Gefahr der Überhitzung des Raumes! Bei
erschöpfter Batterie arbeitet das Heizgerät
mit max. Vorlauftemperatur (Frostschutz).
Beschreibung des Gerätes
Der exacontrol 1 ist ein Raumtemperaturregler mit
Tages-Heizprogramm. Er ist verwendbar für alle
Saunier Duval Wandheizgeräte, Saunier Duval
Heizkessel und Fremdgeräte mit einer 230 V
Schnittstelle.
Der Regler verfügt über ein einstellbares Programm
zur Heizungsregelung.
Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten
Fachmann geöffnet und gemäß den Abbildungen
der Seiten 78 bis 81 installiert werden. Dabei sind
die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Lebensgefahr durch Stromschlag an spannungsführenden Anschlüssen. Vor Arbeiten
am Gerät die Stromzufuhr abschalten und
vor Wiedereinschalten sichern.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Anleitung, insbesondere durch Fehlverdrahtung
oder mechanische Beschädigung entstehen,
übernehmen wir keine Haftung.
6exacontrol 1
DE
Telefonfernschalter (TEL) anschließen
Der Telefonfernschalter wird an den Klemmen TEL
des Reglers angeschlossen (siehe Abbildung
Seiten 80 und 81). Bitte beachten Sie die
Installationsanleitung des Telefonfernschalters.
Technische Daten
Gerätebezeichnungexacontrol 1
230VBattery
Betriebsspannung230 V~2x1,5V
Stromaufnahme< 3mA<400μA
max. Kontaktbelastung5 A/250 V~ cos =1
Gangreserve Uhr0,5 h
Tagtemperaturbereich5 ... 30°C
Absenktemperaturbereich5 ... 20°C
Schaltdifferenz≤ 1K
Anschlussleitungen3x0,75 mm
SchutzartIP 30IP 30
SchutzklasseIIIII
2
2x0,75 mm
2
Betriebstemperatur+ 5 ... + 50 °C
Zul. Lagertemperatur- 20 ... + 65 °C
Abmessungen120 x 85 x 32 mm
Eingang TEL 230 V~aktiv
7exacontrol 1
GB
Operating
Ensure that all the regulating valves are fully opened
on the radiators located in the same room as the
room-temperature control device.
Operating elements
Choose operating mode
+Raise a value
- Reduce a value
OK Confirm a value, continue
CUndo / Return
Adjust/Choose day temperature
Adjust/Choose night temperature
PSet heating periods
Set date and time
1Actual time
2Symbols
The room temperature is controlled by the
pre-set program.
- “Reduce“ setting
- Heating setting
The room temperature is permanently controlled according to the reduced (night) temperature.
The room temperature is permanently con-
trolled according to the day temperature.
8exacontrol 1
Holiday program: during the holidays the
room temperature is controlled according
to the adjusted “reduced“
temperature.
Temporarely change of the temperatur
Heating demand to the boiler
3Actual temperature
4Heating indicator (I = Heating period on)
5Battery : flashing = change
GB
batteries, remaining time 4 weeks
There is a danger of overheating the room.
If the batteries are running down the boiler
operates with maximum advanced flow
temperature (frost override).
Device description
exacontrol 1 is a programmable roomthermostat.
They can be connected with all Saunier Duval
boilers and outside boilers with 230 V thermostat
input.
The thermostat already carries out a sensible
heating programme:
This system MUST be fitted by a qualified and
approved installation engineer, proceeding as
shown on pages 78 to 81. The relevant safety
guidelines should be followed at all times.
There is a danger of fatal injury from touching live components. Always shut off the
power supply to the system (and ensure it
cannot be reconnected) BEFORE carrying
out installation or maintenance work.
Note that we will accept no liability whatsoever for
injury or damage resulting from failure to observe
these instructions. This condition applies especially
to incorrect wiring and/or defective mechanical
installation.
10exacontrol 1
GB
Connect a remote-control switch (TEL)
(not currently available in the UK)
The remote-control switch is connected on terminal
TEL (see page 80-81).
Please note the installations instructions of the
remote-control switch.
Technical specifications
Device type
Operating voltage
Power consumption
Max. contact load
Power reserve
Day temperature range
Night temperature range
Switching difference
Connection leads
exacontrol 1
230VBattery
230 V~2x1,5V
< 3mA<400μA
5 A/250 V~ cos =1
0,5 h
5 ... 30°C
5 ... 20°C
≤1K
3x0,75 mm
2
3x0,75 mm
2
Protection rating
Protection classification
Operating temperature
Permitted storage temp.
Dimensions
input terminal TEL
IP 30IP 30
IIIII
+ 5 ... + 50 °C
- 20 ... + 65 °C
120 x 85 x 32 mm
active 230 V~
11exacontrol 1
FR
Utilisation
Laissez toujours tous les robinets des radiateurs
complètement ouverts dans la pièce où se trouve
votre thermostat d’ambiance.
Organes de commande
Sélectionner le mode de fonctionnement
+Augmenter la valeur
- Abaisser la valeur
OK Confirmer la valeur, avancer dans le programme
CRevenir en arrière/Restituer la valeur
Régler/Choisir la température jour
Régler/Choisir la température nocturne
PProgrammer les heures de chauffage
Régler les heures et jours de semaine
Vue d’ensemble de l’écran
1Heure actuelle
2Symboles
La température ambiante est régulée
par le programme sélectionné.
- Période d’abaissement
- Période de chauffe
Régulation permanente de la température
ambiante en fonction de la température
d’abaissement.
12exacontrol 1
Régulation permanente de la
température ambiante en fonction de la
température jour
Programme congés : la température ambiante
est réglée en fonction de la température
demandée pour la durée de vos vacances.
Brève modification de température
Demande chauffage à l’appareil
3Temperature actuelle
4Affichage barres (I = Période de chauffe)
5Piles : clignotement = piles à changer,
FR
temps de fonctionnement restant: 4 semaines
Danger de surchauffe de la pièce: en cas
de pile usée, la chaudière fonctionne avec
une température maximale de départ (pour
éviter le gel).
Description de l’appareil
Exacontrol 1 est un thermostat d’ambiance avec
programmation journalière du chauffage.
On peut l’utiliser avec tous les appareils de chauffage Saunier Duval et les autres appareils ( 230V).
Le thermostat dispose d’un programme modifiable
Réglés d’usine:
période de chauffe : 6:00-22:00 heures.
13exacontrol 1
FR
Page
Choix du mode de fonctionnement . . . . . . . . .64
Activer la fonction congés . . . . . . . . . . . . . . .66
Brève modification de la température . . . . . . .68
Cet appareil ne peut être ouvert et installé que par
un professionnel qualifié conformément aux schémas des pages 78 à 81 . Il convient, à cet effet de
respecter les consignes de sécurité existantes.
Danger d’électrocution sur les raccordements conducteurs de courant. Avant les
travaux sur l’appareil, couper l’alimentation
secteur et mettre des coupe-circuits
avant la remise en marche.
Nous ne sommes pas responsables des dommages
pouvant découler du non-respect de ce mode
d’emploi, des câblages défectueux ou détériorations
mécaniques.
14exacontrol 1
FR
Raccordement du commutateur
téléphonique à distance (TEL)
Le commutateur est raccordé sur les bornes TEL
de la régulation (voir schéma pages 80-81). Merci
de suivre la notice d’installation du commutateur
téléphonique.
Données techniques
Type d’appareil
Tension de fonctionnement
Puissance absorbée
Charge de contact max.
Réserve de marche
Plage de température jour
Plage de temp. d’abaissement
Différence de commutation
Câbles de raccordement
exacontrol 1
230VPiles
230 V~2x1,5V
< 3mA< 400μA
5 A/250 V~ cos =1
0,5 h
5 ... 30°C
5 ... 20°C
1K
3x0,75 mm
2
3x0,75 mm
2
Type de protection
Classe de protection
Temp. de fonctionnement
Temp. stockage admise
Dimensions
Entrée TEL
IP 30IP 30
IIIII
+ 5 ... + 50 °C
- 20 ... + 65 °C
120 x 85 x 32 mm
active 230 V~
15exacontrol 1
ES
Instrucciones de Uso
En la habitación en la que se encuentre su regulador de temperatura, hay que dejar siempre completamente abiertas todas las válvulas del radiador
Elementos de mando
Seleccionar modo de funcionamiento
+Aumentar valor
- Disminuir valor
OK Confirmar valor, pasar página
CRetroceder/ restaurar valor
Ajustar/seleccionar temperatura diurna
Ajustar/seleccionar descenso temperatura
PProgramar períodos calentamiento
Ajustar tiempo horario
Visión de conjunto del visualizador
1Tiempo horario actual
2Símbolos
La temperatura ambiente es regulada por el
programa vigente
- período de descenso
- período de calentamiento
Regulación constante de la temperatura
ambiente, de acuerdo con el descenso de
temperatura
Regulación constante de la temperatura
ambiente, según la temperatura diurna.
16exacontrol 1
ES
Programa para vacaciones : Mientras duren
sus vacaciones, la temperatura ambiental
será regulada según la temperatura prefijada
de antemano.
Variación de la temperatura a corto plazo
Solicitud de calor al aparato de calefacción
3Temperatura actual
4Indicación de barra (I = tiempo de calentamiento,
conectado)
5Pila : parpadeando = cambiar las pilas
Descripción del aparato
El exacontrol 1 es un termostato de ambiente, con
programación diaria de calefacción. Puede utilizarse
para todos los aparatos murales de calefacción
de Saunier Duval, en la caldera de calefacción
Saunier Duval y radiadores de otras marcas con un
interfaz de 230 V.
De fábrica:
Períodos de calefacciónDe 6:00-22:00 horas
17exacontrol 1
ES
Página
Seleccionar modo de funcionamiento . . . . . . .64
Activar funcionamiento en vacaciones . . . . . .66
Variar temperatura a corto plazo . . . . . . . . . . .68
Ajustar la temperatura diurna . . . . . . . . . . . . .70
Ajustar el descenso de temperatura . . . . . . . .70
Este aparato sólo puede ser abierto e instalado
según las figuras de la Página 78 a la Página 81
por un especialista cualificado. Para ello, habrán
de tenerse en cuenta las normas de seguridad
vigentes.
Peligro de muerte por descarga elèctrica
en las conexiones sometidas a corriente.
Antes de realizar trabajos en el aparato,
desconectar la alimentación elèctrica y,
comprobar el aparato antes de conectaria.
No asumimos responsabilidad civil alguna por
daños que puedan surgir por la inobservancia de
las presentes instrucciones, en especial, por el
cableado defectuoso, ni por desperfectos mecánicos
que puedan surgir.
18exacontrol 1
ES
Conectar teleinterruptor telefónico (TEL)
El teleinterruptor telefónico se conecta a los bornes
TEL del regulador (ver Figura, Página 80-81).
Observe por favor, las instrucciones para la instalación
del teleinterruptor telefónico.
Características técnicas
Denominación exacontrol 1
del aparato230VBattery
Tensión de servicio230 V~2x1,5V
Alimentación< 3mA< 400μA
Carga maxima de contacto5 A/250 V~ cos =1
Reserva de marcha0,5 h
Gama de temperaturas diurnas5 ... 30°C
Gama de descensos de temp.5 ... 20°C
Diferencia de conmutación1K
Cables de conexión3x0,75 mm
Tipo de protecciónIP 30IP 30
Clase de protecciónIIIII
2
3x0,75 mm
2
Temperatura de servicio+ 5 ... + 50 °C
Temp. de almacenaje admisible- 20 ... + 65 °C
Dimensiones120 x 85 x 32 mm
Entrada TEL act.: 230 V~
19exacontrol 1
PT
Operação
As válvulas do radiador deverão permanecer
completamente abertas no compartimento em que
estiver instalado seu regulador de temperatura.
Elementos de controlo
Seleccionar modo de funcionamento
+Aumentar valor
- Diminuir valor
OK Confirmar valor, continuar
CVoltar/restaurar valor
Ajustar/seleccionar temperatura diurna
Ajustar/seleccionar temperatura nocturna
PProgramar períodos de aquecimento
Ajustar hora
Vista geral do Display
1Tempo horário actual
2Símbolos
A temperatura ambiente é regulada pelo
programa em vigor
- período de redução de temper.
- período de subida de temper.
Regulação constante da temperatura
ambiente, de acordo à queda de temperatura
Regulação constante da temperatura
ambiente, de acordo à temperatura diurna.
20exacontrol 1
PT
Programa para férias : Enquanto estiver
de férias, a temperatura ambiental ficará
regulada de acordo à temperatura prefixada.
Mudança breve de temperatura
Solicitação de calor ao aparelho de
aquecimento
3Temperatura actual
4Indicação de barra (I = tempo de aquecimento,
conectado)
5Pilha : está a piscar = trocar as pilhas
Descrição do aparelho
O exacontrol 1 é um termóstato de ambiente,
com programação diária de aquecimento.
Pode-se utilizar para todos os aparelhos murais de
aquecimento de Saunier Duval, na caldeira de
aquecimento Saunier Duval e radiadores de outras
marcas, com uma interface de 230 V.
De fábrica:
Períodos de aquecimento De 6:00-22:00 horas
por meio telefónico à distancia . . . . . . . . . . . .76
IMontagem
Este aparelho só pode ser aberto e instalado de
acordo com as figuras da Página 78 à Página 81
e por um perito qualificado. Para isso, deverão
considerar-se as normas de segurança vigentes.
Perigo de morte por descarga eléctrica
nas ligações submetidas a corrente.
Antes de manipular o aparelho,
desligar a corrente eléctrica e antes de rearmar
a corrente, colocar fusíveis.
Não assumimos qualquer responsabilidade civil
por danos que possam surgir pela inobservância
destas instruções, e especialmente, por cabos
defeituosos ou por avarias mecânicas que possam surgir.
22exacontrol 1
PT
Conectar tele-interruptor telefónico (TEL)
O tele-interruptor telefónico conecta-se aos bornes
TEL do regulador (ver Figura, Página 80-81).
Favor observar as instruções para a instalação do
tele-interruptor telefónico.
Características técnicas
Descrição exacontrol 1
do aparelho230VBattery
Tensão de serviço230 V~2x1,5V
Alimentação< 3mA< 400μA
Carga máxima de contacto5 A/250 V~ cos =1
Reserva de marcha0,5 h
Gama de temperaturas diurnas5 ... 30°C
Gama de temperaturas nocturnas5 ... 20°C
Diferença de comutação 1K
Cabos de conexão3x0,75 mm
Tipo de protecçãoIP 30IP 30
Classe de protecçãoIIIII
2
3x0,75 mm
2
Temperatura de serviço+ 5 ... + 50 °C
Temperatura de armaz. admissível- 20 ... + 65 °C
Dimensões120 x 85 x 32 mm
Entrada TELact.: 230 V~
23exacontrol 1
IT
Utilizzo
Lasciate completamente aperte tutte le valvole dei
caloriferi nella stanza in cui si trova il termostato.
Elementi d'uso
scegliere modo operativo
+aumentare il valore
- diminuire il valore
OK conferma del valore
Ctornare indietro/ ristabilire valori
impostazione temperatura diurna
impostazione temperatura attenuata
Pprogrammare i periodi di riscaldamento
regolare ora
Visualizzazione sul display
1ora attuale
2Simbolo
la temperatura ambiente viene regolata da
un programma orario prestabilito
- periodo di attenuazione
- periodo di riscaldamento
regolazione continua della temperatura
ambiente attenuata
regolazione continua della temperatura
ambiente diurna
24exacontrol 1
IT
programma ferie: per la durata
della vostra assenza, la temperatura
ambiente viene regolata secondo
l'impostazione preferita
modifica immediata temperatura
richiesta di calore dalla caldaia
3temperatura attuale
4barra di segnalazione (I: periodo riscaldamento
attivato)
5Pile: lampeggiante = pile da sostituire, autonomia
di funzionamento rimanente: 4 settimane
Percolo di surriscaldamento del vano : in
caso di pile usurate, la caldaia funziona con
una temperatura massima sulla mandata
(per evitare il gelo).
Descrizione del prodotto
Il exacontrol 1 è un termostato ambiente con programma giornaliero di riscaldamento. E' installabile
su tutte le caldaie Saunier Duval murali ed a basamento, nonchè sulle caldaie della concorrenza
aventi morsetti di allacciamento a 230 V.
Il termostato è disponibile con un programma
Periodi di riscaldamento:6:00-22:00
25exacontrol 1
IT
Pagina
scegliere il modo operativo . . . . . . . . . . . . . . .64
LET OP! Gevaar voor oververhitting van de
woning. Bij totaal uitgeputte batterijen
wordt het verwarmingstoestel ingeschakeld
(vorstbeveiliging).
Productomschrijving
De exacontrol 1 is een aan/uit regelaar met één
24 uurs dagprogramma voor de besturing van een
CV-toestel. De exacontrol 1 is toepasbaar op alle
Saunier Duval ketels met een aan/uit kamerthermostaat aansluiting. De kamerthermostaat hoeft
niet gevoed te worden met een anticipatiestroom.
De regelaar beschikt over een aan te passen
programma.
Inschakelen op afstand via de telefoon . . . . . .76
Installatie
Dit product mag alleen door een deskundige installateur worden geopend en volgens de afbeeldingen
van pagina 78 tot 81 worden gemonteerd. Hiervoor
moeten de bestaande veiligheidsvoorschriften in
acht worden genomen.
Levensgevaar door elektrocutie van onder
spanning staande delen.
Bij werkzaamheden aan het toestel altijd de
stroomtoevoer afsluiten en beveiligen tegen
ongeoorloofd/per ongeluk weer inschakelen.
Voor schade die voortvloeid uit het niet opvolgen
van de aanwijzingen uit deze handleiding en in het
bijzonder schade ontstaan door het fout aansluiten
van de bedrading of mechanische beschadiging zijn
wij niet aansprakelijk.
Telefoonafstandsbediening aansluiten (n.v.t. in NL)
30exacontrol 1
De telefoon afstandbediening wordt aan-
NL
gesloten aan de klemmen TEL van de regelaar (zie
afbeelding pagina 80-81) Volg de aanwijzingen op
uit de installatiehandleiding van de telefoonafstandsbediening.
Technische gegevens
Productbenamingexacontrol 1
230VBattery
Bedrijfsspanning regelaar230 V~2x1,5V
Opgenomen vermogen< 3mA< 400μA
Max. contactbelasting5 A/250 V~ cos =1
Gangreserve0,5 h
Dagtemperatuur5 ... 30°C
Verlagingstemperatuur5 ... 20°C
Schakelverschil 1K
Doorsnede van de 3x0,75 mm
aansluitleidingen
BeschermingssoortIP 30IP 30
BeschermingsklasseIIIII
Bedrijfstemperatuur+ 5 ... + 50 °C
2
3x0,75 mm
2
Max. toelaatbare- 20 ... + 65 °C
opslagtemperatuur
Afmetingen (lxbxd)120 x 85 x 32 mm
Ingang TEL actief:230 V~
31exacontrol 1
DK
Betjening
Alle radiatortermostater i rummet, hvor
rumtermostaten befinder sig, skal være helt åbne
hele tiden.
Betjeningselementer
Valg af driftsart
+Forhøje værdi
- Reducere værdi
OK Acceptér værdi, bladre videre
CSkridt tilbage/annullér værd
Indstilling/valg af dagtemperatur
Indstilling/valg af nattemperatur
PProgrammering af opvarmningsperioder
Indstilling af klokkeslæti
Display oversigt
1Aktuelt klokkeslæt
2Symboler
Rumtemperaturen styres af et program.
- Nattemperatur/natsænkning.
- Dagtemperatur.
Rumtemperaturen styres af den indstillede
nattemperatur.
Rumtemperaturen styres af den indstillede
dagtemperatur.
32exacontrol 1
Ferie-program: Rumtemperaturen styres af
den indstillede temperatur i ferie-perioden
Midlertidig ændring af temperatur
Varmekrav fra gaskedlen
3Aktuel temperatur
4Bjælkevisning (I = varmeperiode til)
5Batteri : blinker = tid til
batteriskift, resttid ca. 4 uger
Fare for overophedning af rummet!
Ved lavt batteri arbejder gaskedlen med
DK
maks. fremløbstemperatur (frostsikring).
Beskrivelse af rumtermostaten
exacontrol 1 er en rumtermostat med dagprogram
og kan anvendes til alle væghængte gaskedler fra
Saunier Duval samt alle stående gaskedler fra
Saunier Duval. Desuden kan den også anvendes til
andre kedler med 230V tilslutning. Rumtermostaten
har et regulerbart program.
Instalowanie termostatu pokojowego.
Urządzenie może być instalowane tylko
i wyłączne przez autoryzowanego Instalatora firmy
Saunier Duval zgodnie z wytycznymi zanajdującymi
się na stronach 78-81. Należy przestrzegać
obowiązujących zasad bezpieczeństwa.
Niebezpieczeństwo dla życia przez
porażenie pradem. Przed przystąpieniem
do pracy odłączyć prąd elektryczny od
urządzenia i zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem.
Firma Saunier Duval Polska nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nie przestrze-
gania zasad zawartych w niniejszej instrukcji, złych
podłączeń elektrycznych lub uszkodzeń mechanicznych.
38exacontrol 1
PL
Podłączenie zdalnego przełącznika
telefonicznego
Sterowanie telefoniczne musi być podłączone
do zacisku TEL (proszę zobaczyć schemat na
stronie 100). Należy przestrzegać zasad podanych
w instrukcji obsługi sterowania telefonicznego.
Techniczne dane
Typ urządzeniaexacontrol 1
230VNa baterie
Napięcie zasilania230 V~2x1,5V
Pobór prądu< 3mA< 400μA
Max. obciążalność styków5 A/250 V~ cos =1
Rezerwa zasilania0,5 h
Zakres temperatury dziennej5 ... 30°C
Zakres temperatury obniżonej5 ... 20°C
Histereza≤ 1K
Połączenie elektryczne3x0,75 mm
Stopień ochronyIP 30IP 30
Klasa ochronyIIIII
2
3x0,75 mm
2
Temperatura pracy+ 5 ... + 50 °C
Zakres temp. przechowywania- 20 ... + 65 °C
Wymiary120 x 85 x 32 mm
Podłączenie TEL230 V~
39exacontrol 1
HU
Kezelés
Abban a helyiségben, ahol a szobahőmérsékletszabályozó található, mindig tartsa nyitva az
összes fűtőtest szelepét.
Kezelőelemek
Üzemmódkapcsoló
+Érték növelése
- Érték csökkentése
OK Érték elfogadása, továbblapozás
CVisszalépés / érték törlése
Nappali hömérséklet beállítása/választása
Csökkentett hőmérséklet beállítása/választása
PFűtésidők programozása
Pontos idő beállítása
Kijelző
1Aktuális időpont
2Szimbólumok
A szobahőmérsékletet a megadott program
szabályozza.
- Csökkentett hőmérséklet ideje
- Fűtés ideje
Szobahőmérséklet folyamatos szabályozása
a csökkentett hőmérsékletnek megfelelően
Szobahőmérséklet folyamatos szabályozása
a nappali hőmérsékletnek megfelelően
40exacontrol 1
Szabadság-program: szabadsága idején a
rendszer a szobahőmérsékletet a beállított
hőmérsékletnek megfelelően szabályozza
Rövid idejű hőmérsékletváltozás
Fűtési hőigény
3Aktuális hőmérséklet
4Sávkijelzés (I = fűtési idő be kapcsolva)
5Elem : villog = elemcsere szükséges
Figyelem ‘Ha az elem kimerúlt, a
fűtőkészülék max. előremenő hőmérséklettel
HU
üzemel (fagyveszély állapotnak megfelelően),
így a helyiség túlfűtése lehetséges.
Készülékleírás
A exacontrol 1 heti fűtési programot tartalmazó
szabályozó. Minden Saunier Duval fali
fűtőkészülékkel, Saunier Duval álló kazánnal és
más gyártmányú 230 V jelszintű berendezésével
együtt alkalmazható.
A szabályozó két egy egyénileg beállítható
programmal rendelkezik.
Telefon kapcsolaton át kapcsolás . . . . . . . . . .76
Szerelés
A szabályozó telepítése
A készüléket csak szakember nyithatja ki és szerel-
heti fel a 78 - 81 oldalak ábrái szerint. Ennek során
be kell tartani az érvényes biztonsági előírásokat.
A feszültség alatt álló csatlakozó érintése
életveszélyes. A készüléken végzett
munka előtt kapcsoljuk le az áramellátást,
és zárjuk ki az újrabekapcsolástól
lehetõségét.
Az ezen útmutató figyelmen kívül hagyása, de
különösen a hibás kábelezés vagy mechanikai
sérülés miatt fellépő kártért felelősséget nem vállalunk.
42exacontrol 1
HU
Telefontávkapcsoló bekötése (TEL)
A telefontávkapcsolót a szabályozó és TEL kapcsaira
kell kötni (l. 80-81. oldalt). Kérjük, a telefontávkapcsoló szerelési útmutatóját is vegye figyelembe.
Műszaki adatok
Készülék típusaexacontrol 1
230VBattery
Üzemi feszültség230 V~2x1,5V
Áramfelvétel< 3mA< 400μA
Max. terhelés5 A/250 V~ cos =1
Menettartalék (óra)0,5 h
Nappali hőmérséklet tartománya5 ... 30°C
Csökkentett hőmérséklet
tartománya5 ... 20°C
Kapcsolási különbség≤ 1K
Csatlakozó vezeték3x0,75 mm
VédettségIP 30IP 30
Védettségi osztályIIIII
2
3x0,75 mm
2
Működési hőmérséklet+ 5 ... + 50 °C
Tárolási hőmérséklet- 20 ... + 65 °C
Méretek120 x 85 x 32 mm
Telefonérintkező TELaktív 230 V~
43exacontrol 1
CZ
Návod k obsluze
V místnosti, kde se nachází prostorový regulátor
teploty, nechte trvale otevřené ventily topných
těles.
Ovládací prvky
volba druhu provozu
+zvýśení hodnoty
- snížení hodnoty
OK potvrzení hodnoty, procházení
Cnávrat/vymazání hodnoty
nastavení/volba denní teploty
nastavení/volba snížené teploty
Pprogramování intervalů topení
nastavení denního času
Přehled údajů na displeji
1aktuální denní čas
2symboly
regulace teploty místnosti podle zadaného
programu
- interval topení za snížené teploty
- interval topení
trvalá regulace teploty místnosti na sníženou
teplotu
trvalá regulace teploty místnosti podle denní
teploty
44exacontrol 1
funkce "Dovolená": po dobu trvání dovolené
se teplota místnosti reguluje podle nastavené teploty
krátkodobá změna teplota
kotel dostal požadavek na teplo
3aktuální teplota
4sloupcový ukazatel (I = začátek intervalu
topení)
5Baterie : baterie bliká = vyměnit baterii
(zbývající čas pro provoz cca 4 týdny)
CZ
Nebezpečí přetápění místností. Při vybitých
bateriích topí kotel na max. teplotu topné
vody (ochrana proti zamrznutí).
Popis přístroje
exacontrol 1 je prostorový regulátor teploty místnosti s denním časovým programem. Je použitelný
pro všechny závěsné kotle Saunier Duval, stacionární kotle Saunier Duval a kotle jiných firem s
napájením 230 V.Regulátor disponuje individuálně
nastavitelným programem.
Tento přístroj smí otevŕít a podle obrázků na straně
78 až 81 instalovat pouze odborník s příslušným
oprávněním. Musí přitom dodržovat existující
bezpežnostní předpisy.
Na vodivých kontaktech může při zasažení
elektrickým proudem dojít k ohrožení
života. Před jakoukoliv manipulací s
přístrojem je třeba vypnout přívod proudu
a zajistit jej před nechtěným zapnutím.
Za škody, které by byly způsobeny nedodržením
pokynů z tohoto návodu, zvláště při nesprávném
propojení nebo při mechanickém poškození,
nepřebíráme záruku.
46exacontrol 1
CZ
Připojení dálkového telefonního spínače
(TEL)
Dálkový telefonní spínač se připojí na svorky TEL
na regulátoru (viz obrázek na straně 80-81). Řid’te
se návodem k instalaci dálkového telefonního
spínače.
Technické údaje
Označení přístrojeexacontrol 1
230VBattery
Napětí230 V~2x1,5V
Pŕíkon< 3mA< 400μA
Max. zatížení kontaktů5 A/250 V~ cos =1
Reserva chodu0,5 h
Rozsah denní teploty5 ... 30°C
Rozsah snížené teploty5 ... 20°C
Diference spínání≤ 1K
Přívodní vedení3x0,75 mm
Druh ochranyIP 30IP 30
Třída ochranyIIIII
2
3x0,75 mm
2
Provozní teplota+ 5 ... + 50 °C
Přípustná teplota skladování- 20 ... + 65 °C
Rozměry120 x 85 x 32 mm
Vstup TELaktivní 230 V~
47exacontrol 1
RO
Exploatare
ºn camera n care amplasai termostatul deschidei
toate robinetele termostatate.
Elemente de comandă
selectare regim de funcionare
+mrire valori
- mic¿orare valori
OK confirmare valori, derulare meniu
CRevenire/resetare valoare
reglare/alegere temperatur de zi
reglare/alegere temperatur de noapte
PProgramare timpi de nclzire
reglare or
Privire de ansamblu asupra pupitrului de comandă
1Ora actual
2Simbol
Termostatul va funciona dup urmtorul program.
- Temperatur de noapte
- Temperatur de zi (nclzire).
O reglare continu a temperaturii de
camer, corespunztoare programului de
diminuare.
O reglare continu a temperaturii de
camer, corespunztoare programului de zi.
48exacontrol 1
RO
Program de vacan: putei regla
temperatura pe durata ntregului concediu.
Scurt modificare a temperaturii.
Necesar de cldur.
3Temperatura actual
4LED-uri indicatoare (I = pornire nclzire)
5Baterie : n cazul n care clipe¿te nseamn c
bateria trebuie schimbat Timp rmas de
funcionare circa 4 sptmni.
Pericol privind supraîncălzirea camerei!
Cănd bateria este terminată, aparatul
lucrează pe temperatură maximă pe tur
(protecţie la înghet).
Descriere aparat
exacontrol 1 este un termostat de camer cu
programare sptmnal. Se poate monta pe toate
aparatele murale ¿i cazanele Saunier Duval, sau pe
oricare alt aparat care are pe placa electronic un
racord la 220 V.
Regulatorul dispune de un program individual.
Reglare din fabric
Timpi de nclzire6:00 - 22:00
Cuplarea prin intermediul telefonului . . . . . . . .76
Instalare
Aparatul poate fi deschis ¿i montat conform
instruciunilor de la pag. 78 - 81, numai de ctre
persoane autorizate. ºn acest sens trebuiesc urmrite cu atenie instruciunile de siguran.
Lucraţi cu grijă la elementele sub tensiune
ale aparatului. Înainte de orice intervenţie
la aparat, deconectaţi-l de la reţeaua de
curent, iar la repornire asiguraţi-vă că
totul este în ordine.
Pentru defeciuni rezultate n urma nerespectrii
acestor instruciuni (de ex. racorduri gre¿ite, ori
deteriorri mecanice) nu ne asumm nici o rspundere.
50exacontrol 1
RO
Racord telefonic (TEL)
Racordul telefonic se realizeaz la clemele TEL ale
regulatorului (vezi fig. de la pag. 80-81).
Parcurgei ¿i instruciunile de instalare ale aparatului
telefonic.
Date tehnice
Descriere aparatexacontrol 1
230VBattery
Tensiune de lucru
Consum de curent
Sarcin maxim pt. contact
Rezerv de timp
Domeniu pt. temperatura de zi
Domeniu pt. temp. de noapte
Diferen de cuplare
Cablu de racord
Tip siguran
Clas de protecie
230 V~2x1,5V
< 3mA< 400μA
5 A/250 V~ cos =1
0,5 h
5 ... 30°C
5 ... 20°C
1K
3x0,75 mm
IP 30IP 30
IIIII
2
3x0,75 mm
2
Temperatur de lucru
Temp. de depozitare admis
Dimensiuni
Intrare TEL
+ 5 ... + 50 °C
- 20 ... + 65 °C
120 x 85 x 32 mm
activ: 230 V~
51exacontrol 1
SK
Obsluha
V miestnosti, v ktorej sa nachádza regulátor
vnútornej teploty nechajte, vždy na vykurovacích
telesách otvorené všetky ventily.
Obslužné prvky
Voľba prevádzkového režimu
+Zvýšenie hodnoty
- Zníženie hodnoty
OK Potvrdenie hodnoty, d’alšie listovanie
CKrok späť / návrat hodnoty
Nastavenie / voľba dennej teploty
Nastavenie / voľba zníženej teploty
PProgramovanie vykurovacích dôb
nastavenie dňa v týždni a času
Prehľad symbolov displeja
1Aktuálny čas
2Symboly
Teplota v miestnosti sa riadi zadaným programom.
- Znížená teplota
- Doba vykurovania
Stála regulácia teploty v miestnosti v závislosti
od zníženej teploty.
Stála regulácia teploty v miestnosti v
závislosti od dennej teploty
52exacontrol 1
SK
Dovolenkový program: Počas trvania Vašej
dovolenky sa teplota v miestnosti riadi
adekvátne nastavenou teplotou.
Krátkodobá zmena teploty.
Požiadavka tepla na vykurovacie zariadenie
3Aktuálna teplota
4Zobrazenie kurzora ( I = Čas vykurovania
zapnutý)
5Batéria : blikajúci symbol = batériu vymeniť
Popis zariadenia
exacontrol 1 je regulátor vnútornej teploty s
denným vykurovacím programom. Je možné ho
použiť pre všetky nástenné vykurovacie zariadenia
Saunier Duval, vykurovací kotol Saunier Duval a
cudzie zariadenia s rozhraním 230 V.
Regulátor disponuje dvoma individuálne
nastaviteľným programom.
Vo výr. Závode:
Vykurovacie doby6: 00- 22: 00 hod.
Toto zariadenie smie otvoriť len vyškolený odborník
a inštalovanť v súlade s vyobrazeniami na stranách
78 až 81. Pritom je potrebné dodržiavať nasledujúce bezpečnostné predpisy.
Ohrozenie života úderom elektrického
prúdu na prívodných častiach vedúcich
elektrické napätie. Pred prácami na zaria-
dení je potrebné odpojiť ho od prívodu
elektrickej energie a zaistiť pred opätovným zapnutím.
Za škody vzniknuté v dôsledku nerešpektovania
tohto návodu, zvlášť v dôsledku nesprávneho pripojenia vodičov alebo mechanického poškodenia,
nepreberáme žiadnu záruku.
54exacontrol 1
SK
Pripojenie telefónneho diaľkového
spínača (TEL)
Telefonický diaľkový spínač sa pripojí na svorky TEL
regulátora (pozri vyobrazenie na strane 80-81).
Rešpektujte prosím návod na inštaláciu telefónneho diaľkového spínača.
Technické údaje
Označenie exacontrol 1
zariadenia230VBattery
Prevádzkové napätie230 V~2x1,5V
Odber prúdu< 3mA< 400μA
Zaťaženie max5 A/250 V~ cos =1
Rezerva chodu0,5 h
Rozsah dennej teploty5 ... 30°C
Rozsah zníženej teploty5 ... 20°C
Diferencia zapojenia≤ 1K
Prípojné vedenia3x0,75 mm
Spôsob ochranyIP 30IP 30
Trieda ochranyIIIII
2
3x0,75 mm
2
Prevádzková teplota+ 5 ... + 50 °C
Príp. teplota skladovania- 20 ... + 65 °C
Rozmery120 x 85 x 32 mm
Vstup TEL aktívny: 230 V ~
55exacontrol 1
TR
Kullanım
Oda termostatınızın bulundu≤u odadaki radyatör
vanalarını daima sonuna kadar açık tutunuz.
Kumanda elemanları
ÍÒ
letme türü seçimi
+De≤eri yükseltme
- De≤eri azaltma
OKSeçilen de≤eri onaylama, devam etme
CGeri dönüÒ/de≤eri silmek
Gündüz konumu sıcaklık ayarı / seçimi
Gece konumu sıcaklık ayarı / seçimi
PIsıtma zamanlarını programlama
Aktüel saat ve gün ayarı
Ekran, genel görünüm
1Aktüel saat
2Semboller
Oda sıcaklı≤ı ayarlanmıÒ bir programa göre
düzenlenir.
- Program-gece konumunda
- Program-gündüz konumunda
Oda sıcaklı≤ının, sürekli olarak seçilen
gece konumu sıcaklı≤ına göre ayarlanması
Oda sıcaklı≤ının, sürekli olarak seçilen gündüz
konumu sıcaklı≤ına göre ayarlanması
56exacontrol 1
Tatil programı:Tatiliniz boyunca
oda sıcaklı≤ınız, seçti≤iniz sıcaklıklara göre
ayarlanacaktır.
Kısa süre için sıcaklık de≤iÒtirilmesi
Kalorifer konumunda ısı talebi
3Aktüel oda sıcaklı≤ı
4Gösterge (I=Program ısıtma zamanı
baÒlangıcı)
5Pil : yanıp sönüyor= pil de≤iÒimi gerekli
Oda sıcaklı≤ının aÒırı yükselme tehlikesi!
TR
Zayıf pil ile kullanımlarda cihaz maksimum
kalorifer gidiÒ suyu sıcaklı≤ına göre çalıÒmaktadır (Donmaya karÒı koruma).
Cihazın tarifi
exacontrol 1, günlük ısıtma programı olan bir oda
termostatıdır. Saunier Duval'ın bütün duvar tipi
cihazlarıyla, Saunier Duval kazanları ve 230 V'luk
regler ba≤lant› yeri olan yabancı cihazlarela ela
kullanılabilir.
Uzaktan kumandalı oda termostatının montajı
Bu cihaz sadece Saunier Duval teknik servis
elemanları tarafından çalıÒtırılabilir ve 78 ile 81
sayfalardaki Òekillerde gösterilen talimatlara
uymak suretiyle Saunier Duval yetkili satıcıları
tarafından monte edilebilir. Bu iÒlemler sırasında
emniyet talimatlarına dikkat edilmelidir.
Elektrik gerilimi yüklü ba≤lantılardan
elektrik çarpması sonucu hayati tehlike mevcuttur. Cihaz üzerinde çalıÒmaya ba≤lamadan
önce elektrik giriÒini kesiniz ve tekrar
açılmamasını emniyet altına alınız.
Bu montaj kılavuzundaki talimatlara uyulmaması
nedeniyle oluÒabilecek, özellikle hatalı kablo
ba≤lantısından veya mekanik arızalardan meydana gelebilecek, hasarlar için sorumluluk üstlenmemekteyiz.
58exacontrol 1
TR
Telefonla uzaktan kumanda ba≤lantısı
(TEL) Telefonla uzaktan kumanda cihazı oda
termostatı üzerindeki TEL klemenslerine
ba≤lanacaktır (bkz. fiekil Sayfa 80-81). Telefonla
uzaktan kumanda cihazının montaj kılavuzundaki
talimatlara dikkat ediniz.
Teknik veriler
Cihaz tipiexacontrol 1
230VBattery
Í
Òletme gerilimi
Çekilen akım
Max. kontak yükü
ÇalıÒma rezervi (saat)
Gündüz konumu sıcaklık ayar aralı≤ı
Gece konumu sıcaklık ayar aralı≤ı
Devreye girme sıcaklık farkı
Ba≤lantı kabloları
Koruma türüIP 30IP 30
Koruma sınıf
ı
230 V~2x1,5V
<
3 mA<400
5 A/250 V~ cos =1
0,5 h
5 ... 30°C
5 ... 20°C
_< 1K
ä·ÒÒ Á‡ËÚIIIII
нВПФВ‡ЪЫ‡ НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ+ 5 ... + 50 °C
СУФЫТЪЛП‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ‡МВМЛ- 20 ... + 65 °C
ê‡ÁÏÂ120 x 85 x 32 mm
ЗУ‰ ‰О ЪВОВЩУММУ„У НУМЪ‡НЪУ‡ TEL
ë˄̇Π230 Ç
63exacontrol 1
64exacontrol 1
DEBetriebsart wählen
GBChoose the operating mode
FRChoix du mode de fonctionnement
ESSeleccionar modo de funcionamiento
PTSeleccionar modo de funcionamento
ITscegliere il modo operativo
NLBedrijfsfunctie kiezen
DKValg af driftsart
PLWybór trybu pracy
HUÜzemmód kiválasztása
CZVolba druhu provozu
ROSelectarea regimului de funcionare
SKVoľba prevádzkového režimu
TRÍflletme türü seçimi
RUSÇ·Ó ÂÊËχ ‡·ÓÚ
65exacontrol 1
66exacontrol 1
DEUrlaubsfunktions aktivieren
GBActivate the holiday program
FRActiver la fonction congés
ESActivar funcionamiento en vacaciones
PTActivar funcionamento em férias
ITattivare la funzione ferie
NLVakantieprogramma activeren
DKAktivering af feriedrift
PLAktywacja funkcji urlopowej
HUSzabadság-funkciók aktiválása
CZAktivace funkce "dovolená"
ROActivarea funciei concediu
SKAktivácia dovolenkovej funkcie
TRTatil fonksiyonunu çalıfltırma
RUSЗНО˜ВМЛВ ФУ„‡ПП "йЪФЫТН"
67exacontrol 1
68exacontrol 1
DETemperatur kurzfristig verstellen
GBTemporary change of temperature setting
FRBrève modification de la température
ESVariar temperatura a corto plazo
PTMudanća breve de temperatura
ITvariare immediatamente la temperatura
NLKamertemperatuur kortstondig wijzigen
DKMidlertidig ĺndring af temperatur
PLKrótkotrwałe przestawienie temperatury
HUHőmérséklet módosítása rövid időre
CZKrátkodobá změna teploty
ROScurt modificare a temperaturii
SKKrátkodobé prestavenie teploty
TRKısa süre için sıcaklık de≤ifltirilmesi
RUSд‡ЪНУ‚ВПВММ‡ ФВВТЪ‡МУ‚Н‡
ЪВПФВ‡ЪЫ
69exacontrol 1
70exacontrol 1
DETag-/Absenktemperatur einstellen
GBAdjust the day / night temperature
FRRéglage température jour / d’abaissement
ESAjustar temperatura diurna /
descenso de temperatura
PTAjustar temperatura diurna /
nocturna
ITimpostare la temperatura diurna/attenuata
NLDagtemperatuur /
Verlagingstemperatuur instellen
DKIndstilling af dagtemperatur/nattemperatur
PLUstawienie temperatury dziennej/obniżonej
HUNappali hőmérséklet beállítása
Csökkentett hőmérséklet" beállítása
CZNastavení denní / snížené teploty
ROReglarea temperaturii de zi / noapte
SKNastavenie dennej / zníženej teploty
TRGündüz konumu sıcaklı≤ının ayarlanması
Gece konumu sıcaklı≤ının ayarlanması
RUSмТЪ‡МУ‚Н‡ ‰МВ‚МУИ ЪВПФВ‡ЪЫ
мТЪ‡МУ‚Н‡ МУ˜МУИ ЪВПФВ‡ЪЫ
71exacontrol 1
72exacontrol 1
DEUhrzeit einstellen
GBSet the time
FRRéglage heure
ESAjustar el tiempo horario
PTAjustar la hora
ITinserire ora e giorno della settimana
NLTijd instellen
DKIndstilling af klokkeslĺt
PLUstawienie godziny
HUA pontos idő beállítása
CZNastavení denního ćasu
ROReglarea orei
SKNastavenie dňa
TRAktüel saat ve günün ayarlanması
RUSмТЪ‡МУ‚Н‡ ‚ВПВМЛ
73exacontrol 1
74exacontrol 1
DEProgramm einstellen
GBSet program
FRRéglage programme
ESAjustar programa
PTAjustar programa
ITimpostare il programma
NLProgramma’s P3 en Pi instellen
DKIndstilling af program
PLUstawienie programu
HUProgram beállítása
CZNastavení programu
ROModificarea programelor
SKNastavenie programu
TRAna program seçimi
RUSᇉ‡ÌË ÔÓ„‡ÏÏ
75exacontrol 1
76exacontrol 1
DESchalten über Telefonkontakt
GBConnect with remote-control switch
(not currently available in the UK)
FREnclenchement par téléphone
ESControl telefónico a distancia
PTLigar por contacto telefónico
ITinserire il comando telefonico a distanza
NLInschakelen op afstand via de telefoon
(n.v.t. in NL)
DKStyring via telefon
PLPrzełączenie przez telefon
HUKapcsolás telefonkapcsolaton át
CZSpínání pomocí telefonního kontaktu
ROCuplarea prin intermediul telefonului
SKZapnutie prostredníctvom telefonického
kontaktu
TRTelefon ba≤lantısıyla kumanda
RUSмФ‡‚ОВМЛВ ˜ВВБ ЪВОВЩУММИ НУМЪ‡НЪУ
77exacontrol 1
1,5 m
78exacontrol 1
+
+
5
TEL
79exacontrol 1
L
N
230 V
˜
N
TEL
L
exacontrol 1
TA
exadial
345 6
230V
TA
80exacontrol 1
L
230 V
˜
N
TEL
TA
exacontrol 1
exadial
TA
345 6
81exacontrol 1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.