Nous vous remercions de votre choix et de votre confiance. Le radiateur sèche-serviettes que vous
venez d’acquérir a été soumis à de nombreux tests et contrôles afin d’en assurer la qualité et ainsi
vous apporter une entière satisf action.
Sommaire
Installation
1/Préparer l’installation du radiateur sèche-serviettes ..............................3
2/Raccorder le radiateur sèche-serviettes ........................................4
3/Fixer le radiateur sèche-serviettes ............................................5
4/Verrouiller le radiateur sèche-serviettes .......................................6
5/Monter et démonter les patères ..............................................6
4/En cas de problème ....................................................12/13
Conservez la notice, même après l’installation
du radiateur sèche-serviettes.
Les références du radiateur sèche-serviettes
Elles sont situées sur le côté droit du radiateur sèche-serviettes.
Le Code commercial et le Numéro de série identifient auprès du constructeur le radiateur sècheserviettes que vous venez d’acquérir.
ANormes, labels de qualité
BNom commercial
CCode commercial
DRéférence de fabrication
EN° de série
FN° de constructeur
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères,
mais doivent être collectés séparément et recyclés.
La collecte et le recyclage des produits en fin de vie doivent être effectués selon les dispositions et les décrets locaux.
1
Installation
1/Préparer l’installation du radiateur sèche-serviettes
Règles d’installation
- Ce radiateur sèche-serviettes a été conçu pour être installé dans un local résidentiel. Dans tout autre
cas, veuillez consulter votre distributeur.
- L’installation doit être faite dans les règles de l’art et conforme aux normes en vigueur dans
le pays d’installation (NFC 15100 pour la France).
- Le radiateur sèche-serviettes doit être alimenté en 230 V Mono 50Hz.
-
Dans des locaux humides comme les salles de bains et les cuisines, vous devez installer le boîtier de
raccordement au moins à 25 cm du sol.
Tenir le radiateur sèche-serviettes éloigné d’un courant d’air susceptible de perturber
son fonctionnement (ex : sous une Ventilation Mécanique Centralisée,etc...).
Ne pas l’installer sous une prise de courant fixe.
Volume
Volume 1
3
Volume
2
60 cm
Volume
1
2,25 m
60 cm
3m
Boitier de
commande
Volume 2
Volume 3
Pas d’appareil électrique
Appareil électrique IPX4
(Norme EN 60335-2-43 :
2003/A2 : 2008)
Respectez les distances minimales avec le
mobilier pour l’emplacement de l’appa-
60 cm
L
H
150 mm mini
reil.
200 mm mini
150 mm mini
2
2/Raccorder le radiateur sèche-serviettes
Règles de raccordement
- Le radiateur sèche-serviettes doit être alimenté en 230 V Mono 50Hz.
- L’alimentation du radiateur sèche-serviettes doit être directement raccordée au réseau après le disjoncteur et sans interrupteur intermédiaire.
- Le raccordement au secteur se fera à l’aide du câble du radiateur sèche-serviettes par l’intermédiaire d’un boîtier de raccordement. Dans des locaux humides comme les salles de bains et les cuisines, il faut installer le boîtier de raccordement au moins à 25 cm du sol.
- Le raccordement à la terre est interdit. Ne pas brancher le fil pilote (fil noir) à la terre.
- L’installation doit être équipée d’un dispositif de coupure omnipolaire ayant une distance d’ouverture de
contact d’au moins 3 mm.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
- Si vous utilisez le fil pilote et s’il est protégé par un différentiel 30mA (ex : salle de bains), il est nécessaire de protéger l’alimentation du fil pilote sur ce différentiel.
Schéma de raccordement du radiateur sèche-serviettes
F
Coupez le courant et branchez les fils d’après le schéma suivant :
Vous pouvez raccorder le fil pilote si votre maison est équipée d’une centrale de programmation, d’un
programmateur ou d’un gestionnaire.
Dans ce cas, pour vérifier la transmission correcte des ordres de programmation, procédez aux
vérifications suivantes en fonction des modes choisis (Confort, Eco, ...):
ModeCONFORTECOHORS GEL
ARRÊT DU
CHAUFFAGE
DELESTAGE
CONFORT
-1°C
CONFORT
-2°C
Signal à
transmettre
Mesure entre
le fil pilote et
le neutre
0 Volt230 Volt
-115 Volts
négative
3
+115 Volts
positive
5'
3''
230 Volts
pendant 3 s
5'
7''
230 volts
pendant 7 s
3/Fixer le radiateur sèche-serviettes au mur
Prenez le couvercle
1
de l’emballage et
dépliez le rabat afin
de bien le poser sur
le sol.
Repérez et pointez
2
les 4 points du
gabarit de perçage
dessiné sur la face
marquée du
couvercle.
503 mm
A
Puissance Cote A
600 W1108 mm
750 W1433 mm
900 W1758 mm
Enlevez le
3
couvercle.
Avec un crayon, dessinez une croix de 4
cm de large afin de la
visualiser lorsque
vous aurez installé les
crochets à l’étape 4.
Percez les 4 trous et
mettez des
chevilles.
En cas de support
particulier, utilisez des
chevilles
adaptées
(ex : plaque de plâtre).
262 mm
4
SOL
Alignezles
repères de la
croixaux
repères du
crochet.
Positionnez
les 4
crochetset
vissez.
4
4/Fixer et verrouiller le radiateur sèche-serviettes au mur
Accrochez votre radiateur sèche-serviettes.
5
Procédez au verrouillage en approchant le
cache-fixation le long du mur (index vers le
haut).
Le verrouillage permet de supprimer le jeu
qui peut apparaître entre le radiateur sèche-
serviettes et ses fixations.
cache-fixationindex
5/ Monter et démonter les 2 patères ?
F
Choisissez vos emplacements parmis les 4 à
1
6 disponibles selon la puissance de votre
radiateur sèche-serviettes.
Enfoncez la patère dans le trou du montant.
2
3
Vissez.
5
Fonctionnement
Vous pouvez faire fonctionner votre radiateur sèche-serviettes dans plusieurs modes, quel que soit le
type de commande que vous aurez choisi (commande manuelle ou par programmation):
• Le mode Confort qui vous permet d’obtenir la bonne température ambiante.
• Le mode Turbo qui vous permet d’élever rapidement la température de votre salle de bains.
Commande manuelle
A
B
C
A
Molette de réglage de la température de
confort de la salle de bains
Interrupteur et voyant Marche / Arrêt du
B
chauffage
Molette de réglage de la durée du mode
C
D
TURBO
D
Bouton de mise en marche du mode Turbo
Commande par programmation indépendante ou centralisée
La programmation vous permet de réaliser des économies en programmant les abaissements de température quand vous le souhaitez, en fonction de la période d’utilisation de la salle de bains.
Votre radiateur sèche-serviettes peut être programmé de façon indépendante par l’insertion d’un
programmateur dans le logement arrière du boîtier de commande.
Insérer le programmateur
livré avec votre sèche-serviettes dans le logement
arrière du boîtier électrique :
- Enlevez le volet.
- Insérez le programmateur.
Avant d’insérer le programmateur, préparez la programmation avec la notice fournie.
Votre radiateur sèche-serviettes peut également être programmé de façon centralisée par le biais du
fil pilote. Préparez votre programmation avec la notice fournie.
6
Utilisation
1/ Chauffer votre pièce : utilisation du mode Confort
Ce mode vous permet d’avoir une bonne température ambiante dans la pièce.
F
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
Mettre en
marche le
chauffage.
Trouver
la bonne
température.
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR L’OBTENIR
J’appuie sur l’interrupteur B.Le voyant de l’in-
Je tourne la molette de température A
sur.
Le voyant de chauffe s’allume si la température ambiante est inférieure à celle désirée.
J’attend quelques heures pour que celle-ci
se stabilise.
Si la température de la pièce me convient,
le réglage est terminé.
Si la température ne me convient pas,
j’ajuste la molette en procédant progressivement en m’aidant des crans (un cran à lafois).
CE QUI VA SE
PASSER
terrupteur B
s’allume.
Levoyantde
chauffe
s’allume.
J’ai trouvé la température qui me
procure une sensation de bien-être.
2/ Elever rapidement la température de votre pièce : utilisation du mode
Turbo
CE QUE VOUS
VOULEZ FAIRE
Elever la
température
de ma salle de
bains
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR L’OBTENIR
Je règle la durée du mode Turbo en tournant la molette C sur le temps choisi.
J’appuie sur le bouton Turbo D pour
déclencher le Turbo.
A la fin de la durée choisie, le Turbo s’éteint et
le radiateur sèche-serviettes continue à chauffer en mode Confort.
CE QUI VA
SE PASSER
Le voyant D de
mise en marche du
Turbo s’allume.
Mon radiateur
sèche-serviettes
fonctionne au
maximum de sa
puissance pendant
la durée choisie.
Si j’ai un modèle
ventilo, celui-ci se
déclenche .
7
Conseils
1/ Conseils d’utilisation
- Il est inutile de mettre le radiateur sèche-serviettes au maximum, la température de la salle de bains
ne montera pas plus vite.
- Pour un chauffage optimal, les serviettes doivent être disposées sur les caissons et les peignoirs sur
les patères fournies.
CE QUE VOUS
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRECE QUI VA SE PASSER
VOULEZ FAIRE
Aérer la pièceJ’appuie sur l’interrupteur B pour
arrêter le chauffage (mise en veilledu radiateur sèche-serviettes).
M’absenter
pendant une
durée comprise
entre 2 et 24
heures
Partir plus de
24 heures ou
durant l’été ou
l’hiver.
Je tourne la molette de température A sur les repères.
Je tourne la molette de température A sur.
L’interrupteur B
s’éteint.
Le radiateur sèche-serviettes ne chauffe plus.
Latempératuresera
abaissée. Si elle ne l’est
pas suffisamment, ajustez la molette en vous
aidant des crans (un cranà la fois).
Mon radiateur sècheserviettes maintiendra
une température d’environ 7°C correspondant à une température
Hors Gel.
Verrouiller les
réglages du
radiateur
sècheserviettes
BUTEE GAUCHE
BUTEE DROITE
LIMITE INFÉRIEURE
DE LA PLAGE
BUTEE GAUCHE
BUTEE DROITE
LIMITE SUPÉRIEURE
DE LA PLAGE
BUTEE GAUCHE
BUTEE DROITE
Je mets la molette de température A sur la position souhaitée.
Je dégage à l’aide d’un tournevis
plat de petite taille le bouchon de
la molette.
Pour bloquer la molette :
Je détache un pion de son support à l’aide d’un outil coupant.
Je le positionne dans l’alignement
comme indiqué sur le schéma cicontre, entre les deux butées.
Pour limiter la plage d’utilisation :
Je détache les deux pions.
Je positionne le premier pion
comme sur le schéma ci-contre.
Je tourne la molette et positionne
le deuxième pion comme sur le
schéma ci-contre.
Je remets le bouchon de la
molette.
Lapositiondela
molette est bloquée.
L’utilisationdela
molette est limitée à la
zone Confort.
Si vous souhaitez choisir
une autre plage d’utilisation,positionnezvos
pions différemment.
8
2/Mise en garde
- Les enfants ne doivent pas escalader le radiateur sèche-serviettes.
- Veillez à ce que les enfants ne s'appuient pas sur le radiateur sèche-serviettes et ne jouent pas à
proximité quand il fonctionne, la surface de celui-ci risquant dans certaines circonstances de causer
des brûlures sur la peau, notamment du fait que leurs réflexes ne sont pas encore acquis ou sont
plus lents que ceux d’un adulte. En cas de risque, prévoyez l'installation d'une grille de protection
devant le radiateur sèche-serviettes.
- Ce radiateur sèche-serviettes n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris lesenfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation du radiateur sèche-serviettes.
- Pour éviter tout danger pour les très jeunes enfants, il est recommandé d’installer ce
sèche-serviettes
du sol.
- Toutes interventions sur les parties électriques doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
- Veillez à ne pas introduire d’objets ou de papier dans le radiateur sèche-serviettes.
- A la première mise en chauffe, une légère odeur peut apparaître correspondant à l’évacuation
des éventuelles traces liées à la fabrication du radiateur sèche-serviettes.
- Le boîtier peut être chaud, même à l’arrêt du chauffage du radiateur sèche-serviettes.
de façon telle que le barreau chauffant le plus bas soit au moins 600 mm au-dessus
radiateur
F
9
3/Entretien
Pour conserver les performances du radiateur sèche-serviettes, il est nécessaire, environ deux fois
par an, d’effectuer son dépoussiérage (avec un chiffon doux ou la brosse d’un aspirateur).
Eteignez préalablement votre chauffage en appuyant sur l’interrupteur B et laissez-le refroidir.
Ne jamais utiliser de produits abrasifs et de solvants.
Pour les versions ventilo :
- Nettoyez avec un aspirateur les grilles d’entrée et de sortie d’air.
- Le ventilateur est équipé d’un filtre anti-poussière qui, lorsqu’il est saturé, peut provoquer son arrêt
(voyant rouge allumé sous le radiateur sèche-serviettes).
Pour une meilleure utilisation, nettoyez votre filtre régulièrement en suivant les instructions qui
figurent sur le filtre du ventilo :
Voyant rougeEteignez le
radiateur
sècheserviettes
Nettoyez le
filtre
Allumez le radiateur sèche-serviettes
Remettez
le filtre en
place
Tirez le
filtre situé à
l’arrière du
radiateur
sècheserviettes
Attendez 10
minutes avant
la remise en
marche du
radiateur
sècheserviettes
10
4/ En cas de problème
PROBLÈME RENCONTRÉVÉRIFICATION À FAIRE
Le radiateur sècheserviettes ne chauffe
pas.
Le radiateur sècheserviettes ne chauffe
pas assez la salle de
bains.
- Assurez-vous que les disjoncteurs de l’installation sont
enclenchés, ou bien que le délesteur (si vous en avez un) n’a
pas coupé l’alimentation du radiateur sèche-serviettes.
- Vérifiez la température ambiante de la pièce : si elle est trop
élevée, le voyant de chauffe ne s’allume pas: le radiateur
sèche-serviettes ne chauffe pas.
- Eteignez, puis rallumez votre chauffage à l’aide de l’interrupteur B :
• Si le voyant de chauffe clignote en permanence (clignote-
ment lent toutes les secondes): la sonde de mesure est détériorée. Consultez le service après-vente du fabricant pour
procéder à son remplacement.
- Augmentez la température en tournant la molette A.
- Si le voyant de chauffe clignote en permanence (clignotementlent toutes les secondes), la sonde de mesure est détériorée.
Consultez le service après-vente du fabricant pour procéder
à son remplacement.
- Si la température est réglée au maximum (28°C), faîtes les
vérifications suivantes :
• Vérifiez si un autre mode de chauffage existe dans la pièce.
• Assurez-vous que votre radiateur sèche-serviettes ne
chauffe que la pièce (porte fermée).
• Faîtes vérifier la tension d’alimentation du radiateur sècheserviettes.
• Vérifiez si la puissance de votre radiateur sèche-serviettes
est adaptée à la taille de votre pièce (nous vous préconisons
en moyenne 75W / m
2
).
F
Le radiateur sècheserviettes chauffe tout
le temps.
Le radiateur sècheserviettes est très
chaud en surface
- Vérifiez que le radiateur sèche-serviettes n’est pas situé dans un courant
d’air (porte ouverte à proximité) ou que le réglage de température n’a pas
été modifié.
- Il peut y avoir un aléa dans le réseau électrique. En cas de problème (ther-
mostat bloqué,...), coupez l’alimentation du radiateur sèche-serviettes (fusible, disjoncteur) pendant environ 10 minutes, puis rallumez-le.
- Si le phénomène se reproduit fréquemment, faîtes contrôler l’alimentation par votre distributeur d’énergie.
Il est normal que le radiateur sèche-serviettes soit chaud lorsqu'il fonctionne, la température maximale de surface étant limitée conformément à
la norme NF Electricité Performance. Si toutefois vous jugez que votre
radiateur sèche-serviettes est toujours trop chaud, vérifiez que la puissance
est adaptée à la surface de votre pièce (nous vous préconisons 75W / m
2
)et
que le radiateur sèche-serviettes n'est pas placé dans un courant d'air qui
perturberait sa régulation.
11
PROBLÈME RENCONTRÉVÉRIFICATION À FAIRE
Le ventilateur s’arrête
prématurément.
Des traces de salissures apparaissent sur
le mur autour du
radiateur sècheserviettes.
- Vérifiez que les grilles d’entrée et de sortie d’air ne sont pas obstruées.
Procédez à leur nettoyage si c’était le cas (reportez-vous au paragrapheEntretien).
- Vérifiez que la température de la pièce n’a pas atteint un niveau trop
élevé. Dans ce cas, l’arrêt du ventilateur est normal. Attendez simplement
que la température ambiante diminue avant de réutiliser le mode Turbo.
- Si votre habitation est située à plus de 1000 m d’altitude, l’air étant moins
dense, il peut provoquer une élévation plus rapide de la température de
la pièce. Ce problème risque donc de se reproduire (sans gravité sur ladurée de vie des composants de l’appareil).
Dans tous les cas, pour redémarrer le radiateur sèche-serviettes, suivez la
procédure suivante:
•
Arrêtez le chauffage (interrupteur B).
•
Attendez au moins 10 minutes.
•
Remettez le chauffage en Marche (interrupteur B).
Les salissures sont uniquement liées à la qualité de l’air ambiant (bougie,
fumée de cigarette, mauvaise ventilation, ...)
Pour les appareils en programmation :
Le radiateur sèche-serviettes ne suit pas les
ordres de programmation.
Assurez-vous de la bonne utilisation de la centrale de programmation
(voir la notice d’utilisation) ou que le programmateur est bien engagé
dans son logement et qu’il fonctionne normalement (vérifiez l’état despiles).
Le voyant de chauffe s’allume lorsque le radiateur
sèche-serviettesesten
Ce fonctionnement est normal.
Le radiateur sèche-serviettes peut chauffer de manière à maintenir une
température de -3,5°C par rapport à la température CONFORT.
mode ECO.
Si vous n’avez pas réussi à résoudre votre problème, contactez le service après-vente du
fabricant, munissez-vous des références du radiateur sèche-serviettes : code commercial
et numéro de série (voir page 1).
Mesurez la température de la pièce et informez-vous du système de programmation
éventuel.
12
Het apparaat dat u zojuist heeft gekocht is veelvuldig getest en gecontroleerd voor een optimale
kwaliteit.Wij danken u voor uw keuze en uw vertrouwen.Wij hopen dat u veel plezier zult beleven aan het apparaat.
Enkele tips:
Raadpleeg de meegeleverde gebruiksaanwijzing alvorens het apparaat te installeren.
Sluit de stroom af voor elke ingreep of servicebeurt aan het apparaat en controleer de voe-
dingsspanning.
Bewaar de handleiding, zelfs nadat u het apparaat hebt geïnstalleerd.
Eigenschappen van het apparaat (aangegeven op het typenplaatje van het apparaat):
CAT C: Apparaat voldoet aan de norm NF Elektriciteit en vermogen volgens de criteria
van de aangegeven klasse.
IP24: Apparaat beschermd tegen waterspatten.
Klasse II: Dubbele isolatie.
HET APPARAAT INSTALLEREN
1) Waar moet u het apparaat installeren?
- Dit apparaat is ontworpen om te worden geïnstalleerd in een woning. Raadpleeg uw distributeur in alle andere gevallen.
- Het apparaat moet worden geïnstalleerd volgens
het boekje en de geldende normen in het land
van bestemming.
- Volg de instructies voor de minimaal vereiste
ruimte rondom het apparaat.
Volume
3
Volume
2
60 cm
Volume
1
2,25 m
60 cm
3m
NL
Het apparaat niet op de volgende plaatsen
installeren:
• In de tocht, omdat hierdoor de temperatuurregeling
verstoord zou kunnen worden (bijv.onder een centralemechanische ventilatiesysteem enz.).
• Onder een vaste contactdoos.
• In volume 1 van de badkamer.
• In volume 2 als het apparaat kan worden bediend
door een persoon die gebruik maakt van douche of
bad.
H
L
200 mm mini
60 cm
150 mm mini
150 mm mini
13
2) Het apparaat aansluiten
Kabel van het apparaat
Fase=Bruin
Nulleider=Blauw
Stuurstroomdraad=Zwart
Drie mogelijke gevallen
1e geval : apparaat alleen
2e geval: slavenapparaat
- Het apparaat moet worden gevoed met 230 V 50Hz.
- Het apparaat wordt aangesloten op de netspanning met behulp van een 3-aderige kabel door middel van een aansluitkast. In vochtige ruimten zoals badkamers en keukens, moet de aansluitkast op
een hoogte van minstens 25 cm van de bodem worden geïnstalleerd.
- De installatie moet een omnipolair uitschakelsysteem bevatten met een contactopeningsafstand van
minstens 3 mm.
- Het is verboden om het apparaat te aarden. Sluit de (zwarte) stuurdraad niet aan op de aarde.
- Indien de voedingskabel beschadigd is, moet hij ter voorkoming van elk risico, worden vervangen
door een gekwalificeerde persoon.
- Als een sturend of bestuurd apparaat wordt beschermd door een differentieel van 30mA: badkamer), dan moet de voeding van de stuurdraad op dit differentieel worden beveiligd.
FASE
NULLEIDER
Apparaat niet bestuurd
De stuurstroomdraad is
nergens op aangesloten
Naar apparaat met cassette of de
programmeringscentrale
Elektriciteitsnet
3) Programmering
Het apparaat kan op afstand worden aangestuurd als de stuurdraad is aangesloten op een apparaat
met scheduler, een programma-eenheid of een energiebeheerder.
Tabel van de commando's die het apparaat kan ontvangen via de stuurdraad
(te meten tussen de stuurdraad en de neutrale geleider).
Ontvangen com-
mando's
Oscilloscoop
Ref/Neutraal
Ingestelde
methode
Verwarmingstemp
eratuur
Geen stroom
COMFORTECOVORSTVRIJ
COMFORT ins-
telling
Volledige halve
golf 230V
Verlaging van 3°C
ten opzichte van
de COMFORT ins-
telling
Negatieve
halve golf -115V
Vorstvrij temperatuur van ongeveer
7°C
Positieve
halve golf + 115V
UIT TIJDELIJKE STROOMAF
Onmiddellijk uitzetten van de ver-
warming. Kan ook worden gebruikt
voor tijdelijke stroomafsluitin
14
4) Hoe installeert u het apparaat?
De afmeting voor plaatsing staat afgedrukt op de verpakking.
1/ Maak de kleppen van de doos los en
zet deze tegen de muur, met de
onderste klep uitgevouwen op de
grond.
Teken de 4 boorgaten (zonder teboren) af door de verpakking en haal
dan de verpakking weg.
2/ Geef de boorgaten zorgvuldig aan
met potlood (teken een kruis van 4
cm breed).
3/ Boor de 4 gaten.
4/ Plaats de 4 haken en schroef ze vast.
5/ Hang het apparaat op en vergrendel
dit.
A
503 mm
Opmerking:
geleverde plugs zijn standaardmodellen.
De bij het apparaat mee-
262 mm
In geval van een bijzondersteunstuk,
dient u passende plugs te gebruiken.
Vermogen
SOL
Maat (A) bevestigingshaken
600 W1108 mm
750 W1433 mm
900 W1758 mm
2
3
4
5
5) Hoe de 2 haken monteren?
1/Uw plaatsen kiezen uit de 4 tot 6 die beschikbaar zijn, afhankelijk van het vermogen van uw appa-
raat.
2/De haak in het gat van de stijl duwen.
3/Vastdraaien.
123
NL
15
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
1) Beschrijving van het bedieningspaneel
2
1
Temperatuurregelaar met Vorstvrij stand en
mogelijkheid tot het instellen van temperatuurbereiken.
TURBO regelaar
3
4
7
6
2) De COMFORT temperatuur instellen
Dit is de temperatuur die men wenst wanneer men in het vertrek is.
a) Zet schakelaar
b)Zet de geribbelde knop
kamertemperatuur lager ligt dan gewenst.
Wacht enkele uren totdat de temperatuur stabiel is.
Indien u de regeling niet goed vindt, pas dan de temperatuur aan met het draaiwieltje
delijk te werk en bedien u daarbij van de inkepingen (één inkeping tegelijk).
De thermostaatcyclus duurt enkele minuten. Het kan gebeuren dat het verwarmingslampje niet
direct reageert, maar pas bij de volgende cyclus van de thermostaat.
op Aan, het controlelampje gaat branden.
5
in lijn met punt, het verklikkerlampje gaat branden indien de
Spanningscontrolelampje
Controlelampje van de TURBO functie
TURBO functie
Schakelaar aan/uit van de verwarming
Verwarmingscontrolelampje
. Ga gelei-
3) Vorstvrij functie
Met deze functie handhaaft u een temperatuur van ongeveer 7°C in het vertrek als u voor langere
tijd afwezig bent.
a) Laat schakelaar
b) Zet schakelaar
op Aan staan.
op.
4) Turbo functie
Met deze functie kunt u het apparaat Geforceerd Activeren om snel de temperatuur van het vertrek
te verhogen gedurende bepaalde tijd (maximaal vermogen voor de klassieke modellen en aanzetten vande ventilator voor de modellen met blaasinrichting).
a) Laat schakelaar
b) Stel de duur van de Turbo functie in met behulp van de regelaar
c) Druk op knop
U kunt de TURBO handmatig onderbreken vóórdat de ingestelde tijd is verstreken. Druk hiervoor
opnieuw op knop
NB:bij bestuurde apparaten, werken alleen de opdrachten Verwarming Uit en Vorstvrij als de
TURBO modus is geactiveerd (de andere opdrachten werken niet).
op Aan staan.
, controlelampje
.
gaat branden.
en
.
16
5)Bediening via aparte programmering
De programmering stelt u in de gelegenheid geld te besparen door lagere temperaturen in te stellen
op de door u gekozen momenten naar gelang het gebruik van de badkamer.
De handdoekendroger radiator kan apart geprogrammeerd worden indien u een programmakiezer
aanbrengt in de opening aan de achterzijde van de bedieningskast.
Voordat u de programmakiezer op zijn plaats aanbrengt, moet u hem programmeren aan de hand van
de meegeleverde handleiding..
De programmakiezer die bij
uw handdoekendroger is
gevoegd, aanbrengen in de
opening aan de achterzijde van
de elektrische kast:
- het luikje verwijderen
- de programmakiezer op zijn
plaats aanbrengen
6) De functies vergrendelen
U kunt regelaar
tegen te gaan (kinderen).
1
De regelaar blokkeren:
a) Zet de regelaar in de gewenste stand.
b) Met behulp van een kleine platte schroevendraaier verwijdert u het kapje van de regelaar (1).
c) Maak een pin P los van zijn plaats met behulp van een scherp voorwerp.
d) Plaats pin P in het verlengde van pijl B (2).
e) Plaats het kapje terug.
Het gebruik van de regelaar beperken:
a) Met behulp van een kleine platte schroevendraaier verwijdert u het kapje van de regelaar (1).
b) Maak de twee pinnen P los van hun plaats met behulp van een scherp stuk gereedschap.
c) Plaats de twee pennen P aan elk uiteinde van het gewenste bereik (3).
d) Plaats het kapje terug.
blokkeren of het bereik ervan beperken om ongewenst gebruik van het apparaat
2
3
3
NL
17
WAARSCHUWING
- Laat de kinderen niet op het apparaat klimmen.
- Pas op dat kinderen niet tegen het apparaat aanleunen en in de buurt spelen wanneer het aanstaat.
Het oppervlak van het apparaat kan onder bepaalde omstandigheden brandwonden op de huid
veroorzaken, vooral wegens het feit dat kinderen niet dezelfde of minder snelle reflexen hebben
dan volwassenen. Zorg er bij risico’s voor dat er een beschermingsrooster voor het apparaat wordt
gezet.
- Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of door personen zonder ervaring of
kennis behalve in het geval zij door degene die voor hun veiligheid verantwoordelijk is, in het oog
worden gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik
van het apparaat.
- De kinderen moeten in het oog gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan
spelen.
- Om alle gevaar voor jonge kinderen te vermijden is het aangeraden om het apparaat zodanig te
plaatsen dat de onderste verwarmingsbaar minstens 600 mm van de grond verwijderd is.
- Alle servicebeurten van elektrische onderdelen dienen te worden uitgevoerd door speciaal hiervoor opgeleide technici.
- Zorg dat er geen vreemde voorwerpen of papier in het apparaat terechtkomen.
- De eerste keer dat u de verwarming gebruikt kan er een lichte geur worden verspreid door de
afvoer van eventuele fabricageresten van het apparaat.
- De behuizing kan zelfs bij stilstand nog warm zijn.
18
ONDERHOUD
- Om het prestatievermogen van het apparaat optimaal te houden, is het nodig om ongeveer twee
keer per jaar stof te verwijderen Gebruik nooit schurende schoonmaakmiddelen.
- Voor modellen met ventilator, de roosters van de luchtinlaat en -uitlaat en de filter met een stofzuiger schoonzuigen
De ventilator is uitgerust met een stoffilter die wanneer hij vol is het apparaat kan uitschakelen (roodcontrolelampje brandt aan de onderkant van het apparaat).
Rood controlelampje
Maak de filter
schoon.
Verwarming weer in bedrijf.
Schakel de
verwarming
uit
Plaats de filter terug.
Trek aan de
filter aan de
achterkant van
het apparaat
Wacht 10
minuten totdat de verwarming
weer in
bedrijf is.
NL
TIPS VOOR GEBRUIK
- Als u het vertrek lucht, moet u de verwarming uitzetten door de schakelaar op stand Uit te zetten.
- Vergeet niet om de temperatuur te verlagen als u enkele uren van huis gaat.
Afwezigheid van:Minder dan 24 uren:de instellingen niet veranderen.
Meer dan 24 uren of zomerseizoen : zet de temperatuurregelaar op.
19
PROBLEMEN OPLOSSEN
ProblemenControles
Het apparaat verwarmt niet
Het apparaat verwarmt continu
Het apparaat is zeer warm aan
de oppervlakte
- Controleer of de hoofdzekeringen van de installatie zijn ingeschakeld of het ontlastsysteem (als u dat een hebt) de voeding van het
apparaat niet heeft uitgeschakeld.
- Controleer de luchttemperatuur van het vertrek.
- Zet de verwarming uit en dan weer aan (Schakelaar
• Als het controlelampje3 maal knippert: de meetelektrode is
defect. Laat hem vervangen door uw elektricien
• Als het controlelampje5 maal knippert: uw apparaat wordt
gevoed met overspanning. De voeding van het apparaat.afsluiten
(zekering, hoofdzekering enz) en uw elektricien waarschuwen.
- Controleer of het apparaat niet op de trek staat of dat de temperatuurinstelling is gewijzigd.
Het is normaal dat het apparaat heet is als het aanstaat. De maximale temperatuur is altijd begrensd volgens de Franse norm NF
Electricité Performance. Als u echter vindt dat uw apparaat nog
steeds te warm is, moet u controleren dat het vermogen past bij
de oppervlakte van het vertrek (we raden 75W / m
regeling niet van slag wordt gebracht omdat het apparaat op de
tocht staat.
):
2
aan)ende
De ventilator stopt voortijdig
- Controleer dat de in- en uitlaatluchtroosters niet verstopt zitten.
Maak ze schoon indien dit het geval.
- Controleer of de kamertemperatuur geen te hoog niveau heeft
bereikt. In dit geval is het normaal dat de ventilator stopt. Wacht
tot de kamertemperatuur is gedaald, voordat u de Turbo functie
opnieuw gebruikt.
- Indien uw woning om meer dan 1000 m hoogte ligt, kan dit,
omdat de lucht ijler is, een snellere stijging van de temperatuur in
het ver-trek veroorzaken. Dit probleem kan zich dus opnieuw
voordoen (dit is niet erg voor de levensduur van de bestanddelen vanhet apparaat).
Volg in alle gevallen de volgende procedure om het apparaat
opnieuw te starten:
• Zet de verwarming uit (schakelaar
• Wacht minstens 10 minuten.
• Zet de verwarming weer aan (schakelaar
).
).
20
SMG-2 SEPT 10 17-80-0144-A
SAUTER SERVICE
Byzance
Radiateur sèche-serviettes Aluminium
Avec ou sans ventilo
Programmeerbare droogradiator
Klassieke en ventilatie modellen
CONDITIONS DE GARANTIE
DOCUMENT A CONSERVER PAR L’UTILISATEUR
(
PRÉSENTER LE CERTIFICAT UNIQUEMENT EN CAS DE RÉCLAMATION)
t La durée de garantie est de deux ans à compter
de la date d’installation ou d’achat et ne saurait
excéder 30 mois à partir de la date de fabrication en l’absence de justicatif.
t SAUTER assure l’échange ou la fourniture des
pièces reconnues défectueuses à l’exclusion de
tous dommages et intérêts.
t Les frais de main d’oeuvre, de déplacement et
de transport sont à la charge de l’usager.
t Les détériorations provenant d’une installation
non conforme, d’un réseau d’alimentation ne respectant pas la norme
anormal ou du non respect des prescriptions de
ladite notice ne sont pas couvertes par la garantie.
t Les dispositions des présentes conditions de ga-
rantie ne sont pas exclusives du bénéce, au
prot de l’acheteur, de la garantie légale pour
défauts et vices cachés qui s’appliquent en tout
état de cause dans les conditions des articles
1641 et suivants du code civil.
t Présenter le présent certicat uniquement en
cas de réclamation auprès du distributeur ou de
votre installateur, en y joignant votre facture
d’achat.
NF EN 50160, d’un usage
G ARANTIEVOORWAARDEN
DIT DOCUMENT MOET DOOR DE KLANT BEWAARD WORDEN
(
HET GARANTIEBEWIJS ALLEEN IN GEVAL VAN KLACHTEN OVERLEGGEN)
t De duur van de garantie bedraagt twee jaar ge-
rekend vanaf de datum van installatie of aankoop
en zal nooit langer kunnen zijn dan 30 maanden
gerekend vanaf de datum van fabricage in het
geval de nodige bewijsstukken ontbreken.
t SAUTER zal de als defect erkende onderdelen
vervangen of leveren met uitsluiting van schadevergoeding.
t De arbeids-, verplaatsingen transportkosten zijn
ten laste van de gebruiker.
t Beschadigingen die voortvloeien uit een niet
conforme installatie, uit een abnormaal gebruik
of uit het niet inachtnemen van de voorschriften
vermeld in de handleiding worden niet door de
garantie gedekt.
t De bepalingen van deze garantievoorwaarden
sluiten niet voordeel ten goede van de koper uit,
noch de wettelijke garantie met betrekking tot
verborgen gebr
van toepassing zijn volgens de voorwaarden beschreven in artikelen 1641 en volgende van het
Burgerlijk Wetboek.
t Dit garantiebewijs alleen in geval van klachten
aan uw verdeler of installateur overleggen en er
de aankoopfactuur bijvoegen.
eken en fouten welke hoe dan ook
TYPE DE L ’ APPAREIL *
TYPE APPARAAT* : _________________________________
N ° DE SÉRIE *
SERIE NUMMER* : __________________________________
DATE D ’ACHAT
AANKOOPDATUM
NOM ET ADRESSE DU CLIENT
NAAM EN ADRES VAN DE KLANT
*Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique située sur
le côté droit de l’appareil.
*Deze gegevens staan vermeld op het typeplaatje dat zich aan de achterzijde van het apparaat bevindt.
WWW.CONFORT-SAUTER.COM
Cachet du revendeur
Stempel van de handelaar
: ___________________________________
: _____________________
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.