SCAN domestic IKF 360 Flex, IKF 480 Flex User Manual

Page 1
IKF 360 Flex IKF 480 Flex
Brugermanual User manual
Scandomestic A/S · Thrigesvej 2 · DK-8600 Silkeborg T + 45 7242 5571 · F + 45 8622 5571 · scandomestic.dk
Page 2
Dansk Page 3 English Page 14
2
Page 3
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt!
Kære kunde!
• Læs denne brugsanvisning før du tager produktet i brug første gang. Det vil hjælpe dig med at bruge og vedlige­holde det korrekt samt forlænge levetiden.
• Gem brugsanvisningen til senere brug, hvis dette skulle blive nødvendigt og sørg for, at vejledningen følger, hvis produktet skifter ejermand.
Denne brugsanvisning indeholder sikkerhedsinstruktioner,
betjeningsvejledninger, installationsinstruktioner og tips til problemløsning mm.
Før du ringer efter service:
• Gennemgå afsnittet om tips til problemløsning. Dette vil hjælpe dig med selv at løse nogle de mest almindelige problemer.
• Hvis du ikke selv kan løse problemerne, ring da efter hjælp fra professionelle teknikere.
Når De ringer op:
• Skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.
• Skal De opgive, hvor og hvilken forhandler produktet er købt hos, samt oplyse købtsdatoen.
Uberettiget tilkaldelse af teknisk service:
Inden service tilkaldes, kontrolleres de fejlmuligheder, det er muligt selv at udbedre. Såfremt kravet om udbedring er uberet­tiget, påhviler det kunden selv at betale de omkostninger, der er forbundet med at have tilkaldt service.
Reklamationsfrist:
Reklamationsfrist omfatter udelukkende fabriksnye produkter indkøbt i Danmark. Reklamationsfristen er gyldig 24 mdr. fra købsdato, når der forevises kvittering, regning eller tilsvarende, hvoraf købsdatoen fremgår. Funktionsvigt på produkterne, der skyldes installationsmæssige forhold, dækkkes ikke af reklama­tionsfristen. Reklamationsfristen indskrænker ikke købers ret­tigheder ig. lovgivningen.
Reklamationsfristen omfatter ikke:
• Fejl eller skader opstået direkte eller indirekte som følge af overlast, fejlbetjening, misbrug, skødeløs behandling, man­gelfuld vedligeholdelse, fejlagtig indbygning, opstilling og tilslutning, spændingsvariationer eller elektriske forstyrrelser eller ved reparation udført af andre end Scandomestic A/S autoriserede teknikere.
• Fejl eller skader opstået som følge af erhvervsmæssig eller anden brug af produkter, der er beregnet til private hushold­ninger.
• Erstatning for eventuelle følgeskader, herunder skader på andre genstande, drifttab etc., medmindre andet er lovmæs­sigt fastlagt
Transportskader:
En transportskade, der konstateres ved forhandlerens levering hos kunden, er primært en sag mellem kunden og forhandleren. I tilfælde, hvor kunden selv har stået for transporten af produk­tet, påtager leverandøren sig ingen forpligtelser i forbindelse
med evt. transportskade. Evt. transportskader skal anmeldes omgående og senest 24 efter, at varen er leveret. I modsat fald vil kundens krav kunne afvises.
Erhvervskøb:
Erhvervskøb er ethvert køb af produkter, der ikke skal bruges i en privat husholdning, men anvendes til erhverv eller erhvervs­ligende formål (restaurant, café, kantine etc.) eller bruges til udlejning eller anden anvendelse, der omfatter ere brugere. I forbindelse med erhvervskøb ydes ingen garanti, da dette produkt udelukkende er beregnet til almindelig husholdning.
Vigtigt!
Vær opmærksom på, at producenten, som følge af konstant ud­vikling og ajourføring af produktet, kan foretage ændringer uden forudgående varsel.
Bortskaffelse
Bortskaf produktets emballage korrekt
I henhold til WEEE’s direktiver må dette produkt ikke smides i skraldespanden. Det skal aeveres på en genbrugsstation. På den måde hjælper du med at beskytte miljøet.
ADVARSEL!
Emballagen kan være farlig for børn!
Plastdele er mærket med de internationale standardforkortelser:
PE - polyethylen, f.eks. indpakningsfolien
PS - polystyren, f.eks. polstringsmaterialet
PO M - polyoxymethylen, f.eks. plastclips
PP - polypropylen, f.eks. salttragten
AB S - acrylonitril-butadien-styren, f.eks. kontrolpanelet.
Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, kom­ponenter og stoffer, der kan være farlige og skadelige for men­neskers sundhed og for miljøet, når affaldet af elektrisk og elek­tronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt.
Produkter, der er mærket med nedenstående “overkrydsede skraldespand”, er elektrisk og elektronisk udstyr. Den krydsede skraldespand symboliserer, at affald af elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdning­saffald, men skal indsamles særskilt.
Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsord­ninger, hvor affald af elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan aeveres af borgerne på genbrugsstationer eller andre indsam­lingssteder eller hentes direkte fra husholdningerne. Nærmere information skal indhentes hos kommunens tekniske forvaltning.
3
Page 4
Tillykke med købet af din nye induktionskogeplade.
7
Vi anbefaler, at du bruger nogen tid på at læse denne bruger- og monteringsvejledning for fuldt ud at forstå den korrekte monte­ring og brug.
For at montere, læs venligst monteringsafsnittet.
Læs alle sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt før brug, og op­bevar bruger- og monteringsvejledningen til fremtidig reference.
Produktoverblik
Set ovenfra
1 2 6 5 3 4
1. Strøm/timer med skyde-touchbetjening
2. Opvarmningszone valgtaster
3. Stop og start tast - STOP/GO (PAUSE, IKF 480)
4. Nøgletast
5. TÆND/SLUK-tast
6. Tasten ”hold varm”
7. Boosttast
Nogle ord om madlavning med induktion
Før ibrugtagning af din nye induktionskogeplade
• Læs denne vejledning, og læg specielt mærke til afsnittet med ”Sikkerhedsanvisninger”.
• Fjern al beskyttelseslm, der stadig måtte være på din induktionskogeplade.
Brug af touch-tasterne
• Tasterne reagerer på berøring, så du ikke behøver at trykke hårdt på dem.
• Brug din ngerpude, ikke din ngerspids.
• Du hører et bip, hver gang en berøring registreres.
• Sørg for, at tasterne altid er rene og tørre, og at de ikke er dækket af nogen genstande (fx et redskab eller en klud). Selv et tyndt lag vand kan gøre det vanskeligt at betjene tasterne.
1 maks. 1800/3000 W zone
2 maks. 1800/3000 W zone
3 maks. 1800/3000 W zone
4 maks. 1800/3000 W zone
5 Fri induktionszone, 3000/4000 W
6 Fri induktionszone, 3000/4000 W
7 Kontrolpanel
Kontrolpanel
2
Vælg det rigtige kogegrej
Brug kun kogegrej med en bund, der passer til madlavning med induktion. Kig efter induktionssymbolet, som ndes på embal­lagen eller på grydens bund.
Du kan tjekke, om dit kogegrej kan bruges ved at udføre en mag­nettest. Bevæg en magnet mod grydens bund. Hvis den tiltræk­kes, er gryden egnet til induktion.
Hvis du ikke har en magnet:
1 Hæld lidt vand i den gryde, du vil tjekke.
76
213
4
54
Page 5
2 Hvis displayet ikke blinker, og vandet opvarmes, er gryden
54
egnet.
Kogegrej lavet af følgende materialer er uegnede:
Rent rustfrit stål, aluminium eller kobber uden magnetisk bund, glas, træ, porcelæn, keramik og lervarer.
• Brug ikke kogegrej med ujævne kanter eller en buet bund.
Sørg for, at din grydes bund er jævn, står adt på glasset og
har samme størrelse som kogezonen.
• Brug gryder, hvis diameter er ligeså stor som den valgte kogezones aftegning.
Ved brug af en gryde, der er lidt større, vil energien udnyttes
med maksimum effektivitet. Hvis en mindre gryde bruges, kan effektiviteten være mindre end forventet. Kogepladen vil muligvis ikke registrere en gryde under 140 mm.
Diameter og mål; se bagerts i manualen
• Centrér altid din gryde på kogezonen.
• Løft altid gryder af den induktionskogepladen – træk dem ikke, da de kan ridse glasset.
Brug af din induktionskogeplade
Sådan startes tilberedningen
1 Tryk på tasten “TÆND/SLUK”
Efter at have tændt, lyder der et bip og timertasten viser
“00“ valgtasten for opvarmningszone viser en af følgende symoboler, og indikerer, at induktionskogepladen er gået på standby.
2 Anbring en passende gryde på den
kogezone, du vil bruge.
Sørg for, at grydens bund og kogezonens overade er ren og
tør.
3 Når man trykker på varmezonens valgtast, og en indikator,
hvor du trykkede, vil blinke
4 Justér varmeindstilling ved at trykke på skydertasten.
Hvis du ikke vælger en varmeindstilling inden for et minut,
vil induktionskogepladen automatisk slukkes.
Du bliver nødt til at begynde forfra med trin 1.
Du kan hele tiden regulere varmeindstillingen under tilbe-
redningen.
Hvis displayet blinker skiftevis ved varmeindstillingen, be­tyder det at:
- du ikke har anbragt gryden på den korrekte kogezone eller,
- at gryden, du bruger, ikke er egnet til madlavning med induktion eller,
- at gryden er for lille eller ikke korrekt centreret på kogezo­nen.
Der foregår ingen opvarmning, medmindre der er en passende gryde på kogezonen.
Displayet vil automatisk slukkes efter 1 minut, hvis der ikke er
anbragt en egnet gryde på den.
Når du er færdig med tilberedningen
1 Tryk på den valgtast i opvarmningszonen, som du vil slukke
for
2 Sluk for kogezonen ved at skubbe skyderen til venstre. Sørg
for, at displayet viser ”0”.
3 Sluk for hele komfuret ved at trykke på tasten “TÆND/
SLUK”.
Pas på varme overader
“H” vil vise, hvilke kogezoner, der er varme at berøre. Det vil
Brug af Boost-funktionen
Aktivering af Boost-funktionen
1 Tryk på opvarmningszonens valgtast
2 Tryk på boost-tasten, zoneindikatoren viser “b” og effekten
når max.
Annuller boost-funktionen
1 Tryk på den valgtast i opvarmningszonen, som du vil annul-
lere boostfunktionen for
3 A: Tryk på boosttasten “b”, når kogezonen går tilbage til
dens oprindelige indstilling.
B: Tryk på skydertasten, så vil kogezonen vende tilbage til
det trin, du vælger.
ELLER
• Funktionen kan virke i alle kogezoner.
• Kogezonen vender tilbage til sin oprindelige indstilling efter 5 minutter.
• Da 1. kogezones boostfunktion er aktiveret, bliver 2. koge­zone automatisk begrænset til under trin 2. og vice versa
• Hvis den oprindelige varmeindstilling er lig med 0, vil den vende tilbage til 9 efter 5 minutter.
Brug af hold-varm-funktionen
Aktivering af hold-varm-funktionen
1 Tryk på opvarmningszonens valgtast.
2 Tryk på “hold-varm” tasten (6), zoneindikatoren viser der-
efter “ ‘ “, der betyder, at holder 42°C. Trykkes igen, betyder at holde 74°C. Ifald zonen allerede er varm, står der ”H” i displayet og man kan benytte denne tast til at holde 74°C efter tilberedning. Trykkes en 3. gang, betyder 94°C.
Annuller hold-varm-funktionen
1 A: Tryk på “hold-varm” tasten (6), og kogezonen vil vende
tilbage til dens oprindelige indstilling.
B: Tryk på skydertasten, så vil kogezonen vende tilbage til
det trin, du vælger.
5
Page 6
Fleksibelt område
• Dette område kan bruges som enkeltzone eller som to forskellige zoner, alt efter det aktuelle tilberedelsesbehov.
• Det eksible område er lavet af to uafhængige induktorer, som kan kontrolleres hver for sig. Når området arbejder som en enkeltzone, slukkes den del, der ikke er dækket af kogegrej, automatisk efter ét minut.
• For at give en korrekt grydedetektion og en jævn varmefor­deling, bør kogegrejet placeres korrekt:
- Forrest eller bagest på den eksible zone, når kogegrejet er mindre end 22 cm.
- Stort kogegrej, helst dække begge markeringer.
Som stor zone
• For at aktivere det eksible område som en enkelt stor zone, trykkes på begge knapper.
• Effekttrinene fungerer som andre normale områder.
• Hvis gryden yttes fra den forreste til bagerste del (eller vice versa), registreres ytningen automatisk i ex området og bliver på det samme effekttrin.
• For at tilføje endnu en gryde, tryk igen på de dertil indret­tede taster for at detektere kogegrejet.
Som to uafhængige zoner
For at aktivere det eksible område som to forskellige zoner med forskellige effekttrin, tryk på de dertil indrettede taster.
minium), eller en anden lille genstand (f.eks kniv, gaffel, nøgle) er blevet efterladt på kogepladen, vil kogepladen automatisk gå på standby i 1 minut. Ventilatoren vil fortsætte nedkølingen af induktionskogepladen i yderligere 1 minut.
Beskyttelse mod automatisk nedlukning
Automatisk nedlukning er en sikkerhedsbeskyttelsesfunktion i din induktionskogeplade. Den lukker automatisk ned, hvis du på noget tidspunkt glemmer at slukke for din madlavning. Stan­dardtiden for nedlukning af de forskellige effekttrin vises i tabel­len nedenfor:
Effekttrin Hold varm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Standardtimer (time) 8 8 8 8 4 4 4 2 2 2
Når gryden er fjernet, kan induktionskogepladen stoppe opvarm­ningen øjeblikkeligt, og kogepladen slukkes automatisk efter 2 minutter.
Mennesker med pacemaker bør konsultere deres læge, før de bruger denne enhed
Brug af timeren
Du kan bruge timeren på to forskellige måder:
• Du kan bruge den som minutur. I det tilfælde vil timeren ikke slukke for nogen kogezone, når den indstillede tid er gået.
• Du kan indstille den til at slukke for én kogezone, når den indstillede tid er gået.
• Du kan indstille timeren på op til 99 minutter.
Låsning af tasterne
• Du kan låse tasterne for at forhindre utilsigtet brug (f.eks for børn, der tilfældigvis tænder for kogezonerne).
• Når tasterne er låste, er alle taster undtagen tasten TÆND/ SLUK deaktiveret.
Sådan låses tasterne
Tryk på nøgletasten. Timerindikatoren vil vise “Lo“.
Sådan låses tasterne op
1 Sørg for, at induktionskogepladen er tændt.
2 Tryk på og hold nøgletasten nede et øjeblik.
3 Du kan nu begynde at bruge din induktionskogeplade.
Når kogepladen er i låst tilstand, er alle taster deaktiveret und­tagen TÆND/SLUK;
Du kan altid slukke for induktionskogepladen med tasten TÆND/ SLUK i nødstilfælde, men du skal låse kogepladen op inden næ­ste aktivitet.
Beskyttelse mod overophedning
En installeret temperaturføler kan overvåge temperaturen inde i induktionskogepladen. Når der registreres en for høj temperatur, stopper induktionskogepladen automatisk aktiviteten.
Registrering af små genstande
Når en uegnet størrelse eller en ikke magnetisk gryde (fx alu-
Brug af timeren som minutur
Hvis du ikke vælger nogen kogezone
1 Sørg for, at kogepladen er tændt.
Bemærk: du kan bruge minuturet, selv om du ikke vælger
nogen kogezone.
2 Tryk på timertasten, tallet “10” vises i timerens display,
hvor der er trykket, og tallet “0” vil blinke.
3 Indstil tiden ved at trykke på skydertasten. (fx 6)
4 Tryk på timerens tryktast igen, tallet “1” vil blinke.
5 Indstil tiden ved at trykke på skydertasten (fx 9), nu er
timeren, du har indstillet, 96 minutter.
6 Der vil lyde et bip i 30 sekunder, og timerindikatoren viser
“00“, når den indstillede tid er gået.
Indstilling af timeren til at slukke for kogezoner
Hvis timeren er indstillet på én zone:
1 Tryk på den valgtast i opvarmningszonen, som du vil indstille
timeren for.
2 Tryk på timertasten , tallet “10” vises i timerens display, og
tallet “0” vil blinke.
3 Indstil tiden ved at trykke på skydertasten. (fx 6)
4 Tryk på timerens tryktast igen, tallet “1” vil blinke.
5 Indstil tiden ved at trykke på skydertasten (fx 9), nu er
timeren, du har indstillet, 96 minutter.
6
Page 7
6 Når tiden er indstillet, vil den begynde at tælle ned med det
samme. Displayet vil vise den resterende tid, og timerindi­katoren vil blinke i 5 sekunder.
BEMÆRK: Den røde prik ved siden af indikatoren for effekt-
trin vil lyse og indikere, at zonen er valgt.
7 Når timeren for tilberedning udløber, vil den tilsvarende
kogezone slukkes automatisk.
Andre kogezoner vil fortsætte med at fungere, hvis de tidli-
gere er blevet tændt.
Hvis timeren er indstillet på mere end én zone:
1 Når tiden indstilles for ere kogezoner samtidig, vises deci-
malprikker for de relevante kogezoner. Minutdisplayet viser min.-timer. Prikken på den tilsvarende zone blinker.
2 Når først timerens nedtælling udløber, vil den tilsvarende
zone slukkes.
Derefter vil den vise den nye min.-timer, og prikken i den
tilsvarende zone vil blinke.
• Tryk på varmezonens valgtast, den tilsvarende timer vil vises i timerindikatoren.
Brug af stop-og-start-tasten (PAUSE, IKF 480)
1 Når kogezonerne er i brug, tryk på “STOP/GO“ tasten, alle
display vil vise “ll“ og stoppe med at varme. Kun i dette øjeblik kan “STOP/GO“ og “l“ tasten betjenes.
2 Tryk på “STOP/GO“ igen, displayet viser den oprindelige
indstilling, og kogezonerne vedbliver at varme.
2 Opvarm en tykbundet stegepande.
3. Pensl begge sider af bøffen med olie. Dryp en lille smule olie på stegepanden, og læg så kødet på den varme pande.
4 Vend kun bøffen én gang under tilberedningen. Den nøjag-
tige tilberedningstid vil afhænge af bøffens tykkelse og hvor gennemstegt, du ønsker den. Tiden kan variere fra ca. 2 - – 8 minutter pr. side. Tryk ned på bøffen for at vurdere, hvor gennemstegt den er – jo fastere den føles, jo mere ‘well done’ vil den være.
5 Lad bøffen hvile på en varm tallerken i nogle få minutter for
at tillade den at trække og blive mør før servering
Til lynstegning
1 Vælg en induktionsegnet adbundet wok eller en stor stege-
pande.
2 Hav alle ingredienser og udstyr parat. Lynstegning bør
foregå hurtigt. Hvis der tilberedes store mængder, skal maden tilberedes i ere mindre portioner.
3 Forvarm wokken eller panden kort og tilføj to spiseskefulde
olie.
4 Steg først alt kødet, læg det til side og hold det varmt.
5 Lynsteg grøntsagerne. Når de er varme, men stadigvæk
sprøde, indstilles kogezonen på en lavere varme, og kødet lægges tilbage i wokken eller på panden og saucen tilføjes.
6 Rør forsigtigt i ingredienserne for at sikre, at de er varmet
igennem.
7 Servér straks.
Retningslinjer for tilberedning
Vær forsigtig med stegning, da olie og fedtstof opvarmes meget hurtigt, især hvis du bruger Power Boost. Ved ekstremt høje tem­peraturer antændes olie og fedtstof spontant, og dette udgør en alvorlig brandrisiko.
Tilberedningstips
Når maden kommer i kog, skrues ned for temperaturen.
Brug af grydelåg vil reducere tilberedningstiden og spare energi ved at holde på varmen.
Minimér væske- eller fedtstofmængden for at reducere tilbered­ningstiden.
Simren, riskogning
Simren forekommer under kogepunktet ved omkring 85°C, når der af og til kommer bobler op til overaden på tilberednings­væsken. Det er nøglen til lækre supper og møre sammenkogte retter, fordi smagsstofferne udvikler sig, når man ikke overkoger maden. Du bør også tilberede sauce, der er baseret på æg og jævnet med mel under kogepunktet.
Nogle opgaver, inklusiv kogning af ris ved hjælp af absorptions­metoden, kan kræve en højere indstilling end den laveste for at sikre, at maden er ordentligt tilberedt på den anbefalede tid.
Bruning af bøf
Sådan tilberedes saftige, smagfulde bøffer:
1 Stil kødet ved stuetemperatur i omkring 20 minutter, før det
tilberedes.
Indstillinger for varme
Indstillingerne nedenfor er kun vejledende. Den nøjagtige ind­stilling vil afhænge af adskillige faktorer, inklusive dit kogegrej og mængden, du tilbereder.
Eksperimenter med induktionskogepladen for at nde de indstil­linger, der passer dig bedst.
Indstilling for varme
1 - 2 Forsigtig opvarmning af små mængder mad
3 - 4 Genopvarmning
5 - 6 pandekager
7 - 8 Sautering
9/P Lynstegning
Egnethed
Smeltning af chokolade, smør og fødevarer, der let brænder på
Stille simren
Langsom opvarmning
Hurtig simren
Riskogning
Kogning af pasta
Bruning
Bringe suppe i kog
Koge vand
7
Page 8
Vedligeholdelse og rengøring
Daglig tilsmudsning af glas (ngeraftryk, mærker, pletter efter­ladt af madvarer eller ikke sukkerholdige pletter på glasset)
1 Sluk for strømmen til kogepladen.
2 Brug et specialrensemiddel til kogepladen, mens glasset er
varmt (men ikke hedt!)
3 Vask og tør efter med en ren klud eller køkkenrulle.
4 Tænd igen for strømmen til kogepladen.
• Når der er slukket for strømmen til kogepladen, vil der ikke være nogen indikation for “varm overade”, men kogezo­nen kan stadig være varm! Vær yderst forsigtig.
• Grove skureredskaber, visse nylonskuresvampe og krasse/ slibende rengøringsmidler kan ridse glasset. Læs altid etiket­ten for at tjekke, om dit rensemiddel eller skuresvamp er egnet.
• Efterlad aldrig rensemiddelrester på kogepladen: Glasset kan få pletter.
Pletter efter mad, der er kogt over og brændt på samt varme sukkerholdige pletter på glasset, skal straks fjernes med en køk­kenspatel, paletkniv eller barberbladsskraber, beregnet til in­duktionsoverplader af glas, men pas på overaden på de varme kogezoner:
1 Sluk for strømmen til kogepladen ved væggen.
2 Hold bladet eller redskabet i en vinkel på 30° og skrab
tilsmudsningen eller det spildte til et koldt område på koge­toppen.
3 Vask og tør efter med en karklud eller køkkenrulle.
4 Følg trin 2 til 4 for “Daglig tilsmudsning af glas” ovenfor.
• Fjern straks pletter efter mad, der er brændt på, sukkerhol­dige pletter eller mad, der er kogt over. Hvis man lader dem køle ned på glasset, kan de være vanskelige at fjerne, eller de kan varigt skade glasoveraden.
• Risiko for snitsår: Når sikkerhedsdækket er trukket tilbage, er bladet i en skraber knivskarpt.
Brug den med ekstrem omhu, og opbevar den altid sikkert
uden for børns rækkevidde.
Spild på tryktasterne
1 Sluk for strømmen til kogepladen.
2 Opsug det spildte
3 Tør tryktasteområdet af med en ren, fugtig svamp eller klud.
4 Tør området helt tørt med køkkenrulle.
5 Tænd igen for strømmen til kogepladen.
• Kogepladen kan bippe og slukke af sig selv, og tryktasterne fungerer muligvis ikke, mens der er væske på dem. Sørg for at tørre tryktastområdet helt tørt, før der igen tændes for kogepladen.
Hints og Tips
Induktionskogepladen kan ikke tændes
- Ingen strøm.
• Sørg for, at induktionskogepladen er sluttet til el-forsynin­gen, og at den er tændt.
• Tjek, om der er strømsvigt i dit hjem eller i dit område. Hvis du har tjekket alt, og problemet stadig er der, tilkald en kvaliceret tekniker.
Tryktasterne reagerer ikke
- Tryktasterne er låste.
• Lås tasterne op. Se afsnittet ‘Brug af din induktionskoge­plade’ for instruktioner.
Tryktasterne er vanskelige at betjene
- Der kan ligge et tyndt lag vand på tasterne, eller du bruger muligvis din ngerspids, når du trykker på tasterne.
• Sørg for at området med tryktaster er tørt, og brug ngerpu­den, når du rører ved tasterne.
Glasset er blevet ridset
- Kogegrej med skarpe kanter.
• Brug af uegnet, slibende kuresvamp eller renseprodukt.
• Brug kogegrej med ad og jævn bund. Se ‘Vælg det rigtige kogegrej’.
• Se ”Vedligeholdelse og rengøring”.
Nogle gryder og pander laver skrattende eller klikkende lyde
- Det kan skyldes konstruktionen af dit kogegrej (forskellige metallag vibrerer forskelligt).
• Dette er normalt for kogegrej og indikerer ikke en fejl.
Induktionspladen afgiver en lav, brummende lyd, når den bruges ved høje varmetrin
- Dette skyldes induktionsteknologien til madlavning.
• Dette er normalt, men lyden skal neddæmpes eller for­svinde helt, når du skruer ned for varmen.
Ventilatorstøj, der stammer fra induktionskogepladen
- En ventilator indbygget i din induktionskogeplade er tændt for at forhindre, at elektronikken bliver overophedet. Den kan fortsætte med at køre, selv efter du har slukket for induktionskogepladen.
• Dette er normalt og kræver ingen handling. Sluk ikke for strømmen til induktionskogepladen ved væggen, mens ventilatoren kører.
Gryder bliver ikke varme og vises i displayet
- Induktionskogepladen kan ikke opdage gryden, fordi den ikke er egnet til madlavning med induktion.
- Induktionskogepladen kan ikke opdage gryden, fordi den er for lille til kogezonen eller ikke korrekt centreret på den.
• Brug kogegrej, der er egnet til madlavning ved induktion. Se afsnittet ‘Vælg det rigtige kogegrej’.
• Centrér gryden og sørg for, at dens bund matcher kogezo­nens størrelse.
8
Page 9
Induktionskogepladen eller en kogezone har uventet sluk­ket sig selv, en tone lyder og der vises en fejlkode (typisk med skiftevis én eller to cifre i timerdisplayet for tilbered­ning)
- Teknisk fejl.
• Vær venlig at notere fejlbogstaver og tal, sluk for strømmen til induktionskogepladen ved væggen og kontakt en kvali­ceret tekniker.
Fejldisplay og inspektion
Hvis en uregelmæssighed opstår, vil induktionskogepladen auto­matisk gå i beskyttet tilstand og vise tilsvarende beskyttelses­koder:
Problem Mulige årsager Hvad kan man gøre
F1-F6 Fejl i temperatursensor Kontakt forhandleren
F9-FA IGBT-fejl i temperatur-
sensor
FC Forbindelsen mellem
displaytavle og hoved­tavle viser fejl
E1/E2 Unormal forsynings-
spænding
E3/E4 Den keramiske glas-
plade temperatur er høj
E5 Temperatursensor for
IGBT er høj
Ovenstående er vurdering og inspektion af almindelige fejl.
Vær venlig ikke selv at skille enheden ad, således undgås farer og skader på induktionskogepladen.
Kontakt forhandleren
Kontakt forhandleren
Undersøg, om el­forsyningen er normal. Tænd for strømmen, efter el-forsyningen er blevet normal
Genstart venligst, efter induktionskogepladen er kølet
Genstart venligst, efter induktionskogepladen er kølet ned.
Montering
Før du monterer kogepladen, sørg for, at:
- arbejdsaden er kvadratisk og plan, og at ingen konstrukti­onselementer påvirker pladskravene.
- arbejdsaden er fremstillet af varmeresistent materiale.
- hvis kogepladen er installeret over en ovn, har ovnen en indbygget ventilator
- monteringen vil overholde alle afstandskrav og gældende standarder og forskrifter
- en egnet isolerende kontakt, som helt kan kobles fra el-nettet er indarbejdet i den permanente ledningsføring, monteret og anbragt, så den overholder de lokale regler for kabling og forskrifter.
Den isolerende kontakt skal være af en godkendt type og give en 3 mm luftspalte som kontaktadskillelse i alle poler (eller i alle aktive [fase]ledere, hvis de lokale regler for kabling tillader denne ændring af kravene)
- den isolerende kontakt vil være let tilgængelig for kunden, når kogepladen er monteret
- konsulter de lokale bygningsmyndigheder og vedtægter, hvis du er i tvivl mht. montering
- du anvender varmeresistente og en nem-at-rengøre nish (såsom keramiske iser) for vægaderne omkring kogepla­den.
Bemærk:
Sikkerhedsafstanden mellem kogepladen og skabet over varmepladen bør være mindst 760 mm
Valg af monteringsudstyr
Skær arbejdsaden ud i henhold til de mål, der vises på tegnin­gen.
Sørg for, at arbejdsadens tykkelse er mindst 30 mm. Vælg venligst en arbejdsade i varmeresistent materiale for at undgå misdannelser forårsaget af varmeudstrålingen fra varmepladen. Som vist nedenfor:
Sørg under alle omstændigheder for, at induktionskogepladen er godt ventileret, og at luftindtag og -udtag ikke er blokeret. Sørg for, at induktionskogepladen er i god arbejdsstand.
Når du har monteret kogepladen, sørg for, at
- strømforsyningskablet ikke er tilgængeligt gennem skabs­døre eller skuffer
- der kommer et tilstrækkeligt ow af frisk luft fra omgivel­serne uden for elementet til kogepladens bund
- hvis kogepladen installeres over en skuffe eller en skabs­plads, er en termisk beskyttelsesbarriere installeret under kogepladens bund
- den isolerende kontakt er let tilgængelig for kunden
Før anbringelse af monteringsbeslagene
Enheden bør placeres på en stabil, jævn overade (brug em­balleringen). Brug ikke vold mod tasterne, der rager frem fra komfuret.
9
Page 10
Monteringsvejledning
Apparatet kan uden problemer bygges ind i køkkenmoduler, med skuffer, skab (tegning 1), en ovn (med ventilation) eller et andet apparat til indbygning (tegning 2). Du skal blot sørge for at der er fri adgang for luftind og –udtag, og at der er tilstrækkelig ventilation i skabet under apparatet, man bør fjerne traverslisten i toppen af skabet således at der skabes et ventilationshul på mindst 7 mm. Se herunder:
6,4 cm
4 cm
58-93 cm
49 cm
56-90 cm
51 cm
4 cm
Afstanden mellem
apparatet og side- og
bagvæg (skillevæg) skal
være mindst 4 cm.
4 cm
Min. 25 mm
Min. 40 mm
500x80 mm
Tegning 1
Min. 7 mm
500x10 mm
Min. 7 mm
Ved bordpladetykkelser på f.eks 30 mm, skal sargen fjernes, hvor udtaget er placeret på pladen. Luftudtaget skal være frit tilgængelige.
Ved bordpladetykkelser over 30 mm bør man lave et skråsnit i bordpladen således at ventilations ind- og udtag er frit tilgængelige.
500x50 mm
Tegning 2
Ved installation over ovn eller andet indbygningsapparat bør der være min. 4 cm luft op til apparatet.
500x10 mm
10
Page 11
Justering af beslagenes position
Fastgør kogepladen til ar­bejdsaden ved at skrue 2 beslag på kogepladens un­derside efter montering.
Justér beslagets position, så det passer til forskellige bordpladetykkelser.
Forsigtig
1 Induktionskogepla-
den skal installeres af faglært personale eller teknikere. Vi har fagfolk til din rådighed. Vær venlig aldrig selv at udføre arbejdet.
2 Kogepladen vil ikke blive monteret direkte over opvaskema-
skine, køleskab, fryser, vaskemaskine eller tørretumbler, da fugt kan skade kogepladens elektronik
3 Induktionskogepladen skal installeres således, at der sikres
en god varmeudstråling, der forbedrer dens driftssikkerhed.
4 Væggen og den aedte varmezone over bordpladen skal
kunne modstå varme.
5 For at undgå skader, skal sandwichlag og klæbemiddel være
varmeresistente.
Tilslutning af kogepladen til el-forsyningen
Denne kogeplade må kun tilsluttes el-forsyningen af en pas­sende kvaliceret person.
Før tilslutning af kogepladen til el-forsyningen, tjek at:
- hjemmets ledningssystem har kapacitet til den strøm, som kogepladen trækker.
- spændingen svarer til den værdi, der er angivet på typeskil­tet.
- strømforsyningskablets sektioner kan modstå den belast­ning, som er angivet på typeskiltet.
Når kogepladen tilsluttes el-forsyningen, må der ikke anvendes adaptere, reduktionsmuffer eller forgreningsenheder, da de kan medføre overopvarmning og brand.
Strømforsyningskablet må ikke berøre nogen varme dele og skal anbringes, så dets temperatur ikke overstiger 75 °C på noget punkt.
Tjek med en elektriker, om hjemmets ledningssystem er egnet uden ændringer. Ændringer i hjemmets ledningssystem må kun udføres af uddannede elektrikere.
El-forsyningen bør tilsluttes i overensstemmelse med den rele­vante standard eller med en enpolet kredsløbsafbryder. Tilslut­ningsmetoden er vist nedenfor.
Hvis kablet er beskadiget eller har behov for at udskiftes, bør dette gøres af en servicetekniker, som bruger relevante redska­ber, så ulykker undgås.
Hvis apparatet er forbundet di­rekte til el-nettet, skal en er­polet afbryder være monteret med en åbning på minimum 3 mm mellem kontakterne.
Montøren skal sikre, at der er foretaget en korrekt el-tilslut­ning, og at den overholder sik­kerhedsreglerne.
Kablet må ikke bøjes eller presses sammen.
Kablet skal kontrolleres regel­mæssigt og må kun udskiftet af autoriserede teknikere.
Sikkerhedsadvarsler
Din sikkerhed er vigtig for os. Læs venligst disse informa­tioner, før du bruger din koge­plade.
Risiko for elektrisk stød
• Frakobl apparatet fra el-forsyningen, før der udføres arbejde eller vedli­geholdelse på det.
• Tilslutning til et godt stelforbindelsessystem er yderst vigtigt og påkrævet.
• Ændringer i hjemmets ledningssystem må kun udføres af uddannede elektrikere.
• Undladelse af at følge dette råd, kan medføre elektrisk stød eller død.
Risiko for snitsår
• Vær påpasselig - panelkanterne er skarpe.
• Undladelse af at udvise forsigtighed kan medføre skader eller snitsår.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
• Læs disse instruktioner omhyggeligt før montering eller brug af dette apparat.
• Der må ikke på noget tidspunkt anbringes brændbare mate­rialer eller produkter på dette apparat.
• Vær venlig at gøre disse informationer tilgængelige for den person, der er ansvarlig for at montere apparatet, da det kan reducere dine monteringsudgifter.
• For at undgå farlige situationer, skal dette apparat monteres i henhold til disse monteringsinstruktioner.
• Apparatet må kun monteres korrekt og stelforbindes af en faglært person med passende kvalikationer.
11
Page 12
• Dette apparat bør tilsluttes til et kredsløb med en isolerende kontakt, som helt kan kobles fra el-forsyningen.
• Undladelse af korrekt montering af apparatet kan gøre gøre enhver garanti eller ethvert erstatningskrav ugyldigt.
Brug og vedligeholdelse
Risiko for elektrisk stød
• Tilbered ikke mad på en ødelagt eller revnet kogeplade. Hvis kogepladens overade skulle brække eller revne, skal der øjeblikkeligt slukkes for apparatet ved el-forsyningen (vægkontakt) og en faglært tekniker kontaktes.
• Sluk for kogepladen ved væggen før rengøring eller vedlige­holdelse.
• Undladelse af at følge dette råd, kan medføre elektrisk stød eller død.
Sundhedsrisiko
• Dette apparat overholder elektromagnetiske sikkerhedsstan­darder.
• Dog skal personer med pacemakere eller andre elektriske implantater (såsom insulinpumper) rådføre sig med deres læge eller implantatproducent, før de bruger dette apparat for at sikre, at deres implantater ikke vil blive påvirket af det elektromagnetiske felt.
• Undladelse af at følge dette råd kan medføre død.
Risiko ved varm overade
• Under brug vil tilgængelige dele af dette apparat blive varmt nok til at medføre forbrændinger.
• Lad ikke krop, tøj eller nogen genstande udover egnet koge­grej komme i kontakt med det keramiske glas, før overa­den er kølet af.
• Efterlad aldrig metalgenstande (så som køkkenredskaber) eller tomme gryder og pander på kogepladen, da de meget hurtigt kan blive varme.
• Pas på: Magnetiserbare metalobjekter, der bæres på krop­pen, kan blive varme i nærheden af kogepladen. Guld- eller sølvsmykker bliver ikke påvirkede.
• Hold børn borte.
• Håndtag på gryder kan blive varme at røre ved. Tjek, at gryders håndtag ikke når ud over andre tændte kogezoner. Hold håndtag uden for børns rækkevidde.
• Undladelse af at følge dette råd kan medføre forbrændinger og skoldninger.
Risiko for snitsår
• Den knivskarpe klinge på en kogepladeskraber er fremme, når sikkerhedsdækket er trukket tilbage.
Brug den med ekstrem omhu, og opbevar den altid sikkert
uden for børns rækkevidde.
• Undladelse af at udvise forsigtighed kan medføre skader eller snitsår.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
• Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er i brug. Mad, der er kogt over, efterlader fedtede pletter, der kan antæn­des.
• Brug aldrig dit apparat som arbejds- eller oplagringsplads.
• Efterlad aldrig genstande eller redskaber på apparatet.
• Anbring ikke magnetiserbare genstande (fx kreditkort, hukommelseskort eller elektroniske enheder (fx computere, MP3-afspillere) i nærheden af apparatet, da de kan påvirkes af dets elektromagnetiske felt.
• Brug aldrig dit apparat til opvarmning af rummet.
• Efter brug skal der altid slukkes for kogezonerne og koge­pladen, som beskrevet i denne vejledning (dvs. ved hjælp af tryktasterne). Stol ikke på, at grydedetektor-funktionen slukker for kogezonerne, når gryderne fjernes.
• Lad ikke børn lege med apparatet eller sidde, stå eller klatre på det.
• Opbevar ikke ting, der er interessante for børn, i skabe over apparatet. Børn, der klatrer på kogepladen, kan komme alvorligt til skade.
• Lad ikke børn være alene eller uden opsyn i det område, hvor apparatet er i brug.
• Børn eller personer med et handicap, der begrænser deres evner til at bruge apparatet, bør have en ansvarlig og kom­petent person til at instruere dem i dets brug. Instruktøren bør være overbevist om, at de kan bruge apparatet uden fare for sig selv eller deres omgivelser.
• Reparér eller udskift ikke dele af apparatet, medmindre det specikt anbefales i vejledningen. Al anden servicering bør udføres af kvalicerede teknikere.
• Brug ikke en damprenser til at rense din kogeplade.
• Anbring eller tab ikke tunge objekter på din kogeplade.
• Stå ikke på din kogeplade.
• Brug ikke gryder med skarpe kanter eller træk gryder hen over induktionsglasoveraden, da dette kan ridse glasset.
• Brug ikke skuresvampe eller andre grove, slibende produkter til rensning af din kogeplade, da disse kan ridse det kerami­ske glas.
• Hvis el-forsyningskablet er beskadiget, må det kun erstattes af en kvaliceret tekniker.
• Betjen ikke din kogeplade ved hjælp af en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem.
• Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lig­nende anvendelser så som:
-personalekøkkener i butikker, på kontorer og i andre arbejdsomgivelser; - i stuehuse; -af hotelog motelgæster og i boliglignende omgivelser; - i bed and breakfast-lignende omgivelser.
12
Page 13
Tekniske specikationer IKF 360 Flex
Kogeplade................................. IKF 360 Flex
Kogezoner.....................................4 zoner
Forsyningsspænding ................. 220-240 V~ 50/60 Hz
Installeret elektricitet ............................7200 W
Produktstørrelse D×B×H (mm) .................590X520X55
Indbygningsdimensioner A×B (mm)................560X490
Tekniske specikationer IKF 480 Flex
Kogeplade................................. IKF 480 Flex
Kogezoner.....................................4 zoner
Forsyningsspænding ................. 220-240 V~ 50/60 Hz
Installeret elektricitet ............................7200 W
Produktstørrelse D×B×H (mm) .................770x520x60
Indbygningsdimensioner A×B (mm)................750x495
Vægt og dimensioner er omtrentlige. Da vi konstant bestræber os på at forbedre vores produkter, kan vi ændre specikationer og design uden forudgående varsel.
Diameter af gryden eller stegepande
IKF 360 Flex
Kogezone Diameter af bund på gryde/pande
Mininum (mm) Maximum (mm)
1, 2, 3, 4 140 220
Fri induktion 220 220x400
IKF 480 Flex
Kogezone Diameter af bund på gryde/pande
Mininum (mm) Maximum (mm)
1, 2, 3, 4 140 220
Fri induktion 200 220x400
13
Page 14
Congratulations on the purchase of your new Induction Hob.
We recommend that you spend some time to read this Instruc­tion / Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction /
Installation Manual for future reference.
Product Overview
Top View
1 2 6 5 3 4
1. Power / Timer slider touch control
2. Heating zone selection controls
3. Stop and go control (PAUSE, IKF 480)
4. keylock control
5. ON/OFF control
6. keep warm control
7. Boost control
A Word on Induction Cooking
Induction cooking is a safe, advanced, efcient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations gen­erating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up.
Before using your New Induction Hob
• Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
• Remove any protective lm that may still be on your Induc­tion hob.
Using the Touch Controls
• The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
• Use the ball of your nger, not its tip.
• You will hear a beep each time a touch is registered.
• Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them. Even a thin lm of water may make the controls difcult to operate.
1. max. 1800/3000 W zone
2. max. 1800/3000 W zone
3. max. 1800/3000 W zone
4. max. 1800/3000 W zone
5. free induction zone. 3000/4000 W
6. free induction zone. 3000/4000 W
7. Control panel
Control Panel
2
7
Choosing the right Cookware
• Only use cookware with a base suitable for induction coo­king. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
• You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan. If it is attracted, the pan is suitable for induction.
76
54
213
14
Page 15
If you do not have a magnet:
54
1 Put some water in the pan you want to check.
2 Follow the steps under ”To start cooking”.
3 If does not ash in the display and the water is heating, the
pan is suitable.
Cookware made from the following materials is not suitable:
Pure stainless steel, aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
• Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
• Make sure that the base of your pan is smooth, sits at against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efciency. If you use smaller pot ef­ciency could be less than expected.
• Pot less than 140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on the cooking zone.
• Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
Using your Induction Hob
To start cooking
1. Touch the ”ON/OFF” control.
After power on, the buzzer beeps once, timer control show
“00“ heating zone selection controls show one of the fol­lowing symbols and indicating that the induction hob has entered the state of standby mode.
2 Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to
use.
Make sure the bottom of the pan and the surface of the
cooking zone are clean and dry.
3 Touching the heating zone selection control, and a indicator
where you touched will ash
4 Adjust heat setting by touching the slider control.
If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the Indu-
ction hob will automatically switch off. You will need to start again at step 1.
You can modify the heat setting at any time during cooking.
If the display ashes alternately with the heat setting this means that:
- you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
- the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
- the pan is too small or not properly centred on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cook­ing zone.
The display will automatically turn off after 1 minute if no suit­able pan is placed on it.
When you have nished cooking
1 Touching the heating zone selection control that you wish to
switch off
2 Turn the cooking zone off by touching the slider to the left.
Make sure the display shows ”0”
3 Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.
Beware of hot surfaces
”H” will show which cooking zone is hot to touch. It will disap-
pear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
Using the Boost function
Actived the boost function
1 Touching the heating zone selection control
2 Touching the boost control, the zone indicator show “b” and
the power reach Max.
Cancel the Boost function
1 Touching the heating zone selection control that you wish to
cancel the boost function
2 A: Touching the boost control “b”, then the cooking zone
will revert to its original setting.
B: Touching the slider control, then the cooking zone will
revert to the level you select.
OR
• The function can work in all cooking zones
• The cooking zone returns to its original setting after 5 mi­nutes.
• As the boost function of 1st cooking zone is activated ,the 2nd cooking zone is limited under level 2 automatically. vice versa
• If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5 minutes.
Using the Keep Warm function
Actived the Keep warm function
1 Touching the heating zone selection control
2 Touching the ”keep warm” control, the zone indicator show
“ ’ “ Cancel the ”keep warm” function.
1 A: Touching the ”keep warm” control, then the cooking
zone will revert to its original setting.
A: Touching the slider control, then the cooking zone will
revert to the level you select.
15
Page 16
Flexible area
• This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime.
• Flexible area is made of two independent inductors that can be controlled separately. When working as a single zone, the part that is not covered by cookware is automatically switched off after one minute.
• To grant a correct pan detection and a even heat distribu­tion, the cookware should be correctly placed:
- In the front or rear side of the exible zone when the cook­ware is smaller than 22 cm
- Anywhere with bigger cookware
As big zone
1 To activate the exible area as a single big zone, simply
press the dedicated keys.
2 The power setting works as any other normal area.
3 If the pot is moved from the front to the rear part (or
viceversa),the exible area detects automatically the new position, keeping the same power.
4 To add a further pot, press again the dedicated keys, in order
to detect the cookware.
As two independent zones
To use the exible area as two different zones with different power settings, press the dedicated keys.
Locking the Controls
• You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on).
• When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch the keylock control. The timer indicator will show “Lo “
To unlock the controls
1 Make sure the Induction hob is turned on.
2 Touch and hold the keylock control for a while.
3 You can now start using your Induction hob.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/OFF, you can always turn the induction hob off with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock the hob rst in the next operation.
Over-Temperature Protection
A temperature sensor equipped can monitor the temperature in­side the Induction hob. When an excessive temperature is moni­tored, the Induction hob will stop operation automatically.
Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further 1 minute.
Auto Shutdown Protection
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table:
Power level Keep warm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 D. working timer (h) 8 8 8 8 4 4 4 2 2 2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating im­mediately and the hob automatically switch off after 2 minutes.
People with a heart pace maker should consult with their doctor before using this unit.
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
• You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking zone off when the set time is up.
• You can set it to turn cooking zones off after the set time is up.
• You can set the timer for up to 99 minutes.
Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
1 Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not
selecting any cooking zone.
2 Touch timer control , the “10” will show in the timer display
where touched. and the “0” ashes.
3 Set the time by touching the slider control. (e.g. 6)
4 Touch timer control again, the “1” will ash.
5 set the time by touching the slider control (e.g.9), now the
timer you set is 96 minutes.
6 Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator
shows “00“ when the setting time nished.
Setting the timer to turn cooking zones off
If the timer is set on one zone:
1. Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for.
2 Touch timer control , the “10” will show in the timer display.
and the “0” ashes.
3 Set the time by touching the slider control. (e.g. 6)
4 Touch timer control again, the “1” will ash.
5 set the time by touching the slider control (e.g.9), now the
timer you set is 96 minutes.
6 When the time is set, it will begin to count down immedia-
tely. The display will show the remaining time and the timer
16
Page 17
indicator ash for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator will illumi-
nate indicating that zone is selected.
7 When cooking timer expires, the corresponding cooking zone
will be switch off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on
previously.
If the timer is set on more than one zone:
1 When you set the time for several cooking zones simultane-
ously, decimal dots of the relevant cooking zones are on. The minute display shows the min. timer.
The dot of the corresponding zone ashes.
2 Once the countdown timer expires, the corresponding zone
will switch off.
Then it will show the new min. timer and the dot of cor-
responding zone will ash.
• Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown in the timer indicator.
Using the stop and go control (PAUSE, IKF 480)
1 when the cooking zones are running, touch the ”STOP/GO”
control, all the displays will show ”ll” and stop heating.
At this moment only ”STOP/GO” and ”l” control can be
operated.
2 Touch ”STOP/GO” again, the displays show the original set-
ting, and the cooking zones keep on heating.
Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high tem­peratures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious re risk.
Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retain­ing the heat.
Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85°C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the avours develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and ourthickened sauces below boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.
Searing steak
To cook juicy avoursome steaks:
1 Stand the meat at room temperature for about 20 minutes
before cooking.
2 Heat up a heavy-based frying pan.
3 Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small
amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan.
4 Turn the steak only once during cooking. The exact cooking
time will depend on the thickness of the steak and how coo­ked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is
– the rmer it feels the more ”well done” it will be.
5 Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to
allow it to relax and become tender before serving.
For stir-frying
1 Choose an induction compatible at-based wok or a large
frying pan.
2 Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying
should be quick. If cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
3 Preheat the pan briey and add two tablespoons of oil.
4 Cook any meat rst, put it aside and keep warm.
5 Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn
the cooking zone to a lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6 Stir the ingredients gently to make sure they are heated
through.
7 Serve immediately.
Heat Settings
The settings below are guidelines only. The exact setting will de­pend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking.
Experiment with the induction hob to nd the settings that best suit you.
Heat settings
1 - 2 Delicate warming for small amounts of food
3 - 4 Reheating
5 - 6 Pancakes
7 - 8 Sautéing
9/P Stir-frying
Suitability
Melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
Gentle simmering
Slow warming
Rapid simmering
Cooking rice
Cooking pasta
Searing
Bringing soup to the boil
Boiling water
17
Page 18
Care and Cleaning
The settings below are guidelines only. The exact setting will de­pend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the cooktop to nd the settings that best suit you.
Everyday soiling on glass (ngerprints, marks, stains left by food or non-sugary spillovers on the glass)
1 Switch the power to the cooktop off.
2 Apply a cooktop cleaner while the glass is still warm (but
not hot!)
3 Rinse and wipe dry with a clean cloth or paper towel.
4 Switch the power to the cooktop back on.
• When the power to the cooktop is switched off, there will be no ‘hot surface’ indication but the cooking zone may still be hot! Take extreme care.
• Heavy-duty scourers, some nylon scourers and harsh/abra­sive cleaning agents may scratch the glass. Always read the label to check if your cleaner or scourer is suitable.
• Never leave cleaning residue on thecooktop: the glass may become stained.
Boilovers, melts, and hot sugary spills on the glass remove these immediately with a sh slice, palette knife or razor blade scraper suitable for Induction glass cooktops, but beware of hot cooking zone surfaces:
1. Switch the power to the cooktop off at the wall.
2 Hold the blade or utensil at a 30° angle and scrape the
soiling or spill to a cool area of the cooktop.
3 Clean the soiling or spill up with a dish cloth or paper towel.
4 Follow steps 2 to 4 for ‘Everyday soiling on glass’ above.
• Remove stains left by melts and sugary food or spillovers as soon as possible. If left to cool on the glass, they may be difcult to remove or even permanently damage the glass surface.
• Cut hazard: when the safety cover is retracted, the blade in a scraper is razor-sharp. Use with extreme care and always store safely and out of reach of children.
Spillovers on the touch controls
1 Switch the power to the cooktop off.
2 Soak up the spill
3 Wipe the touch control area with a clean damp sponge or
cloth.
4 Wipe the area completely dry with a paper towel.
5 Switch the power to the cooktop back on.
• The cooktop may beep and turn itself off, and the touch con­trols may not function while there is liquid on them. Make sure you wipe the touch control area dry before turning the cooktop back on.
• Make sure the induction hob is connected to the power sup­ply and that it is switched on.
• Check whether there is a power outage in your home or area. If you’ve checked everything and the problem persists, call a qualied technician.
The touch controls are unresponsive.
- The controls are locked.
• Unlock the controls. See section ”Using your induction cooktop” for instructions.
The touch controls are difcult to operate.
- There may be a slight lm of water over the controls or you may be using the tip of your nger when touching the controls.
• Make sure the touch control area is dry and use the ball of your nger when touching the controls.
The glass is being scratched.
- Rough-edged cookware.
• Unsuitable, abrasive scourer or cleaning products being used.
• Use cookware with at and smooth bases. See ‘Choosing the right cookware’.
• See ‘Care and cleaning’.
Some pans make crackling or clicking noises.
- This may be caused by the construction of your cookware (layers of different metals vibrating differently).
• This is normal for cookware and does not indicate a fault.
The induction hob makes a low humming noise when used on a high heat setting.
- This is caused by the technology of induction cooking.
• This is normal, but the noise should quieten down or disap­pear completely when you decrease the heat setting.
Fan noise coming from the induction hob.
- A cooling fan built into your induction hob has come on to prevent the electronics from overheating. It may continue to run even after you’ve turned the induction hob off.
• This is normal and needs no action. Do not switch the power to the induction hob off at the wall while the fan is running.
Pans do not become hot and appears in the display.
- The induction hob cannot detect the pan because it is not suitable for induction cooking.
- The induction hob cannot detect the pan because it is too small for the cooking zone or not properly centred on it.
• Use cookware suitable for induction cooking. See section ‘Choosing the right cookware’.
• Centre the pan and make sure that its base matches the size of the cooking zone.
Hints and Tips
The induction hob cannot be turned on.
- No power.
18
Page 19
The induction hob or a cooking zone has turned itself off unexpectedly, a tone sounds and an error code is displayed (typically alternating with one or two digits in the cooking timer display).
- Technical fault.
• Please note down the error letters and numbers, switch the power to the induction hob off at the wall, and contact a qualied technician.
Failure Display and Inspection
If an abnormality comes up, the induction hob will enter the pro­tective state automatically and display corresponding protective codes:
Problem Mulige årsager Hvad kan man gøre
F1-F6 Temperature sensor fai-
lure
F9-FA Temperature sensor of
the IGBT failure.
FC The connection bet-
ween the display board and the main board is fail
E1/E2 Abnormal supply vol-
tage
E3/E4 Temperature sensor of
the ceramic glass plate Is high
E5 Temperature sensor of
the IGBT Is high
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dan­gers and damages to the induction hob.
Contact the supplier.
Contact the supplier.
Contact the supplier.
Please inspect whether power supply is normal.
Power on after the po­wer supply is normal.
Please restart after the induction hob cools down.
Please restart after the induction hob cools down.
Installation
Before you install the hob, make sure that
• the work surface is square and level, and no structural mem­bers interfere with space requirements
• the work surface is made of a heat-resistant material
• if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan
• the installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations
• a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements)
• the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed
• you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation
• you use heat-resistant and easy-to-clean nishes (such as ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob.
Note:
The safety distance b etween the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below:
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown .
When you have installed the hob, make sure that
• the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers
• there is adequate ow of fresh air from outside the cabine­try to the base of the hob
• if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob
• the isolating switch is easily accessible by the customer.
19
Page 20
Installation guide.
The hob can, without any problems, be built-in into any cabinet modules with drawers (fig. 1), oven (with ventalation) or similar appliance (fig. 2). All you have to make sure is, that there is free access for the air intake/outlet and that there is enough ventilation in the cabinet below the hob. The cross member in the top of the cabinet should be removed so a ventilation hole of atleast 7 mm is created. See below:
6,4 cm
4 cm
58-93 cm
49 cm
56-90 cm
51 cm
between the hob and
rear/sidewalls must be
4 cm
4 cm
The distance
at least 4 cm
Min. 25 mm
Min. 40 mm
500x80 mm
Fig. 1
Min. 7 mm
500x10 mm
Min. 7 mm
If the tabletop thickness is e.g. 30 mm, must the front edge be removed where the air intake/outlet is. It must not be blocked.
If the tabletop thickness is above 30 mm, must a bevel cut be made in the front edge where the air intake/outlet. It must not be blocked.
500x50 mm
Fig. 2
There should be at minimum 4 cm space above the oven or anyother built-in appliance.
500x10 mm
20
Page 21
Before locating the xing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob.
Adjusting the bracket position
Fix the hob on the work surface by screw 2 brack­ets on the bottom of hob(see picture) after in­stallation.
Cautions
1 The induction hotplate
must be installed by qualied personnel or technicians.
We have professionals
at your service. Please never conduct the operation by yourself.
2 The hob will not be in-
stalled directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics
3 The induction hotplate shall be installed such that better
heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
4 The wall and induced heating zone above the table surface
shall withstand heat.
5 To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive
must be resistant to heat.
Connecting the hob to the mains power supply
This hob must be connected to the mains power supply only by a suitably qualied person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
- the domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
- the voltage corresponds to the value given in the rating plate
- the power supply cable sections can withstand the load specied on the rating plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or branching devices, as they can cause overheating and re.
The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will not exceed 75°C at any point.
Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without al­terations.
Any alterations must only be made by a qualied electrician.
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. the method of connection is shown below.
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by af­ter-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being con­nected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it is compliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop.
Electrical Shock Hazard
• Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it.
• Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
• Alterations to the domestic wiring system must only be made by a qualied electrician.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
21
Page 22
Cut Hazard
• Take care - panel edges are sharp.
• Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety instructions
• Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
• No combustible material or products should be placed on this appliance at any time.
• Please make this information available to the person respon­sible for installing the appliance as it could reduce your installation costs.
• In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation.
• This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualied person.
• This appliance should be connected to a circuit which incor­porates an isolating switch providing full disconnection from the power supply.
• Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims.
Operation and maintenance
Electrical Shock Hazard
• Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualied technician.
• Switch the cooktop off at the wall before cleaning or mainte­nance.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic safety stan­dards.
• However, persons with cardiac pacemakers or other electri­cal implants (such as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the electromagnetic eld.
• Failure to follow this advice may result in death.
Hot Surface Hazard
• During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns.
• Do not let your body, clothing or any item other than suita­ble cookware contact the Induction glass until the surface is cool.
• Never leave metal objects (such as kitchen utensils) or empty pans on the cooktop as they can become hot very quickly.
• Beware: magnetisable metal objects worn on the body may become hot in the vicinity of the cooktop. Gold or silver jewellery will not be affected.
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not overhang other cooking zones that are on. Keep handles out of reach of children.
• Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
Cut Hazard
• The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed when the safety cover is retracted.
Use with extreme care and always store safely and out of
reach of children.
• Failure to use caution could result in injury or cuts.
Important safety instructions
• Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and greasy spillovers that may ignite.
• Never use your appliance as a work or storage surface.
• Never leave any objects or utensils on the appliance.
• Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromagnetic eld.
• Never use your appliance for warming or heating the room.
• After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in this manual (i.e. by using the touch controls). Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you remove the pans.
• Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
• Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured.
• Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in use.
• Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance should have a responsible and compe­tent person to instruct them in its use. The instructor should be satised that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings.
• Do not repair or replace any part of the appliance unless specically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualied technician.
• Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
• Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
• Do not stand on your cooktop.
• Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass surface as this can scratch the glass.
• Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your cooktop, as these can scratch the Induc­tion glass.
22
Page 23
• If the power supply cable is damaged, it must only be repla­ced by a qualied technician.
• Do not operate your cooktop by means of an external timer or separate remote-control system.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments; -farm houses; -by clients in hotels, motels and other residential type environ­ments ; -bed and breakfast type environments.
Technical Specication IKF 360 Flex
Cooking Hob ...................................IKF 360
Cooking Zones..................................4 Zones
Supply Voltage ...................... 220-240V~ 50/60HZ
Installed Electric Power...........................7200W
Product Size D×W×H(mm).....................590X520X55
Building-in Dimensions A×B (mm) .................560X490
Technical Specication IKF 480 Flex
Cooking Hob ...................................IKF 360
Cooking Zones..................................4 Zones
Supply Voltage ...................... 220-240V~ 50/60HZ
Installed Electric Power...........................7200W
Product Size D×W×H(mm).....................770x520x60
Building-in Dimensions A×B (mm) .................750X490
Weight and Dimensions are approximate. Because we continu­ally strive to improve our products we may change specications and designs without prior notice.
DISPOSAL:
Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collec­tion of such waste separately for special treatment is necessary.
This appliance is labeled in compliance with European direc­tive 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to hu­man health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further in­formation regarding the treatment, recover and recycling of this product please contact your local council, your household waste disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and re­cycling of this product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or the shop where you pur­chased the product.
23
Loading...