as soon as the Speed Control Dial is rotated from the ’OFF’ position to one of the mixing speeds. When the Speed Control Dial is rotated back to the ’OFF’ position, the LCD screen will display ’0:00’.
Care and Cleaning
Please ensure that the Switch Knob is at “OFF” position and that the plug has been disconnected from the socket before cleaning!
1. After use, allow the device to cool down before you start to clean it.
2. Use a moist cloth and a mild detergent to clean the exterior of the device.
3. DO NOT use any abrasive detergents or alcohol when clea­ning the interior and exterior of bowl cover,.
4. DO NOT wash or immerse the mixer head and mixer base in water or any other liquid.Clean wih a soft,damp cloth and dry thoroughly.Do not allow water or any liquid to enter the gear system as damage may result.
5. The dough beater, egg whisk and mixer beater are NOT dishwasher safe. The accessories should only be cleaned in warm water and washing-up liquid.
6. The mixing bowl is dishwasher safe. The bowl can also be cleaned with warm water and washing-up liquid. DO NOT use any abrasive detergents.
7. The blender jar and blades can be cleaned with warm water and washing-up liquid.Do not use any abrasive detergents.
8. Ensure that the attachments are not soaked in water for extended periods of time,for example several hours or overnight,as this may damage their nish.
Storage
1. The Mixer should be kept in a convenient position on your kitchen bench top or in an accessible cupboard.
2. Ensure the power cord is unplugged and the Speed Control Dial is in the ’OFF’ position.
3. Insert the mixing bowl into the Bowl Locking Recess and securely lock into place.
4. Place the attachments inside the mixing bowl.
5. To lock the motor head, make sure the head is completely down. Ensure the small knob is on LOCK position by turn it in the direction of the arrow
6. The mixer head cannot be taken off the mixer base for any purpose
Standard Accessories
Main body.......................................1 set
Mixing bowl ..................................... 1 pc
Bowl cover ...................................... 1 pc
Mixing blade ..................................... 1 pc
Dough beater ..................................... pc
Egg whisk ................................. 1 pc
Blender Jar ......................................1 set
Instruction manua................................. 1 pc
8
Correct disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from un­controlled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used de­vice, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
9
Loading...