SCAN domestic K 51 User Manual

Page 1
K 51
Bruksmanual User manual
Scandomestic A/S · Thrigesvej 2 · DK-8600 Silkeborg T + 45 7242 5571 · F + 45 8622 5571 · scandomestic.dk
Page 2
2
Page 3
3
Ta hand om förpackningen på rätt sätt
Enligt direktiven WEEE får inte dessa produkter inte slängas i van­ligt hushållsavfall.
Dessa måste återlämnas till en återvinningsstation. På det sätt kommer du att bidra till att skydda miljön.
VARNING!
Förpackningen kan vara farliga för barn!
Plastdelar är märkta med internationella standardförkortningar:
PE - polyeten, till exempel. omslag
PS - polystyren, till exempel. stoppningsmaterial
PO M - polyoximetylen, till exempel. plastklämmor
PP - polypropen, till exempel. salttragten
AB S - akrylonitril-butadien-styren, till exempel. kontrollpanel.
Elektrisk och elektronisk utrustning (EEE) innehåller material, komponenter och äm­nen som kan vara farliga och skadliga för människors hälsa och miljön om avfall från elektriska och elektroniska utrustning (WEEE) inte avyttras på rätt sätt.
Produkter, som identieras med följande: “crossed“ är elektrisk och elektronisk utrust­ning. Den korsade soptunnan anger att det
är avfall från elektriska och elektroniska pro­dukter ska inte kastas tillsammans med annat hushållsavfall, utan måste samlas in separat.
För detta ändamål inrättades alla kommuner insamlingsplatser, där avfall från elektriska och elektroniska produkter utan leve­reras av på återvinning eller andra insamlingsplatser. Detaljerad information kan erhållas från de lokala myndigheterna.
Läs dessa instruktioner noggrant!
• Läs bruksanvisningen innan du använder produkten första gången. Det kommer att hjälpa dig att använda och under­hålla den ordentligt och förlänga livslängden på produkten.
• Spara anvisningarna för senare bruk.
• Denna handbok innehåller säkerhetsanvisningar bruksan­visningar, installationsanvisningar och tips/problemlösning mm.
Innan du ringer efter service:
• Gå igenom avsnittet om felsökningstips. Det här kommer att hjälpa dig att lösa några av de vanligaste problem.
• Om du inte kan lösa problemet, kalla på hjälp från tekniker.
När du ringer:
• Du bör ange enhetens modell, typ och serienummer. Dessa siffror är tryckta på märkskylten som sitter på maskinen.
• Du bör ange vilken återförsäljare som du köpte produkten med och information om inköpsdatum.
Innan du ringer service, kontrollera listan över möjliga fel
• Om kravet att avhjälpa är omotiverat kan kunden bli ersätt­ningsskyldig.
Klagomål deadline:
Klagomål Deadline omfattar endast nya produkter köpt i Sverige. Garantitiden enligt svensk konsumentlagstiftning, mot uppvi­sande av kvitto, faktura eller motsvarande, på grund av felaktig installation/installationsförhållanden, gäller inte garantin.
Garantitiden omfattar inte:
• Fel eller skador orsakade direkt eller indirekt till följd av missbruk, felaktig användning, missbruk, vårdslös behand­ling, otillräckligt underhåll, felaktig installation, monte­ring och anslutning, spänningsvariationer eller elektriska störningar eller genom reparation av någon annan än av Scandomestic A/S auktoriserade tekniker.
Transportskador:
En transportskada avseende distributören leverans är i första hand en fråga mellan kunden och återförsäljaren.
Vid eventuell Transportskada, måste anteckning här om göras på fraktsedeln som där kund tar ett exemplar, och chauffören tar ett. Vid dold skada måste detta inrapporteras inom 8 dagar från leverans för att transportförsäkring skall gälla.
Viktigt!
Page 4
4
Säkerhetsvarningar
Din säkerhet är viktig för oss. Läs den här informationen innan du använder din häll.
Installation
Risk för elektrisk chock
• Koppla ur enheten från elförsörjningen innan du utför något arbete eller något underhåll på den.
• Anslutning till ett bra system med jordade ledningar är nödvändigt och obligatoriskt.
• Ändringar av ledningssystemet i hushållet får endast utföras av kvalicerade elektriker.
• Om du inte följer dessa råd kan detta leda till en elektrisk chock eller till döden.
Risk för skärsår
• Var försiktig – panelens kanter är vassa.
• Om du inte är försiktig kan du bli skadad eller skära dig.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
• Läs dessa instruktioner noggrant innan du installerar eller använder denna enhet.
• Inga brännbara produkter eller material ska någonsin place­ras på denna enhet.
• Gör denna information tillgängligt till den person som instal­lerar denna enhet eftersom det kan sänka din installations­kostnad.
• För att undvika risk måste denna enhet installeras i enlighet med dessa installationsanvisningar.
• Denna enhet får endast installeras och jordas av en lämpli­gen kvalicerad person.
• Denna enhet ska anslutas till en krets som innefattar en frånskiljare som ger full frånkoppling från elnätet.
• Om enheten inte installeras korrekt kan detta göra alla garantier och ersättningsanspråk ogiltiga.
Drift och underhåll
Risk för elektrisk chock
• Laga inte mat på en trasig eller sprucken häll. Om hällen går sönder eller spricker ska du omedelbart stänga av enheten via elnätet (uttag på väggen) och kontakta en kvalicerad tekniker.
• Stäng av hällen via väggen innan du rengör den eller utför något underhåll.
• Om du inte följer dessa råd kan det leda till en elektrisk chock eller till döden.
Hälsorisk
• Denna enhet överensstämmer med elektromagnetiska säkerhetsstandarder.
• Dock ska personer med pacemakers eller andra elektroniska implantat (som t.ex. insulinpumpar) konsultera sin läkare eller tillverkaren av implantaten innan de använder enheten
för att säkerställa att implantaten inte kommer att påverkas av det elektromagnetiska fältet.
• Om du inte följer detta råd kan det leda till döden.
Risk för heta ytor
• När denna enhet används kommer tillgängliga ytor på den att bli varma nog att ge upphov till brännsår.
• Låt inte din kropp, dina kläder eller något annat föremål annat än lämpliga köksattiraljer komma i kontakt med det keramiska glaset förrän ytan är sval.
• Föremål av metall som knivar, gafar, skedar och lock ska inte placeras på hällens yta eftersom de kan hettas upp.
• Håll hällen utom räckhåll för barn.
• Handtag på stekpannor kan bli för varma att ta på. Se till att handtag på stekpannor inte hänger över andra plattor. Håll handtag utom räckhåll för barn.
• Om du inte följer dessa råd kan det leda till brännskador och skållning.
Risk för skärsår
• Det rakbladsvassa bladet av en spishällsskrapa exponeras när säkerhetshöljet dras tillbaka. Använd skrapan mycket försiktigt och förvara den alltid säkert och utom räckhåll för barn.
• Om du inte är försiktig kan du bli skadad eller skära dig.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
• Lämna aldrig enheten oövervakad när du använder den. Om saker kokar över orsakar detta rökutveckling och oljigt spill som kan börja brinna.
• Använd aldrig enheten som en arbets- eller lagringsyta.
• Lämna aldrig några föremål eller redskap på enheten.
• Lägg eller lämna aldrig några magnetiska objekt (som kreditkort eller minneskort) eller elektriska enheter (som datorer, mp3-spelare) i närheten av enheten eftersom dessa kan påverkas av det elektromagnetiska fältet.
• Använd aldrig enheten för att värma upp rummet.
• När du använt spishällen ska du alltid stänga av plattorna och hällen i enlighet med beskrivningen i denna manual (dvs. genom att använda touchkontrollerna). Förlita dig inte på funktionen för att upptäcka kokkärl när du tar bort dina kokkärl.
• Tillåt inte barn att leka med enheten eller sitta, stå eller klättra på den.
• Förvara inte saker som är intressanta för barn i skåp ovanför enheten. Barn som klättrar på spishällen kan bli allvarligt skadade.
• Lämna inte barn ensamma eller utan översyn i områden där enheten används.
• Barn eller personer med funktionsnedsättningar som begränsar deras förmåga att använda enheten ska ha med sig en ansvarig och kompetent person som instruerar dem hur enheten ska användas. Instruktören måste vara säker på att de kan använda enheten utan fara för sig själva eller sin omgivning.
Page 5
5
• Du ska inte laga eller ersätta några av enhetens delar om detta inte specikt rekommenderas i bruksanvisningen. Allt annat arbete ska utföras av en kvalicerad tekniker.
• Använd inte ångtvätt för att rengöra din spishäll.
• Lägg eller tappa inte några tunga föremål på din spishäll.
• Stå inte på din spishäll.
• Använd inte kokkärl med ojämna kanter och dra inte kokkärl över det keramiska glaset eftersom detta kan repa glaset.
• Använd inte skurmedel eller andra hårda, slipande rengöringsmedel när du rengör din spishäll eftersom dessa kan skada det keramiska glaset.
• Om strömsladden skadas måste denna ersättas av tillverka­ren eller dennas serviceverkstad eller liknande kvalicerade personer för att undvika fara.
• Denna enhet är avsedd att användas i hushåll och på liknande platser som: -personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av kunder på hotell, motell i andra bostadslika miljöer; bed and breakfast-miljöer.
VARNING: Enheten och dess tillgängliga delar hettas upp under användning.
• Undvika att röra de heta delarna.
• Barn som är under 8 år ska hållas borta om de inte är under konstant översyn.
• Denna enhet kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller men­tala förmågor eller brist på erfarenhet och kunskap om de har övervakats eller instruerats om användningen av enhe­ten på ett säkert sätt och förstår farorna som är inblandade.
• Barn ska inte leka med enheten. Rengöring och användarun­derhåll ska inte utföras av barn utan övervakning.
VARNING: Oövervakad matlagning med fett eller olja på en häll kan vara farligt och kan leda till en brand. Du ska AL­DRIG försöka släcka en eld med vatten. Istället ska du stänga av enheten och sedan täcka över lågorna t.ex. med ett lock eller en brandlt.
VARNING: Fara för brand: förvara inte föremål på hällens yta.
Varning: Om ytan är sprucken ska du stänga av enheten för att undvika risken för en elchock eftersom hällens keramiska yta täcker de ledande delarna.
• Ångrengöring får inte användas.
• Enheten är inte avsedd att användas genom en extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem.
Grattis till inköpet av din nya keramiska spishäll
Vi rekommenderar att du ägnar lite tid åt att läsa den här bruks/ installationsanvisningen för att helt förstå hur hällen installeras och används korrekt. För att få information om installation ska du läsa avsnittet om installation.
Läs alla säkerhetsanvisningar noga innan du använder spisen och spara denna bruks- och installationsanvisning för framtida referens.
PRODUKTINTRODUKTION
Översikt
1. Max. 1800 W zon
2. Max. 1200 W zon
3. Glasplatta
4. PÅ/AV
5. Kontrollpanel
Kontrollpanel
1. PÅ/AV-kontroll
2. Kontroll för aktivering och tidsreglering
3. Kontroll för val av platta
4. Timerkontroll
5. Låskontroll
Produktinformation
Den keramiska spishällen med mikrodator kan möta behovet hos en mängd olika typer av kök på grund av sin uppvärmning med motståndstråd, mikrodatoriserade kontroller och multi-power­valmöjligheter. Den är det perfekta valet för moderna familjer.
Arbetsprinciper
Denna keramiska spishäll utnyttjar direkt uppvärmning med motståndstråd och justerar uteffekten från effektreglering med touchkontroller.
Innan du använder din nya keramiska spishäll
• Läs denna guide och uppmärksamma särskilt avsnittet om säkerhetsvarningar.
• Ta bort all skyddsplast som fortfarande kan nnas på din keramiska spishäll.
Page 6
6
Tekniska specikationer
Produktstorlek D×B×H(mm) ...................288x520x55
Måtten för vikt och dimensioner är ungefärliga. Eftersom vi stän­digt strävar efter att förbättra våra produkter kan vi förändra specikationer och design utan föregående varning
Anvä n dnin g av pro d ukt
Touchkontroller
• Touchkontrollerna svarar på beröring så du behöver inte trycka hårt.
• Använd dynan på ditt nger, inte ngertoppen.
• Du hör ett pip varje gång din beröring registreras.
• Se till att kontrollerna alltid är rena, torra och att det inte nns något objekt (som ett redskap eller tyg) som täcker dem. Till och med ett tunt täcke av vatten kan göra det svårt att använda kontrollerna.
Att välja rätt köksredskap
Se till att botten på ditt kokkärl är platt och ligger platt mot glaset och är samma storlek som plattan. Ställ alltid ditt kokkärl i mitten av plattan.
Lyft alltid kokkärl från den keramiska spishällen – dra inte av dem eftersom detta kan repa glaset.
Hur du använder hällen
Börja laga mat
När spishällen slås på avger den en signal och alla indikatorer lyser upp i 1 sekund för att sedan slockna. Detta indikerar att den keramiska spishällen har gått in i standby-läge.
• Tryck på PÅ/AV-kontrollen. Alla indikatorer visar ”-”
• Placera ett passande kokkärl på den platta du vill använda.
Se till att kokkärlets botten och plattans yta är rena och
torra.
• Tryck på kontrollen för val av platta.
• Välj ett värmeläge genom att trycka på kontrollen för ”-” eller ”+”. Om du inte väljer ett värmeläge inom 1 minut kommer den keramiska spisen automatiskt att slås av. Du kommer att behöva börja om på steg 1. Du kan när som helst under matlagningen ändra den inställda värmen. Genom att hålla inne någon av dessa knappar kommer värdet att gå upp eller ner.
Avsluta matlagningen
• Tryck på den kontroll för val av platta som du vill stänga av.
• Stäng av plattan genom att trycka ner läget till ”0” eller genom att trycka på kontrollerna för ”-” och ”+” samti­digt.
• Stäng av hela spishällen genom att trycka på AV/ PÅ.
Akta dig för upphettade ytor
”H” visar vilken platta som är upphettad. Bokstaven försvinner
när ytan har svalnat ner till en säker temperatur. Detta kan även användas som en strömspararfunktion. Om du vill värma upp era kokkärl, använd plattan som fortfarande är varm.
Att låsa kontrollerna
• Du kan låsa kontrollerna för att förhindra oavsiktlig använd­ning (t.ex. barn som av misstag sätter på plattorna).
• När kontrollerna är låsta är alla kontroller förutom PÅ/AV avaktiverade.
Att låsa kontrollerna
• Tryck på låskontrollen
• Timerindikatorn kommer att visa ”Lo”
Att låsa upp kontrollerna
• Se till att den keramiska spishällen är på.
• Håll inne låskontrollen i en stund.
När spishällen är i låst läge är alla kontroller förutom PÅ/AV avaktiverade, du kan alltid stänga av den keramiska hällen med PÅ/AV i en nödsituation, men du måste låsa upp den igen innan du använder den nästa gång.
Timerkontroll
Du kan använda timern på två olika sätt:
a) Du kan använda den som en äggklocka. I så fall stänger
timern inte av några plattor när tiden går ut.
b) Du kan ställa in den så att den slår av en eller era plattor
när den angivna tiden går ut.
• Maxtiden för timern är 99 minuter
Att använda timern som en äggklocka
Om du inte väljer några plattor
• Se till att den keramiska spishällen är på.
Obs: Du kan använda äggklockan även om du inte väljer några plattor.
• Tryck på timerkontrollen så att indikatorn blinkar
• Justera inställningen för timern genom att trycka på kontrol­len ”-” eller ”+”. Äggklockan börjar blinka och visas på timerns display.
Page 7
7
• Om du trycker på ”-” och ”+” tillsammans stängs timern av och ”--” visas på displayen.
• När tiden angivits börjar den omedelbart att räkna ner. Displayen visar den återstående tiden och timerindikatorn blinkar i 5 sekunder
• Larmet piper i 30 sekunder och timerindikatorn visar ”--” när tiden gått ut.
Tips:
A Tryck på ”-” eller ”+” en gång för att öka eller minska tiden
med 1 minut.
B Håll inne kontrollen ”-” eller ”+” för att öka eller minska
tiden med 10 minuter.
C Om tiden som anges går över 99 minuter kommer timern
automatiskt att gå tillbaka till 0.
Att ställa timern så att en eller era plattor stängs av
• Ställ in plattan
• Tryck på den platta du nu vill ställa in
• Tryck på timerkontrollen så att indikatorn visar ”10”
• Ställ in timern genom att trycka på ”-” eller ”+”
• Om du trycker på ”-” och ”+” tillsammans stängs timern av och ”--” visas på displayen.
• När tiden angivits börjar den omedelbart att räkna ner. Displayen visar den återstående tiden och timerindikatorn blinkar i 5 sekunder
• När tiden går ut stängs den motsvarande plattan automa­tiskt av.
Obs:
A Den röda pricken bredvid värmeläget kommer att lysa upp
vilket indikerar att denna platta är vald.
B Om du vill ändra tiden efter att timern har ställt in måste du
börja om från steg 1.
C Metoden för att ställa in två plattor är den samma som
nämns ovan.
Skydd mot för höga temperaturer
Varning för restvärme
När hällen har varit igång under en tid kommer det nnas restvärme. Bokstaven ”H” visas som en varning för att du ska hålla dig borta.
Standardarbetstider
En annan säkerhetsfunktion som stänger av spishällen autom­atiskt. Detta händer när du glömmer att stänga av en platta. Standardtiderna för nedstängning visas i tabellen nedan:
Värmeläge 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Standardarbetstid
(timme)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Riktlinjer för matlagning
Matlagningstips
• När mat börjar koka bör du sänka temperaturen.
• Om du använder ett lock kommer du att korta ner matlag­ningstiden och spara energi genom att bibehålla värme.
• Minimera mängden vätska eller fett för att minska din mat­lagningstid.
• Påbörja din matlagning på ett högt värmeläge och sänk detta när maten har blivit genomvärmd.
Sjuda vätska och laga ris
• Vätska börjar sjuda under kokpunkten på runt 85˚C när små bubblor precis med jämna mellanrum börjat bryta ytan. Det är en nyckel till utsökta soppor och möra stuvningar efter­som smakerna kan utvecklas utan att maten blir överkokt. Du bör även tillaga äggbaserade såser och såser redda med mjöl under kokpunkten.
• Vissa uppgifter, som att laga ris genom absorptionsmeto­den, kan kräva ett värmeläge som är högre än det lägsta värmeläget för att säkerställa att maten tillagas på den rekommenderade tiden.
Steka biff
För att tillaga saftiga och smakrika biffar kan du göra följande:
1. Låt köttet stå i rumstemperatur i ca 20 minuter innan du börjar tillaga det.
2. Hetta upp en tjockbottnad stekpanna.
3. Borsta båda sidorna av biffen med olja. Droppa en liten mängd olja i den heta pannan och lägg sedan biffen i pan­nan.
4. Vänd på biffen exakt en gång under tillagningen. Den exakta tillagningstiden kommer att bero på biffens tjocklek och hur du vill ha den tillagad. Tiden kan variera från mellan 2 till 8 minuter per sida. Tryck på biffen för att ta reda på hur genomstekt den är – ju fastare den känns desto mer ”well done” är den.
5. Låt biffen vila på en varm tallrik i ett par minuter för att låta den bli mör innan du serverar den.
Page 8
8
Att woka
1. Välj en wokpanna eller stekpanna med platt botten som är kompatibel med keramik.
2. Ha alla ingredienser och all utrustning redo. Wokning ska göras snabbt. Om du lagar stora kvantiteter bör du laga maten i era små omgångar.
3. Förvärm pannan snabbt och tillsätt två matskedar olja.
4. Tillaga först allt kött, ställ det åt sidan och håll det varmt.
5. Woka grönsakerna. När de är varma men fortfarande knap­riga ska du sänka plattan till en lägre nivå, lägga tillbaka köttet i pannan och tillsätta din sås.
6. Rör försiktigt bland ingredienserna för att se till att de är genomvärmda.
7. Servera omedelbart.
Värmeläge
Lägena nedan är endast riktlinjer. De exakta lägena beror på era faktorer inklusive dina kokkärl och mängden mat du tillagar. Ex­perimentera med den keramiska spishällen för att hitta de lägen som passar dig bäst.
Värmeläge Lämplighet
1 - 2 mild uppvärmning av små mängder mat
att smälta choklad, smör och mat som lätt bränns
mild sjudning
långsam uppvärmning
3 - 4 återuppvärmning
snabb sjudning
tillagning av ris 5 - 6 pannkakor 7 - 8 sautering
tillagning av pasta 9 wok
stekning
uppkokning av soppa
uppkokning av vatten
Rengöring och underhåll
Vanlig nedsmutsning av glas (ngeravtryck, märken, äckar kvar av livsmedel eller icke-sockrade spill på glaset)
• Stäng av elen till spishällen.
• Applicera ett rengöringsmedel för spishällar medan glaset fortfarande är varmt (men inte hett!)
• Tvätta av och torka torrt med en ren trasa eller pappershan­dduk.
• Slå på spishällen igen.
- När elen till spishällen är avslagen kommer det inte att nnas någon indikator för heta ytor men plattorna kan fortfarande vara varma! Var mycket försiktig.
- Kraftiga skursvampar, vissa skursvampar av nylon och hårda/slipande rengöringsmedel kan repa glaset. Läs alltid på etiketten för att se om det är lämpligt att använda ditt rengöringsmedel eller din skursvamp.
- Lämna aldrig rengöringsrester på spishällen, det kan skapa äckar på glaset.
Vätskor som har kokat över eller har smält, eller spill som inkluderar upphettat socker på glaset
• Ta bort dessa omedelbart med en skspade, skrapa eller rakbladsskrapa som är lämplig för keramiska glashällar, men akta dig för de varma plattorna:
• Stäng av elen till spishällen via väggen.
• Håll redskapet i en 30° vinkel och skrapa spillet till ett svalt område på spishällen.
• Torka av spillet med en disktrasa eller en pappershandduk.
• Följ steg 2 till 4 för ”Vanlig nedsmutsning av glas” ovan.
- Ta bort äckar av produkter som smält, sockerfyllda livsme­del och vätskor som kokat över så snabbt som möjligt. Om de tillåts svalna på glaset kan de vara svåra att få bort eller till och med permanent skada glasytan.
- Varning för skärsår: När säkerhetshöljet har dragits tillbaka är bladet i en skrapa rakbladsvasst. Använd den mycket försiktigt och förvara den alltid säkert och utom räckhåll för barn.
Spill på touchkontrollerna
• Stäng av elen till spishällen.
• Absorbera spillet
• Torka av området för touchkontrollerna med en ren och fuktig svamp eller trasa.
• Torka området helt torrt med en pappershandduk.
• Slå på spishällen igen.
- Spishällen kan pipa och slå av sig själv och touchkontrollerna kanske inte fungerar när det nns vätska på dem. Se till att du torkar området för touchkontrollerna torrt innan du slår på spishällen igen.
Page 9
9
Råd och tips
Det går inte att stänga av spishällen
• Ingen ström.
Se till att den keramiska spishällen är inkopplad och att den
är påslagen. Kontrollera om det är elavbrott i ditt hem eller område. Om du har kontrollerat allt och problemet kvarstår ska du ringa en kvalicerad tekniker.
Touchkontrollerna reagerar inte på beröring
• Kontrollerna är låsta.
Lås upp kontrollerna. Se avsnitt ”Hur du använder hällen”
för anvisningar.
Touchkontrollerna är tröga att använda
• Det kan nnas en tunn yta vatten över kontrollerna eller så kanske du använder din ngertopp när du rör kontrollerna.
Se till att touchkontrollerna är torra och använd din nger-
dyna när du rör kontrollerna.
Glaset får repor
• Köksredskap med grova kanter.
• Du använder olämpliga, sträva skursvampar eller rengörings­produkter.
Använd köksredskap med platt och slät botten. Se avsnittet
”Att välja rätt köksredskap”
Se avsnittet ”Rengöring och underhåll”.
Vissa kokkärl kan avge knastrande eller klicka ljud
• Detta kan orsakas av kokkärlens konstruktion (lager med olika metaller som vibrerar olika).
Detta är normalt för köksredskap och indikerar inte att det
uppstått något fel.
Installation
Att välja utrustning för installation
Avgränsa arbetsytan i enlighet med storlekarna som visas på bilden. Ett minimum av 50 mm utrymme ska bevaras runt hålet för installation och användning. Se till att arbetsytan är minst 30 mm tjock. Välj värmebeständigt material till arbetsytan för att undvika större deformationer orsakade av värmestrålningen från värmeplattan.
A 268±4 mm
B 500±4 mm
C 50 mm mini
D 50 mm mini
E 50 mm mini
F 50 mm mini
Den keramiska spishällen kan användas på överskivan av skåp. Den keramiska spishällen bör placeras horisontellt.
Se till att den keramiska spishällen alltid har god ventilation och att luftinlopp och -utlopp aldrig är blockerade. Se till att den kera­miska spishällen alltid är i ett gott arbetstillstånd.
Obs: Säkerhetsavståndet mellan värmeplattan och skåpet ovan­för värmeplattan ska vara minst 760 mm.
A (mm) 760 mm
B (mm) 50 min.
C (mm) 30 min.
D Luftinlopp
E Luftutlopp 10 mm
Page 10
10
Innan fästena fästs
Fixera spishällen på arbetsytan genom att skruva fast de fyra fästena på botten av spishällen (se bilden) efter installation. Just­era fästenas position för att anpassa dem efter olika arbetsytors tjocklek.
Varningar
1 Den keramiska spishällen måste installeras av kvalicerad
personal eller kvalicerade tekniker. Vi har proffs som kan hjälpa dig. Utför aldrig installationen själv.
2 Den keramiska spishällen ska inte fästas ovanpå kylutrust-
ning, diskmaskiner eller roterande torktumlare.
3 Den keramiska spishällen ska installeras så att bättre värme-
strålning kan säkerställas för att förbättra hällens tillförlit­lighet.
4 Väggen och den sekundära uppvärmningszonen ovanför
arbetsytan ska tåla värme.
5 För att undvika skada så måste sandwich-skiktet och fäst-
medlet tåla värme.
6 Ångrengöring får inte användas.
7 Denna keramik kan endast anslutas till en spänningskälla
med systemimpedans på högst 0,427 ohm. Om det behövs ska du kontakta din lokala myndighet för information om systemimpedans.
Att koppla spishällen till elnätet
Strömmen ska kopplas in i enlighet med relevanta standarder eller en enpolig strömbrytare. Metoden för anslutning visas nedan.
1 Om sladden är skadad och behöver
ersättas ska detta göras av en service­tekniker med hjälp av lämpliga verktyg, för att undvika olyckor.
2 Om enheten kopplas direkt till det
allmänna elnätet måste en erpolig strömbrytare installeras med ett mini­migap på 3 mm mellan kontakterna.
3 Installatören måste säkerställa att rätt elanslutning har
gjorts och att denna överensstämmer med säkerhetsföre­skrifter.
4 Sladden får inte böjas eller tryckas ihop.
5 Sladden måste kontrolleras regelbundet och får endast
ersättas av en lämpligen kvalicerad person.
AVFALLSHANTERING:
Släng inte den här produkten som osor­terat kommunalt avfall. Upphämtning av sådant avfall separat för specialbehandling är nödvändigt.
Denna enhet är märkt i enlighet med EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Genom att säkerställa att denna enhet slängs korrekt
kommer du att hjälpa till att förhindra möj­liga skador på miljön och på människors hälsa som skulle upp­stått om enheten slängts på fel sätt.
Symbolen på produkten visar att den inte får behandlas som vanligt hushållsavfall. Den ska tas till en insamlingscentral för återvinning av elektronik.
Denna enhet kräver specialiserad avfallshantering. För ytterligare information gällande behandling och återvinning av denna enhet ska du kontakta din kommun, din hushållstjänst för avfallshan­tering eller den affär du köpte enheten.
För ytterligare information gällande behandling och återvinning av denna enhet ska du kontakta din kommun, din hushållstjänst för avfallshantering eller den affär du köpte enheten.
Page 11
11
Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop.
Installation
Electrical Shock Hazard
• Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it.
• Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
• Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualied electrician.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Cut Hazard
• Take care - panel edges are sharp.
• Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety instructions
• Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
• No combustible material or products should be placed on this appliance at any time.
• Please make this information available to the person respon­sible for installing the appliance as it could reduce your installation costs.
• In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
• This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualied person.
• This appliance should be connected to a circuit which incor­porates an isolating switch providing full disconnection from the power supply.
• Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims.
Operation and maintenance
Electrical Shock Hazard
• Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cook­top surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualied technician.
• Switch the cooktop off at the wall before cleaning or mainte­nance.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic safety stand­ards.
• However, persons with cardiac pacemakers or other electri­cal implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic eld.
• Failure to follow this advice may result in death.
Hot Surface Hazard
• During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns.
• Do not let your body, clothing or any item other than suit­able cookware contact the Ceramic glass until the surface is cool.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of reach of children.
• Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
Cut Hazard
• The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when the safety cover is retracted. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
• Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety instructions
• Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
• Never use your appliance as a work or storage surface.
• Never leave any objects or utensils on the appliance.
• Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic eld.
• Never use your appliance for warming or heating the room.
• After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in this manual (i.e. by using the touch controls). Do not rely on the pan detection feature to turn off the cook­ing zones when you remove the pans.
• Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
• Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
• Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use.
• Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance should have a responsible and compe­tent person to instruct them in its use. The instructor should be satised that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings.
• Do not repair or replace any part of the appliance unless specically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualied technician.
• Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
• Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
• Do not stand on your cooktop.
Page 12
12
• Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Ceramic glass surface as this can scratch the glass.
• Do not use scourers or any other harsh abrasive clean­ing agents to clean your cooktop, as these can scratch the Ceramic glass.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• This appliance is intended to be used in household and simi­lar applications such as: -staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environments;
-bed and breakfast type environments.
WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.
• Care should be taken to avoid touching heating elements.
• Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concern­ing use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervi­sion.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in re. NEVER try to extinguish a re with water, but switch off the appliance and then cover ame e.g. with a lid or a re blanket.
WARNING: Danger of re: do not store items on the cooking surfaces.
Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts
• A steam cleaner is not to be used.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Congratulations on the purchase of your new Ceramic Hob.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction / Installation Manual for future reference.
Product Introduction
Top View
1. Max. 1800 W zone
2. Max. 1200 W zone
3. Glass plate
4. ON / OFF
5. Control panel
Control Panel
1. ON/OFF control
2. Power / Timer regulating controls
3. Heating zone selection controls
4. Timer control
5. Key lock control
Product Information
The microcomputer ceramic cooker hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance wire heating, micro­computerized control and multi-power selection, really the opti­mal choice for modern families.
Working Principle
This ceramic cooker hob directly employs resistance wire heating, and adjust the output power by the power regulation with the touch controls.
Page 13
13
Before using your New Ceramic Hob
• Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
• Remove any protective lm that may still be on your ceramic hob.
Technical Specication
Weight and Dimensions are approximate. Because we continu­ally strive to improve our products we may change specications and designs without prior notice.
Operation of Product
Touch Controls
• The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
• Use the ball of your nger, not its tip.
• You will hear a beep each time a touch is registered.
• Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them. Even a thin lm of water may make the controls difcult to operate.
Choosing the right Cookware
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits at against the glass, and is the same size as the cooking zone. Always cen­tre your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the ceramic hob – do not slide, or they may scratch the glass.
How to use
Start cooking
After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then go out, indicating that the ceramic hob has entered the stat of standby mode.
• Touch the “ON/OFF” control. all the indicators show “-“
• Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
• Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry.
• Touching the heating zone selection control
• Select a heat setting by touching the “-” or “+” control.
• If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the ceramic hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1.
• You can modify the heat setting at any time during cooking.
• By holding down either of these buttons, the value will adjust up or down.
Finish cooking
• Touching the heating zone selection control that you wish to switch off
• Turn the cooking zone off by scrolling down to “0” or touch­ing “-” and “+” control together.
• Turn the whole cooktop off by touching the “ON/OFF” con­trol.
Beware of hot surfaces
Locking the Controls
• You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).
• When the controls are locked, all the controls except the
“ON/OFF” control are disabled.
To lock the controls
• Touch the lock control
• The timer indicator will show “ Lo “
• To unlock the controls
• Make sure the ceramic hob is turned on
• Touch and hold the lock control for a while.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the “ON/OFF”, you can always turn the ceramic hob off with the “ON/OFF”control in an emergency, but you shall unlock the hob rst in the next operation.
Timer control
You can use the timer in two different ways:
a You can use it as a minute minder. In this case, the timer
will not turn any cooking zone off when the set time is up.
b You can set it to turn one or more cooking zones off after the
set time is up.
• The timer of maximum is 99 minutes
Page 14
14
Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
• Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking zone.
• Touch the timer control, the timer indicator will ash ;
• Adjust the timer setting by touch the “-” or “+” controls. The minute minder indicator will start ashing and will show in the timer display
• Touching the “-” and “+” together, the timer is cancelled, and the “--” will show in the minute display.
• When the time is set, it will begin to count down imme­diately. The display will show the remaining time and the timer indicator will ash for 5 seconds
• Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “- -” when the setting time nished.
Hint:
A Touch the “-” or “+” control of the timer once to decrease
or increase by 1 minute.
B Touch and hold the “-“ or “+” control of the timer to de-
crease or increase by 10 minutes.
C If the setting time exceeds 99 minutes, the timer will auto-
matically return to 0 minute.
Setting the timer to turn one or more cooking zones off
Set one zone
• Touch the zone you want to set
• Touch the timer control, the timer indicator show “10”
• Set the time by touching the “-“ or “+” control of the timer
• Touching the “-” and “+” together, the timer is cancelled, and the will show “--” in the minute display.
When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time and the timer indicator ash for 5 seconds
When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically.
Note:
A The red dot next to power level indicator will illuminate
indicating that zone is selected.
B If you want to change the time after the timer is set, you
have to start from step 1.
C The method for setting two zones is the same as mentioned
above.
Over-Temperature Protection
A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the ceramic hob. When an excessive temperature is moni­tored, the ceramic hob will stop operation automatically.
Residual Heat Warning
When the hob has been operating for some time, there will be some residual heat. The letter “ H ”appears to warn you to keep away from it.
Default working times
Another safety feature of the hob is automatic shutdown. This occurs whenever you forget to switch off a cooking zone. The default shutdown times are shown in the table below:
Power level 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Default working timer
(hour)
8 8 8 4 4 4 2 2 2
Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high tem­peratures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious re risk.
Cooking Tips
• When food comes to the boil, reduce the temperature set­ting.
• Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
• Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
• Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
Simmering, cooking rice
• Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the avours develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and our thickened sauces below boiling point.
• Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.
Searing steak
To cook juicy avorsome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
Page 15
15
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cook­ing time will depend on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the rmer it feels the more ‘well done’ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose a ceramic compatible at-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briey and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat rst, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
Heat Settings
Heat setting Suitability
1 - 2 delicate warming for small amounts of food
melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
gentle simmering
slow warming
3 - 4 reheating
rapid simmering
cooking rice 5 - 6 pancakes 7 - 8 sautéing
cooking pasta 9 stir-frying
searing
bringing soup to the boil
boiling water
Care and Cleaning
Everyday soiling on glass (ngerprints, marks, stains left by food or non-sugary spillovers on the glass)
• Switch the power to the cooktop off.
• Apply a cooktop cleaner while the glass is still warm (but not hot!)
• Rinse and wipe dry with a clean cloth or paper towel.
• Switch the power to the cooktop back on.
- When the power to the cooktop is switched off, there will be no ‘hot surface’ indication but the cooking zone may still be hot! Take extreme care.
- Heavy-duty scourers, some nylon scourers and harsh/abra­sive cleaning agents may scratch the glass. Always read the label to check if your cleaner or scourer is suitable.
- Never leave cleaning residue on the cooktop: the glass may become stained.
Boilovers, melts, and hot sugary spills on the glass
Remove these immediately with a sh slice, palette knife or ra­zor blade scraper suitable for Ceramic glass cooktops, but beware of hot cooking zone surfaces:
• Switch the power to the cooktop off at the wall.
• Hold the blade or utensil at a 30° angle and scrape the soil­ing or spill to a cool area of the cooktop.
• Clean the soiling or spill up with a dish cloth or paper towel.
• Remove stains left by melts and sugary food or spillovers as soon as possible. If left to cool on the glass, they may be difcult to remove or even permanently damage the glass surface.
Cut hazard: when the safety cover is retracted, the blade in a scraper is razor-sharp. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
Spillovers on the touch controls
• Switch the power to the cooktop off.
• Soak up the spill
• Wipe the touch control area with a clean damp sponge or cloth.
• Wipe the area completely dry with a paper towel.
• Switch the power to the cooktop back on.
- The cooktop may beep and turn itself off, and the touch con­trols may not function while there is liquid on them. Make sure you wipe the touch control area dry before turning the cooktop back on.
Page 16
16
Hints and Tips
The cooktop cannot be turned on.
• No power.
• Make sure the ceramic hob is connected to the power supply and that it is switched on.
• Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualied technician.
The touch controls are unresponsive.
• The controls are locked.
• Unlock the controls. See section ‘Using your ceramic cooktop’ for instructions.
The touch controls are difcult to operate.
• There may be a slight lm of water over the controls or you may be using the tip of your nger when touching the con­trols. Make sure the touch control area is dry and use the ball of your nger when touching the controls.
The glass is being scratched.
• Rough-edged cookware.
• Unsuitable, abrasive scourer or cleaning products being used. Use cookware with at and smooth bases. See ‘Choosing the right cookware’.
• See ‘Care and cleaning’.
Some pans make crackling or clicking noises.
• This may be caused by the construction of your cookware (layers of different metals vibrating differently). This is normal for cookware and does not indicate a fault.
Installation
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space shall be preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
A 268±4 mm
B 500±4 mm
C 50mm mini
D 50mm mini
E 50mm mini
F 50mm mini
The ceramic cooker hob can be used on the table top of cabinet. The ceramic hob should be placed horizontally.
Under any circumstances, make sure the ceramic cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. En­sure the ceramic cooker hob is in good work state. As shown below
A 760 mm
B 50 mm min.
C 30 mm min.
D Air intake
E Air exit 10 mm
Before locating the xing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob.
Fix the hob on the work surface by screw four brackets on the bottom of hob (see picture) after installation. Adjust the bracket position to suit for different work surface’s thickness.
Cautions
1 The ceramic cooker hob must be installed by qualied per-
sonnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself.
2 The ceramic cooker hob shall not be mounted to cooling
equipment, dishwashers and rotary dryers.
3 The ceramic cooker hob shall be installed such that better
heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
Page 17
17
4 The wall and induced heating zone above the work surface
shall withstand heat.
5 To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must
be resistant to heat.
6 A steam cleaner is not to be used.
7 This ceramic can be connected only to a supply with system
impedance no more than 0.427 ohm. In case necessary, please consult your supply authority for system impedance information.
Connecting the hob to the mains power supply
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below.
1 If the cable is damaged or needs replac-
ing, this should be done by an after­sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents.
2 If the appliance is being connected di-
rectly to the mains supply, an omnipolar circuit breaker must be installed with a minimum gap of 3mm between the contacts.
3 The installer must ensure that the correct electrical connec-
tion has been made and that it complies with safety regula­tions.
4 The cable must not be bent or compressed.
5 The cable must be checked regularly and only replaced by a
properly qualied person.
DISPOSAL:
The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further information regarding the treatment, recover and recycling of this product please contact your local council, your household waste disposal service, or
the shop where you purchased it.
Loading...