SAUNIER DUVAL SDH 31-050 NW, SDH 31-051 M2NW, SDH 31-061 M2NW User Manual

Manual de Usuario Manuale di Istruzione Notice d'Utilisation Owner's Manual Manual de Instruções
MURALES
MURALES
SDH 31-061 M2NW SDH 31-086 M3NW SDH 31-106 M4NW
2008
ENG
POR FRA ITA ESP
ESP
1- ÍNDICE
1- Índice ...................................................................................................................................... 2
2- Advertencias ........................................................................................................................... 3
3- Límites de funcionamiento ....................................................................................................... 4
4- Recomendaciones ................................................................................................................... 5
4.1- Para una adecuada utilización.........................................................................................................5
5- Características......................................................................................................................... 5
6- Mando a distancia ................................................................................................................... 6
7- Indicadores del visor del mando a distancia ..............................................................................7
8- Indicadores de la unidad ...........................................................................................................7
9- Instrucciones de funcionamiento .............................................................................................8
9.1- Selección del modo de funcionamiento ...........................................................................................8
9.2- Modo automático (AUTO) ................................................................................................................8
9.3- Modo refrigeración (COOL) ..............................................................................................................8
9.4- Modo Deshumidificación (DRY) .......................................................................................................8
9.5- Modo Calefacción (HEAT) .................................................................................................................9
9.6- Desescarche ...................................................................................................................................
9.7-
Dirección Vertical del Flujo del Aire ..................................................................................................9
9.8- Dirección Horizontal del Flujo del Aire .............................................................................................9
9.9- Turbo ............................................................................................................................................10
9.10-
Función Sleep ...............................................................................................................................10
9.11- Función Timer (Conexión Mediante Temporizador) .........................................................................10
9.12- Botón de Funcionamiento de Emergencia ...................................................................................... 11
9
10- Quick Start .............................................................................................................................12
10.1- Introduzca las pilas del mando a distancia .................................................................................... 12
10.2- Sustitución de las pilas del mando a distancia ..............................................................................12
11- Mantenimiento .......................................................................................................................13
11.1- Limpieza de los filtros del aire ....................................................................................................... 13
11.2- Limpieza de la unidad interior ....................................................................................................... 13
11.3- Limpieza de la unidad exterior ...................................................................................................... 13
11.4- Cuidados generales ....................................................................................................................... 13
12- Detección de averías ...............................................................................................................14
2
2- ADVERTENCIAS
Lea atentamente la siguiente información para un manejo correcto del equipo de aire acondicionado. A continuación, se enumeran diversos tipos de ad­vertencias de seguridad y consejos:
Estos aparatos deben ser instalados y utilizados con­forme a los Reglamentos y Normativas para instala-
iones frigoríficas, eléctricas y mecánicas vigentes
c para la localización donde vayan a ser instalados.
Saunier Duval, en su política de continua mejora de sus productos, se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso.
Saunier Duval no puede prever todas las posibles cir­cunstancias que puedan suponer un riesgo potencial.
Estos equipos han sido diseñados y fabricados para la climatización mediante el acondicionamiento de
e; su aplicación en otros cometidos domésticos
air o industriales será de exclusiva responsabilidad de quien así lo proyecte, instale o utilice.
Previamente a las intervenciones en el aparato, insta­lación, puesta en servicio, utilización y mantenimien­to, el personal encargado de estas operaciones debe-
conocer todas las instrucciones y recomendaciones
rá que figuran en el manual de instalación del aparato.
En caso de que se detecten fenómenos anómalos (p. ej. olor a humo), desconecte de inmediato la alimentación eléctrica y póngase en contacto con el distribuidor para proceder adecuadamente.
Si se sigue utilizando el equipo de aire acondiciona
en estas condiciones anómalas, éste puede de-
do
eriorarse y provocar un cortocircuito o un incendio.
t
No introduzca los dedos u objetos en la entradas y salidas de aire, así como en las lamas del aparato, mientras el equipo de aire se encuentre en funcio
amiento, puesto que la alta velocidad del ventila-
n
puede causar lesiones.
dor
Llame al técnico especialista para tomar las medi d
as preventivas en la fuga de gas refrigerante. La fuga de refrigerante en ciertas cantidades puede causar la pérdida de oxígeno.
Si el equipo de aire acondicionado es instalado en una habitación pequeña, asegúrese de que se to
las medidas necesarias para prevenir cualquier
men
-
-
-
-
síntoma de falta de oxígeno en caso de fuga de re frig
erante.
En caso de que el equipo se retire y se reinstale posteriormente, debe comprobarse de nuevo que la instalación es correcta. En caso contrario se podrían generar fugas de agua, fugas de refrigerante, corto
ircuitos o incluso incendios.
c
No desmontar la salida de la unidad exterior. La ex po
sición del ventilador resulta muy peligrosa.
Conviene revisar periodicamente la base de la uni d
ad exterior para detectar posibles deterioros, si una base dañada no se repara, puede desprenderse y causar accidentes.
No colocar ningún cuerpo sobre la unidad exterior.
No manipular el equipo con la manos mojadas o hú med
as ya que existe riesgo de electrocución.
Utilizar únicamente los fusibles adecuados para cada modelo. No usar alambre u otro material para sustituir al fusible, de lo contrario podrían producir
fallos o incendios.
se
No sitúar ninguna fuente de calor con llama en el flujo de aire del equipo, no utilizar sprays ni otros gases inflamables cerca del equipo de aire porque pueden provocar un incendio.
Está prohibido instalar el equipo de aire en las proximidades de una fuente de calor, de materiales combustibles o corrosivos o de una boca de toma de aire de un edificio adyacente.
Desconectar la alimentación eléctrica para limpiar el equipo, esto evitará el riesgo de cortocircuitos o lesiones.
No limpiar el equipo con agua.
Conectar el cable de tierra a la línea adecuada (no a las tuberías de gas, agua, al neutro o a la línea telefónica). La puesta a tierra incorrecta puede oca
ionar riesgos eléctricos.
s
Conectar el tubo de condensados correctamente para asegurar una evacuación eficiente. Una co nexión incorrecta del tubo puede provocar la fuga de agua.
-
-
-
-
-
-
-
-
ESP
3
2- ADVERTENCIAS
ESP
Instale diferenciales con el fin de evitar posibles cortocircuitos.
No conectar el equipo mientras se usan insecticidas o pesti­cidas. Los químicos tóxicos podrían depositarse en el equipo de aire y afectar a personas alérgicas a sustancias químicas.
Evitar la exposición prolongada al aire de refrigera­ción, así como una temperatura extrema en la habi-
ación. Puede suponer un peligro para la salud.
t
No exponer directamente al flujo de aire a animales y plantas ya que podrían sufrir daños.
El personal encargado de la recepción del equipo, debe­rá realizar un control visual para verificar los daños que haya podido sufrir el aparato durante el transporte.
La instalación frigorífica debe hacerse con tuberías espe­cíficas para refrigeración (¡ATENCIÓN! Nunca fontanería).
Saunier Duval, para que sus productos mantengan los parámetros de funcionamiento óptimos, recomienda una revisión periódica de mantenimiento, realizada siempre por personal cualificado. Este servicio puede ser cubierto por el SAT Oficial Saunier Duval quien, en función de sus necesidades, le propondrá un contrato a su medida.
efecto invernadero, contemplado en el Protocolo de Kyoto, con un potencial de calentamiento global (GWP) = 1975
Antes de retirar el equipo, deberá recuperarse el fluido re­frigerante contenido en el mismo de forma adecuada para su posterior reciclaje, transformación o destrucción.
El personal encargado de las tareas de manteni­miento relacionadas con la manipulación del fluido refrigerante deberá poseer la certificación pertinen t
e, expedida por las autoridades locales.
-
Su producto ha sido marcado con este sím­bolo Esto significa que, al final de su vida útil, no debe mezclarse con el resto de resi-
s domésticos no clasificados, y que su
duo eliminación debe realizarse de acuerdo con
la normativa local y nacional pertinente, de forma correcta y respetuosa con el medio ambiente. Esto significa que el usuario tiene la obligación de poner el producto al final de su vida útil en manos del gestor de residuos autorizado por las autoridades locales, para su transporte a una planta de tratamiento adecuada. En caso de que la retirada del producto sea debida a su sustitución por un producto nuevo para uso análogo, puede entregar el producto retirado al distribuidor del nuevo aparato para que realice dicha gestión.
Este equipo contiene refrigerante R-410A. No descargar el R-410A a la atmósfera: El R-410A es un gas fluorado de
Contacte con las autoridades locales para obtener más información.
3- LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO
Este acondicionador de aire ha sido diseñado para las siguientes temperaturas. Manténgalo en funcio­namiento dentro de estos márgenes.
R
Exterior
Exterior
Interior
Interior
EFRIGERACIÓN
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
46ºC D.B.
43ºC D.B.
10ºC D.B.
18ºC D.B.
32ºC D.B.
32ºC D.B.
C
ALEFECCIÓN
24ºC D.B.
24ºC D.B.
-15ºC D.B.
-7ºC D.B.
32ºC D.B.
30ºC D.B.
16ºC D.B. 16ºC D.B.
18ºC D.B.
15ºC D.B.
4
4- RECOMENDACIONES
4.1- PARA UNA ADECUADA UTILIZACIÓN
Configurar la temperatura interior adecuada.
Ni un excesivo calor, ni un excesivo frío son beneficiosos para su salud. Seleccione la temperatura que le haga sentirse más cómodo.No exponerse al caudal de aire directamente durante periodos de tiempo prolongados.
Mantener firmemente cerradas puertas y ventanas.
Ahorrará energía y ganará confort.
La ventilación del local debe ser la adecuada a lo exigido por la normativa vigente.
Emplee para ello un sistema específico de ventilación.
Condiciones interiores de diseño Estación Temperatura operativa ºC Velocidad media del aire m/s Humedad relativa %
Verano 23 a 25 0,18 a 0,24 40 a 60 Invierno 20 a 23 0,15 a 0,20 40 a 60
Ajustar correctamente la dirección del caudal de aire.
Configurar normalmente el caudal de aire en dirección ascendente en la modalidad de refrigeración y en dirección descendente en la modalidad de calefacción para obtener así una temperatura am­biente uniforme.
Limpiar los filtros de aire regularmente.
Unos filtros sucios disminuyen la eficacia, generan ruidos molestos y suponen un derroche de energía.
No bloquear ni cubrir las aberturas de entrada y salida del aire.
ESP
5- CARACTERÍSTICAS
Saunier Duval le agradece la adquisición de su equipo. Este producto posee, entre otras, las si­guientes características:
Reducidos niveles sonoros tanto en la unidad interior como en la exterior. Fácil acceso al interior y a la electrónica. Mando programable con pantalla digital. Control de condensación y evaporación modulante del ventilador de la unidad exterior. Compresor scroll. Entradas y salidas de aire orientables a 90º. Tomas de aire de renovación en las unidades interiores. Cuadros eléctricos desmontables en las unidades exteriores.
5
6- MANDO A DISTANCIA
ESP
2 4 3
6
9 7
10
1
2
3 MODE
4 SWING
5 CAUDAL DE AIRE
6 FAN SPEED
7 TIMER
1
5
8
8 SLEEP 9 TURBO
11
10 HOLD
Pulsar para encender o apagar las unidades interna y externa.
Pulsar la tecla +/- para aumentar o disminuir la temperatura de funcio­namiento de la unidad interna.
Utilice para seleccionar el modo de funcionamiento.
Activa y desactiva la oscilación del flujo de aire.
Función no disponible para este mo­delo.
Utilice para fijar la velocidad del ventilador.
Se usa para fijar la hora de arranque (operación de puesta en ON) y para fijar la hora de parada (operación de puesta en OFF) para el modo TIMER.
Use para activar la función SLEEP. Utilice este botón en modo COOL
o HEAT para aumentar el funciona­miento de la refrigeración.
Bloquea o desbloquea el estado ac­túal de programación. Si se bloquea, no se podrá utilizar ninguna función de modo ni On/Off en la unidad hasta que se desblo­quee.
Las baterías retiradas de los mandos deben ser depositadas en recipientes para reciclaje.
11 LAMP
Función no disponible para este mo­delo.
6
7- INDICADORES DEL VISOR DEL MANDO A DISTANCIA
1 Indicador de tiempo
Indica el período de puesta en marcha/desactivación automáti­cas (1 – 24 horas). El reloj únicamente aparecerá si se encuentra seleccionada la función de puesta en marcha/desactivación automáticas.
3
2 Indicador de velocidad del ventilador
Muestra la velocidad del ventilador seleccionada en el modo AUTO y en los tres niveles de velocidad del ventilado “I” (LOW),
5
“II” (MED), y “III”(HIGH). Mientras están seleccionados los mo­dos AUTO o DRY, se visualiza AUTO.
6
3 Indicador de temperatura
4
Muestra la temperatura (16°C hasta 32°C) al estar la uni­dad en modo VENTILADOR. En los modos de funcionamiento
2
AUTO(MÁTICO) o DRY (DESHUMIDIFICACIÓN) el indicador siem­pre mostrará 25ºC, no pudiendo regularse la temperatura.
1
4 Indicador LOCK
Este indicador se muestra mientras la función LOCK está selec­cionada. Después de cancelar la función LOCK pulsando el bo­tón HOLD de nuevo, este indicador desaparece del visor.
5 Indicador SLEEP
ESP
Este indicador se muestra mientras la función SLEEP se en­cuentra seleccionada. Después de cancelar la función SLEEP pulsando de nuevo el botón TURBO/SLEEP durante más de 2 segundos, este indicador desaparece del visor.
6 Indicadores de modo
De acuerdo con el funcionamiento seleccionado, en el visor aparecen los siguientes indicadores de modo: AUTO, COOL, DRY, HEAT, FAN ONLY.
8- INDICADORES DEL DE LA UNIDAD
Indicador de funcionamiento.
Receptor de señales del mando a distancia.
Temperatura regulada, tiempo del temporiza­dor, e indicador de códigos de error.
Indicador del temporizador.
Indicador de funcionamiento TURBO, que se encenderá al estar funcionando el equipo en TURBO
Indicador ECONO(MICO), que se encenderá al estar funcionando el equipo a baja velocidad.
7
9- INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
9.1 SELECCIÓN DEL MODO DE FUNCIONAMIENTO
Pulse el botón ON/OFF del mando a distancia apuntando hacia el aparato, y pulse el botón MODE para seleccionar el modo deseado: auto, cool, dry, heat o fan.
9.2- MODO AUTOMÁTICO (AUTO)
En el modo automático (AUTO) el aparato de aire acondicionado selecciona de forma automática el modo de refrigeración (COOL) o calefacción (HEAT) de acuerdo con la temperatura ambiente existente.
Para activarlo: Con el aparato conectado
Pulse el botón MODE. Seleccione el funcionamiento en modo automático (AUTO). En modo AUTOMÁTICO, no es posible variar la temperatura – que permanece fija en 25º C.
- Mientras AUTO permanece seleccionado, el aparato de aire acondicionado entra en un único modo sin posibilidad de pasar a otro
ESP
9.3 MODO REFRIGERACIÓN (COOL)
En modo Refrigeración (COOL) la unidad de aire acondicionado sólo permite refrigerar.
Para activarlo: Con el aparato conectado
Pulse el botón MODE. Seleccione el funcionamiento en modo Refrigeración (COOL). Pulse los botones + - para seleccionar el ajuste de temperatura. Pulse el botón FAN SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador.
- Cada vez que pulse el botón FAN SPEED modificará la velocidad del ventilador, aumentando su potencia.
9.4 MODO DESHUMIDIFICACIÓN (DRY)
En el modo deshumidificación (DRY), el aparato de aire acondicionado funciona eliminando la humedad del aire.
Para activarlo: Con el aparato conectado:
Pulse el botón MODE. Seleccione el funcionamiento en modo Deshumidificación (DRY).
En modo DRY, no es posible variar la temperatura – que permanece fija en 25º C – ni la velocidad del
ventilador – que permanece fija en Bajo .
8
9- INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
9.5 MODO CALEFACCIÓN (HEAT)
En el modo calefacción, el aire acondicionado funciona como calefacción.
Para activarlo: Con el aparato conectado:
Pulse el botón MODE. Seleccione el funcionamiento en modo Calefacción (HEAT). Pulse los botones + - para seleccionar el ajuste de temperatura. Pulse el botón FAN SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador.
- Cada vez que pulse el botón FAN SPEED modificará la velocidad del ventilador, aumentando su poten-
ia. Hay tres velocidades diferentes: Bajo , Med , alto y AUTO ( el indicador se ilumina).
c
- Si el ventilador se ha configurado en el modo AUTO, el aparato de aire acondicionado fijará de forma automática la velocidad del ventilador de acuerdo con la temperatura ambiente existente.
9.6 DESESCARCHE
Si la temperatura del aire exterior es muy baja y la humedad relativa muy alta, el intercambiador de calor de la unidad exterior generará escarcha afectando negativamente al rendimiento de la calefacción. En este caso, la unidad activa automáticamente la función de desescarche, que detendrá el funcionamiento de la calefacción de 5 a 10 minutos:
ESP
Los ventiladores de las unidades interior y exterior dejan de funcionar. Durante el desescarche, el aparato puede generar neblina. Se debe a un desescarche rápido y no es
una avería de funcionamiento.
Una vez completado el proceso de desescarche, el aparato vuelve al funcionamiento de calefacción.
9.7 DIRECCIÓN VERTICAL DEL FLUJO DEL AIRE
Pulse el botón SWING para dirigir el flujo de aire hacia arriba o hacia abajo. Puede seleccionar:
- Flujo natural
- Swing
- Fijo
9.8 DIRECCIÓN HORIZONTAL DEL FLUJO DEL AIRE
¡Peligro de lesiones y daños personales!
La dirección horizontal del flujo del aire sólo puede ajustarse de forma manual. Ajústela únicamente
con el aparato desconectado.
Detenga el aparato Oriente manualmente las aletas para dirigir el flujo de aire hacia la derecha o la izquierda. Si lo desea, vuelva a poner en marcha el aparato.
9
ESP
9- INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
9.9 TURBO
Pulse el botón TURBO durante el funcionamiento en los modos COOL o HEAT. La velocidad del aire puede fijarse en HIGH y continuar funcionando durante 20 minutos. Pulse de nuevo TURBO para poner en marcha el funcionamiento en modo de velocidad máxima.
¡NOTA!
La velocidad del aire no se puede modificar durante el funcionamiento en el modo de velocidad máxima.
9.10 FUNCIÓN SLEEP
Los modos COOL, DRY, HEAT y AUTO pueden ajustarse para que reduzcan el sonido de funcionamiento durante las horas nocturnas. Para activarlo: Con el aparato conectado
Pulse el botón SLEEP para reducir el sonido del flujo del aire procedente de la unidad interior. Pulse otra vez el botón SLEEP si desea desactivar este modo de funcionamiento.
El modo SLEEP sólo debe usarse por la noche. Si se utiliza durante el día, reducirá la capacidad de refrigera-
ión/calefacción debido a que la temperatura ambiente es demasiado alta (modo COOL).
c El aparato funciona un máximo de 24 horas en el modo SLEEP.
En modo COOL
La temperatura ambiente ascenderá gradualmente 2º C sobre la temperatura configurada con el fin de ase-
ar que la temperatura no descienda en exceso durante las horas nocturnas.
gur
En modo HEAT
La temperatura ambiente descenderá gradualmente 5º C sobre la temperatura configurada con el fin de asegurar que la temperatura no aumente en exceso durante las horas nocturnas.
- En la primera hora de funcionamiento de la función SLEEP, la temperatura ambiente descenderá 2º C sobre la temperatura configurada.
- Transcurrida otra hora, la temperatura descenderá otros 2º C más.
- Transcurridas tres horas más, la temperatura ascenderá 1ºC.
- El aparato estará en funcionamiento otras tres horas antes de detenerse.
9.11 FUNCIÓN TIMER (CONEXIÓN MEDIANTE TEMPORIZADOR)
El
aparato puede conectarse/desconectarse automáticamente con el temporizador.
Para fijar la desconexión automática del aparato: Con el aparato conectado:
Pulse el botón TIMER. El ajuste del temporizador varía de 1 a 24 horas. Cada vez que presiona el botón TIMER obtendrá la siguiente secuencia: 1 - 2 - ... hasta 24 y cancelar (sin indicación). Si continua pulsando el botón, comen-
ará a contar de nuevo desde el principio
z
La pantalla del mando a distancia mostrará la hora seleccionada. También mostrará el tiempo restante
durante el procedimiento de cuenta
atrás.
10
9- INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Para fijar la conexión automática del aparato:
¡NOTA!
La conexión automática solo puede efectuarse con el aparato apagado.
Pulse el botón OFF.
Pulse el botón TIMER. El ajuste del temporizador varía de 1 a 24 horas. Cada vez que presiona el botón TIMER obtendrá la siguiente secuencia: 1 - 2 - ... hasta 24 y cancelar (sin indicación). Si continua pulsando el botón, comen-
ará a contar de nuevo desde el principio
z
La pantalla del mando a distancia mostrará la hora seleccionada. También mostrará el tiempo restante
durante el procedimiento de cuenta atrás.
Para cancelar el modo TIMER:
Pulse el botón TIMER hasta que aparezca 24 en la pantalla. Pulse otra vez el botón TIMER si desea can­celar este modo de funcionamiento.
¡NOTA!
Reinicie la configuración del tiempo tras la sustitución de las pilas o tras una posible caída de tensión.
9.12 BOTÓN DE FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA
Este botón puede utilizarse como medida de emergencia para conectar/desconectar el aparato si no
dispone de mando a distancia.
Fig. 7.8 Interruptor de funcionamiento de emergencia/Prueba de funcionamiento.
Leyenda
Botón de funcionamiento de emergencia
1-
ESP
¡ATENCIÓN!
No abra la rejilla con un ángulo superior a 60º. No aplique fuerza excesiva a la unidad.
11
10- QUICK START
10.1- INTRODUZCA LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA
Se requieren dos pilas secas alcalinas (R03/LR03 x 2) para el mando a
distancia.
Presione la marca en forma de fl echa de la tapa del compartimento de las
pilas situado en la parte posterior del mando a distancia y deslice la tapa
en la dirección de la fl echa.
Introduzca las dos pilas y asegúrese de que los contactos + y – están en
la posición adecuada.
Vuelva a colocar la tapa deslizándola hacia arriba hasta que escuche el
“clic” que indica que ha encajado correctamente.
NOTA
Asegúrese de que sólo se utilicen pilas nuevas. Si no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo,
extraiga las pilas.
10.2- SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA
ESP
Si el visor del mando a distancia no funciona, es preciso sustituir las
pilas del mando a distancia.
Se requieren dos pilas secas alcalinas (R03/LR03 x 2) para el mando a
distancia.
Deslice y abra la tapa del compartimento de las pilas situado en la
parte trasera del mando a distancia según la dirección de la fl echa.
Introduzca dos pilas y asegúrese de que los contactos + y – están en las
posiciones correctas.
Vuelva a colocar la tapa deslizándola hacia arriba hasta que escuche el
“clic” que indica que ha encajado correctamente.
Después de sustituir las pilas, ponga en hora el reloj del mando a
distancia.
NOTA
Asegúrese de que sólo se utilicen pilas nuevas. Si se han sacado las pilas del mando a distancia, no se deben tratar como residuos domésticos y se deben
desechar de acuerdo con la normativa local.
12
11- MANTENIMIENTO
Antes de proceder a la limpieza de la unidad, asegúrese de desconectar tanto la unidad como el inte­rruptor magnetotérmico.
11.1-
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE
El filtro del aire elimina el polvo que absorbe del local la unidad interior. Si el filtro está obstruído la
eficacia de la unidad disminuirá, la batería de la unidad interior se congelará posiblemente y el com­presor sufrirá daños. Conviene limpiar el filtro del aire regularmente para evitar que esto suceda.
Retirar los filtros de aire y utilizar una aspiradora para eliminar el polvo o la suciedad presente en los
filtros, o limpiarlos con agua fría.
Después de la limpieza, asegurarse de que los filtros estén completamente secos antes de volver a
colocarlos en la unidad.
No acople sistemas de perfumes, anti-olores, etc. en los filtros ni en el retorno del aire interior, esto
puede dañar y ensuciar la batería evaporadora. En caso necesario, instale dichos sistemas en la salida de la máquina y que actúen únicamente cuando el ventilador esté funcionando.
11.2-
LIMPIEZA DE LA UNIDAD INTERIOR
Frotar con un paño seco la parte exterior de la unidad. Eliminar ocasionalmente el polvo de la su-
perficie de entrada. No limpiar con agua ninguna de las piezas eléctricas. No utilizar bencina, ni disolventes, ni abrillantadores en la limpieza.
11.3-
LIMPIEZA DE LA UNIDAD EXTERIOR
Frotar con un paño seco la parte exterior de la unidad. Eliminar ocasionalmente el polvo de la super-
ficie de entrada. No limpiar con agua ninguna de las piezas eléctricas. Comprobar y limpiar perió­dicamente la batería del condensador con un cepillo suave, cuando la unidad esté emplazada en un ambiente polvoriento (Recuerde que esto debe ser realizado siempre con el equipo desconectado).
11.4-
CUIDADOS GENERALES
Si no tiene previsto utilizar la unidad durante unos días: Poner en funcionamiento el ventilador
durante tres o cuatro horas para secar el interior de la unidad; detener la unidad y desconectar el interruptor magnetotérmico; limpiar los filtros del aire; y retirar las pilas del mando a distancia.
Antes de volver a poner la unidad en marcha realice las siguientes comprobaciones: que estén
instalados los filtros de aire, que la salida y la entrada de aire no estén bloqueadas, que el mando a distancia tenga pilas, que el interruptor diferencial esté conectado.
Comprobar ocasionalmente la base de la unidad exterior. Si la base está dañada o deteriorada, la
unidad puede caerse y provocar daños físicos y materiales.
Aconsejamos contrate con su instalador de confianza o con el Servicio Técnico Oficial de Saunier
Duval un servicio de mantenimiento preventivo, esto ayudará a alargar la vida y mejorará el rendi­miento del equipo.
ESP
13
ESP
12- DETECCIÓN DE AVERÍAS
Detallamos una serie de problemas y causas posibles, si con estas soluciones no queda resuelto el problema, póngase en contacto con su instalador de confianza o llame al Servicio de Asistencia Técnica Saunier Duval más próximo.
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS REMEDIOS
El sistema no funciona en absoluto (No arranca la ventilación)
Corte de suministro eléctrico. Corte por disyuntor o fusible. Tensión de línea muy baja. El selector está posicionado en “0” (parada). El termostato está ajustado dema­siado alto (refrigeración) o demasia­do bajo (calefacción). El fusible puede haberse fundido. Las pilas del mando a distancia pue­den haberse agotado. La hora de funcionamiento no se corresponde con la temporización ajustada.
Restablecer la alimentación. Consultar al servicio post-venta. Consultar con su electricista. Posicionar el selector en “I” (mar­cha). Ajustar la temperatura más alta o más baja.
Sustituya el fusible. Sustituya las pilas.
Espere o cancele la configuración del temporizador.
Refrigeración o calefac­ción insuficiente
Refrigeración o calefac­ción excesiva o inexisten­te (para las instalaciones que pueden funcionar en las modalidades de refri­geración)
Filtro de aire sucio u obstruido. Presencia de una fuente de calor o de mucha gente en la sala. Puertas y/o ventanas abiertas.
Presencia de un obstáculo delante de la entrada o de la salida de aire. El termostato está ajustado dema­siado alto (refrigeración) o demasia­do bajo (calefacción). El generador de agua fría o de agua caliente de la instalación funciona mal o no funciona. La entrada o salida de aire de la uni­dad interior o exterior están obstruí­das. Puede que la temperatura ambiente aún no haya alcanzado el nivel de­signado.
El modo de funcionamiento (Calor o Frío) del termostato no está adap­tado). El generador de agua fría o de agua caliente de la instalación funciona mal.
Limpiar el filtro de aire. Si es posible, eliminar la fuente de calor. Cerrarlas para evitar que entre aire exterior. Retirar el obstáculo para proporcio­nar una buena circulación del aire. Ajustar la temperatura más alta o más baja.
Comprobar el funcionamiento del generador (consultar con el servicio post-venta). Retire los objetos que provoquen la obstrucción.
Espere unos instantes.
Comprobar la selección del modo de funcionamiento.
Comprobar el funcionamiento del generador (consultar el servicio post-venta).
14
11- DETECCIÓN DE AVERÍAS
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS REMEDIOS
Refrigeración o calefac­ción excesiva o inexisten­te (para las instalaciones que pueden funcionar en las modalidades de refri­geración)
La entrada o salidad de aire de la unidad interior o exterior están obs­truídas. Se ha activado la protección del com­presor de tres minutos. Durante el funcionamiento en modo DRY el aire no fluye. Durante el funcionamiento en modo HEAT el aire no fluye.
Retire los objetos que provoquen la obstrucción. Espere ese tiempo y volverá a funcionar. En ciertos periodos, en modo DRY, el aire no fluye para evitar una excesiva refrigeración. En modo HEAT el aire no fluye hasta que está lo suficientemen­te caliente, evitando así la salida de un caudal de aire frío. La velo­cidad del caudal de aire puede, por la misma razón no ser varia­ble.
ESP
15
España:
Saunier Duval Clima S.A. Jose Luis Goyoaga, 36 48950 Erandio (Vizcaya) España Tel: +34 94 489 62 00 Fax: +34 94 489 62 53 www.saunierduval.es info@saunierduval.es
Italia:
Vaillant Saunier Duval Italia S.p.A. Via Benigno Crespi 70 20159 Milano Tel. 02.60.74.901 Fax 02.69.71.25.59 www.saunierduval.it webmaster@saunierduval.it
Bélgica:
BULEX Chaussée de Mons 1425 Bergensesteenweg Bruxelles 1070 Brussel Belgique - België T: +003225551313 F: +003325551314 www.bulex.com info@bulex.com
Francia:
Saunier Duval Eau Chaude Chauffage “Le technipole” 8, avenue Pablo Picasso 94132 Fontenay-sous-Bois - Cedex - France Tel: +33 1 49 74 11 11 Fax: +33 1 48 76 89 32 www.saunierduval.com info-group@saunierduval.fr
Portugal:
SDH31-NW-U 01/2008 Saunier Duval se reserva el derecho de introducir modificaciones sin previo aviso.
Saunier Duval Adratérmica, Lda. Rua das Lages, 515 Zona Industrial S. Caetano 4405-231 Canelas VNG Tel: +227129477/78 Fax: +227116674 Portugal www.saunierduval-adratermica.pt
Manuale di Istruzione
UNITÀ A PARETE
UNITÀ A PARETE
SDH 31-061 M2NW SDH 31-086 M3NW SDH 31-106 M4NW
2008
ITA
ITA
1- INDICE
1- Indice ...................................................................................................................................... 2
2- Avvertenze .............................................................................................................................. 3
3- Limiti d’esercizio ..................................................................................................................... 4
4- Consigli ................................................................................................................................... 5
4.1- Per un uso corretto ..........................................................................................................................5
5- Caratteristiche ......................................................................................................................... 5
6- Telecomando ........................................................................................................................... 6
7- Indicazioni sul display del telecomando....................................................................................7
8- Indicazioni dell’unità ................................................................................................................7
9- Istruzioni d’Uso ....................................................................................................................... 8
9.1- Selezione Della Modalità Operativa .................................................................................................8
9.2
- Modalità Automatica (AUTO) ...........................................................................................................8
- Modalità Raffreddamento (COOL) ....................................................................................................8
9.3
9.4- Modalità Deumidificazione (DRY) ....................................................................................................8
9.5- Modalità Riscaldamento (HEAT) .......................................................................................................9
9.6- Sbrinamento ...................................................................................................................................
Flusso d’aria Verticale .....................................................................................................................9
9.7-
9.8- Flusso d’aria Orizzontale .................................................................................................................9
9.9- Turbo ............................................................................................................................................10
9.10-
Funzione Sleep..............................................................................................................................10
9.11- Funzione Timer (accensione tramite timer).....................................................................................10
9.12- Tasto Funzionamento di Emergenza ............................................................................................... 11
9
10- Quick Start .............................................................................................................................12
10.1- Inserimento delle batterie del telecomando .................................................................................. 12
10.2- Sostituzione delle batterie del telecomando .................................................................................. 12
11- Entretien ................................................................................................................................13
11.1- Pulizia dei filtri dell'aria................................................................................................................. 13
11.2- Pulizia dell'unità interna ............................................................................................................... 13
11.3- Pulizia dell'unità esterna ............................................................................................................... 13
11.4- Istruzioni generali de manutenzione.............................................................................................. 13
12- Risoluzione dei problemi ........................................................................................................14
2
2- AVVERTENZE
Per un corretto uso del climatizzatore, leggere at­tentamente le seguenti indicazioni. Qui di seguito vengono elencati vari tipi di avvertenze e consigli di sicurezza:
Queste unità devono essere installate ed utilizzate in conformità conle Regolamentazioni e le Norme per la climatizzazione, apparecchiature elettriche e meccaniche vigenti in relazione alla posizione di tali installazioni.
Come parte della sua politica di continuo migliora­mento dei prodotti, Saunier Duval si riserva il dirit­to di modificare queste specifiche tecniche senza preavviso.
Saunier Duval non è in grado di prevedere tutte le possibili circostanze che possono presentare dei potenziali rischi.
Queste unità sono state progettate e fabbricate per scopi di climatizzazione dell’ambiente per mezzo di condizionatori d’aria; quindi l’uso per altri scopi domestici o industriali sarà di esclusiva responsa­bilità delle persone che le progettano, installano o utilizzano a tal fine.
Se il climatizzatore viene rimosso e poi riinstallato, verificare la corretta installazione. In caso contrario potrebbero verificarsi fughe d’acqua o di refrigeran-
e, oltre che cortocircuiti o addirittura incendi.
t
Non smontare le griglie dell’aria dell’unità esterna. La­sciare esposta la ventola è estremamente pericoloso.
Si consiglia di controllare regolarmente la base del­l’unità esterna per rilevare possibili danni e usura. Se una base danneggiata non viene riparata, po­trebbe staccarsi e causare incidenti.
Non collocare oggetti in cima all’unità esterna.
Non manipolare l’unità con mani umide o bagnate per evitare il rischio di elettrocuzione.
Usare solo i fusibili indicati per ogni modello. Non usare cavi o altro materiale per sostituire il fusibile. Si possono provocare danni o incendi.
Non collocare fonti di calore con una fiamma nel flusso dell’aria dell’unità. Non usare spray o altri gas infiammabili nelle vicinanze del climatizzatore in quanto si possono provocare incendi.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’unità, o di procedere all’installazione, messa in servizio, uso o manutenzione della stessa, il personale deve familiarizzarsi con le istruzioni e i consigli contenuti nel manuale di installazione dell’unità.
In caso di anomalia (es. odore di bruciato), scolle­garla immediatamente dall’alimentazione elettrica e contattare il proprio distributore.
Se il climatizzatore continua ad essere usato in con­dizioni di irregolarità può danneggiarsi e provocare un cortocircuito o un incendio.
Non introdurre le dita o altri oggetti negli ingressi e uscite dell’aria o all’interno delle alette mentre il climatizzatore è in funzione, in quanto l’alta velocità delle ventole potrebbe essere causa di infortuni.
Per evitare fughe di gas refrigerante, rivolgersi a un tec­nico specializzato affinché adotti le misure preventive più appropriate. Le fughe di refrigerante, in determina­te quantità, possono provocare perdite d’ossigeno.
Il climatizzatore è situato in una sala di piccole di­mensioni, assicurarsi che vengano prese le misure necessarie per evitare sintomi da insufficienza d’os­sigeno in caso di fuga di refrigerante.
Il climatizzatore non deve essere installato nei pres-
i di fonti di calore, di materiali infiammabili o corro-
s sivi o di griglie dell’aria di edifici vicini.
Scollegare l’alimentazione durante la pulizia del-
nità. Ciò consente di evitare il rischio di cortocir-
l’u cuiti o infortuni.
Non usare acqua per pulire l’unità.
Collegare il cavo di terra alla linea corretta (non alla tubazione del refrigerante, alla tubazione del­l’acqua, alla linea del parafulmine o alla linea del telefono). La messa a terra diretta può provocare scariche elettriche.
Collegare il condotto dell’acqua condensatain modo corretto, per assicurare uno scarico efficace. Un col-
egamento errato del condotto può provocare fughe
l d’acqua.
Installare i differenziali per evitare cortocircuiti.
Non collegare il dispositivo durante l’utilizzo di in-
idi o pesticidi. Nel climatizzatore si possono
settic depositare prodotti chimici tossici che possono pro­vocare allergie.
ITA
3
2- AVVERTENZE
Evitare l’esposizione prolungata all’aria refrigerata e a una temperatura ambiente estrema. Ciò rappre­senta un rischio per la salute.
Non esporre gli animali o le piante al flusso d’aria diretto, in quanto ciò potrebbe provocare danni e infortuni.
Il personale incaricato del ricevimento dell’unità deve controllare che non sia stata danneggiata du-
ante il trasporto.
r
Affinché i propri prodotti assicurino sempre i miglio-
parametri d’esercizio, Saunier Duval raccomanda
ri di sottoporli a interventi di manutenzione regolari, effettuati sempre da personale qualificato. L’as­sistenza può essere effettuata dal servizio di assi­stenza tecnica ufficiale di Saunier Duval il quale, a seconda delle esigenze specifiche di ogni cliente, sarà in grado di offrire un contratto personalizzato.
L’installazione del materiale refrigerante deve es­sere effettuata usando gli appositi condotti di re­frigerazione (avvertenza: non usare materiale per impianti idraulici).
Prima dello smantellamento finale dell’apparec­c
hio, il refrigerante contenuto in questo impianto deve essere adeguatamente raccolto per procedere al riciclaggio, riutilizzo o smaltimento .
Il personale incaricato delle operazioni di manuten­zione relative alla manipolazione del fluido refrige­rante, deve avere la necessaria certificazione emes­sa dall’ente locale preposto.
Il prodotto è contrassegnato da questo
simbolo. Ciò significa che al termine della sua vita utile non potrà essere smaltito
come rifiuto urbano bensì, in confor­mità al DLGS 151/2005 sul recupero dei RAEE, nel rispetto dell’ambiente, dovrà essere smaltito come rifiuto elettrico presso la piazzola ecologica comu­nale e/o secondo le disposizioni del Comune di residenza e del relativo pubblico servizio di igiene urbana, oppure, nel caso in cui il prodotto venisse sostituito da uno nuovo per lo stesso uso, potrà essere consegnato al rivenditore presso il quale si effettua l’acquisto del nuovo dispositivo.
ITA
L’impianto contiene refrigerante R-410A. Non immet­tere il refrigerante R-410A nell’atmosfera: R-410A, è un gas fluorurato con effetto serra, classificato nel Protocollo di Kioto con un potenziale di riscalda­mento globale (GWP) = 1975
Nel caso in cui il rifiuto elettrico non venga smaltito in ottemperanza a quanto prescritto dalla Legge Italiana si contravverrà a quanto prescritto nell’articolo 14 del DLGS 22/1997 e si incorrerà quindi nelle sanzioni pre­viste nell’articolo 50 del medesimo Decreto Legge
.
3- LIMITI D’ESERCIZIO
Questo climatizzatore è stato progettato per le seguenti temperature. Deve essere utilizzato entro que­sti parametri.
R
Esterno
Exterior
AFFREDDAMENTO
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
46ºC D.B.
43ºC D.B.
10ºC D.B.
18ºC D.B.
R
ISCALDAMENTO
24ºC D.B.
24ºC D.B.
-15ºC D.B.
-7ºC D.B.
Interno
Interior
32ºC D.B.
32ºC D.B.
32ºC D.B.
30ºC D.B.
16ºC D.B. 16ºC D.B.
18ºC D.B.
15ºC D.B.
4
4- CONSIGLI
4.1- PER UN USO CORRETTO
Configurare la temperatura interna correttamente.
Né una temperatura troppo calda né una temperatura troppo fredda sono ideali per la salute. Sce­gliere la temperatura che si ritiene più confortevole.
Non rimanere troppo esposti al flusso d’aria diretto per periodi di tempo prolungati.
Tenere ben chiuse tutte le porte e le finestre.
Questo permetterà di risparmiare energia elettrica e migliorerà le prestazioni.
La ventilazione deve conformarsi alle norme in vigore.
Per garantire ciò, utilizzare un sistema di ventilazione specifico.
Condiciones interiores de diseño Stagione Temperatura di funzionamento oC Velocità media dell’aria m/s Umidità relativa %
Estate da 23 a 25 da 0,18 a 0,24 da 40 a 60 Inverno da 20 a 23 da 0,15 a 0,20 da 40 a 60
Regolare il flusso dell’aria correttamente.
Impostare il flusso dell’aria verso l’alto nella modalità di raffreddamento e verso il basso nella mo-
dalità di riscaldamento per ottenere una temperatura ambiente regolare.
Pulire i filtri dell’aria regolarmente.
I filtri sporchi riducono l’efficacia del climatizzatore, provocano rumori fastidiosi e fanno consumare
energia elettrica.
Non bloccare o coprire gli sfiati d’aria.
5- CARATTERISTICHE
Saunier Duval vi ringrazia per aver scelto questo apparecchio. Questo prodotto è dotato, tra le altre, delle seguenti caratteristiche:
Emissione di rumore lieve da parte di entrambe le unità interna ed esterna. Facile accesso ai componenti interni ed elettronici. Telecomando programmabile con schermo digitale. Controllo modulare della condensazione e dell’evaporazione della ventola nell’unità esterna. Compressore a scorrimento. Prese d’aria di ingresso e uscita orientabili di 90o. Prese d’aria di ingresso nelle unità esterne. Quadro di controllo smontabile nelle unità esterne.
ITA
5
6- TELECOMANDO
ITA
2 4 3
6
9 7
10
1
2
3 MODE
4 SWING
5 FLUSSO DELL’ARIA
6 FAN SPEED
1
7 TIMER
5
8 SLEEP
8
9 TURBO
11
10 HOLD
Si usano per accendere e spegnere l’unità interna e quella esterna.
Il tasto +/- si usa per aumentare/ri­durre l’impostazione di temperatura dell’unità interna.
Serve per selezionare la modalità di funzionamento.
Attiva e disattiva il movimento oscil­latorio dell’aletta.
Funzione non disponibile in questo
modello.
Serve per regolare la velocità della
ventola.
Erve per impostare l‘ora di accen-
sione (funzione ON) e per impostare
l‘ora di spegnimento (funzione OFF)
per la modalità TIMER.
Per attivare la funzione SLEEP.
In modalità COOL o HEAT questo pul-
sante serve per aumentare la poten-
za refrigerante.
Blocca o sblocca lo stato corrente
della programmazione. Se si blocca,
non è possibile usare alcuna funzio-
ne relativa alla modalità, né ON/OFF
sull’unità finché non si sblocca.
Quando le batterie vengono rimosse dal telecomando, devono essere depositate in contenitori per il riciclaggio.
11 LAMP
Funzione non disponibile in questo
modello.
6
7- INDICAZIONI SUL DISPLAY DEL TELECOMANDO
1 Indicatore dell’ora
Mostra l’ora di accensione o spegnimento automatici del timer (1– 24). L’orologio è visualizzato solo se sono selezionate le impostazioni di accensione o spegnimento automatici del timer.
3
6
1
2 Indicazione della velocità della ventola
Visualizza la velocità della ventola selezionata in modalità
5
AUTO e nei tre livelli di velocità della ventola “I” (LOW), “II” (MED), e “III” (HIGH). Mentre è selezionata la modalità AUTO o DRY, è visualizzata l’indicazione AUTO.
4
3 Indicazione della temperatura
Mostra l’impostazione di temperatura (16°C – 32°C). Se è se-
2
lezionata l’opzione ventilatore, viene visualizzato l’indicatore della temperatura, se sono selezionate le modalità AUTO o DRY, l’indicatore della temperatura è visualizzato solo su 25°C, non può essere regolato.
4 Indicazione LOCK
Questa indicazione è visualizzata mentre è selezionata la fun­zione LOCK. Dopo aver annullato la funzione LOCK premendo di nuovo il pulsante HOLD, questa indicazione scompare dal display.
5 Indicazione SLEEP
Questa indicazione è visualizzata mentre è selezionata la fun­zione SLEEP. Dopo aver annullato la funzione SLEEP premendo di nuovo il pulsante TURBO/SLEEP per più di 2 secondi, questa indicazione scompare dal display.
6 Indicazioni di modalità
A seconda della funzione selezionata compaiono le seguenti indicazioni sul display: AUTO, COOL, DRY, HEAT, FAN ONLY.
8- INDICAZIONI DELL’UNITÀ:
ITA
Ricevitore di segnale remoto.
Indicatore di funzionamento
Indicatore di impostazione della temperatura, ora del timer e codice di avaria.
Indicatore del timer
Indicatore di funzionamento TURBO. Quando il condiziona­tore è in funzione ad TURBO, questa luce si accende.
Indicatore ECONO. Quando il condi­zionatore funziona a bassa velocità, questa luce ECONO si accende.
7
9- ISTRUZIONI D’USO
9.1 SELEZIONE DELLA MODALITÀ OPERATIVA
Premere il pulsante ON/OFF sul telecomando puntandolo verso l’unità. Premere il pulsante MODE per selezionare la modalità richiesta: auto, cool, dry, heat o fan.
9.2- MODALITÀ AUTOMATICA (AUTO)
In modalità automatica (AUTO), il climatizzatore seleziona automaticamente la modalità di raffreddamento (COOL) o di riscaldamento (HEAT) in base alla temperatura ambiente attuale.
Per attivare questa modalità: Con l’unità accesa
Premere il pulsante MODE. Selezionare la modalità di funzionamento automatico (AUTO) Nella modalità AUTO, non è possibile modificare la temperatura – che resta fissa a 25º C
- Selezionando AUTO, l’apparecchio si stabilizza su un’unica modalità, senza possibilità di passare ad un’altra.
ITA
9.3 MODALITÀ RAFFREDDAMENTO (COOL)
In modalità di raffreddamento (COOL), il climatizzatore consente solo il raffreddamento.
Per attivare questa modalità: Con l’unità accesa
Premere il pulsante MODE. Selezionare la modalità operativa Raffreddamento (COOL). Premere i pulsanti + - per selezionare l’impostazione della temperatura. Premere il pulsante FAN SPEED per selezionare la velocità della ventolar.
- Ad ogni pressione del pulsante FAN SPEED, la velocità della ventola cambierà, aumentando di potenza.
9.4 MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE (DRY)
In modalità Deumidificazione (DRY), il condizionatore elimina l’umidità dall’atmosfera.
Per attivare questa modalità: Con l’unità accesa:
Premere il pulsante MODE. Selezionare la modalità deumidificazione (DRY).
Nella modalità DRY, non è possibile modificare la temperatura – che resta fissa a 25º C – né la velocità
del ventilatore- che resta fissa su Bassa .
8
Loading...
+ 56 hidden pages