Saunier duval EXACONTROL 1 User Manual

DE Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
GB Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
FR Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . .12
Notice de montage . . . . . . . . . . . . . . .14
ES Instrucciones de Uso . . . . . . . . . . . . .16
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Instalaćčo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
IT Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
NL Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
DK Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
PL Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
HU Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Szerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
CZ Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . .46
RO Exploatare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Instalare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
SK Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
TR Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . .56
Montaj kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . .58
RUS щНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
åÓÌÚ‡Ê . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
2exacontrol 1
3 exacontrol 1
DE
Bedienung
Lassen Sie in dem Zimmer, indem sich Ihr Raum­temperaturregler befindet, stets alle Heizkörper­ventile voll geöffnet.
Bedienelemente
Betriebsart wählen
+ Wert erhöhen
- Wert verringern OK Wert bestätigen, weiterblättern C Zurück springen/Wert rücksetzen
Tagtemperatur einstellen/wählen Absenktemperatur einstellen/wählen
P Heizzeiten programmieren
Uhrzeit einstellen
Display Übersicht
1 Aktuelle Uhrzeit 2 Symbole
Die Raumtemperatur wird vom eingegebenen Programm geregelt.
- Absenkzeit
- Heizzeit
Ständige Regelung der Raumtemperatur entsprechend der Absenktemperatur.
4 exacontrol 1
Ständige Regelung der Raumtemperatur entsprechend der Tagtemperatur.
Ferienprogramm: Für die Dauer Ihres Urlaubs wird die Raumtemperatur entspre­chend der eingestellten Temperatur geregelt.
Kurzfristige Temperaturveränderung Wärmeanforderung an das Heizgerät
3 Aktuelle Temperatur
DE
4 Balkenanzeige (I = Heizzeit ein) 5 Batterie : blinkend = Batterie wechseln
Restlaufzeit ca. 4 Wochen
Gefahr der Überhitzung des Raumes! Bei erschöpfter Batterie arbeitet das Heizgerät mit max. Vorlauftemperatur (Frostschutz).
Beschreibung des Gerätes
Der exacontrol 1 ist ein Raumtemperaturregler mit Tages-Heizprogramm. Er ist verwendbar für alle Saunier Duval Wandheizgeräte, Saunier Duval Heizkessel und Fremdgeräte mit einer 230 V Schnittstelle.
Der Regler verfügt über ein einstellbares Programm zur Heizungsregelung.
Werkseinstellung Heizzeit : 6:00-22:00 Uhr
5exacontrol 1
DE
Seite
Betriebsart wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Urlaubsfunktion aktivieren . . . . . . . . . . . . . . .66
Temperatur kurzfristig verstellen . . . . . . . . . . .68
Tag-/Absenktemperatur einstellen . . . . . . . . . .70
Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Programm einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Schalten über Telefonfernkontakt . . . . . . . . . . .76
Montage
Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Fachmann geöffnet und gemäß den Abbildungen der Seiten 78 bis 81 installiert werden. Dabei sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Lebensgefahr durch Stromschlag an span­nungsführenden Anschlüssen. Vor Arbeiten am Gerät die Stromzufuhr abschalten und
vor Wiedereinschalten sichern.
Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung, insbesondere durch Fehlverdrahtung oder mechanische Beschädigung entstehen,
übernehmen wir keine Haftung.
6 exacontrol 1
DE
Telefonfernschalter (TEL) anschließen
Der Telefonfernschalter wird an den Klemmen TEL des Reglers angeschlossen (siehe Abbildung Seiten 80 und 81). Bitte beachten Sie die Installationsanleitung des Telefonfernschalters.
Technische Daten
Gerätebezeichnung exacontrol 1
230V Battery
Betriebsspannung 230 V~ 2x1,5V Stromaufnahme < 3mA <400μA max. Kontaktbelastung 5 A/250 V~ cos  =1 Gangreserve Uhr 0,5 h Tagtemperaturbereich 5 ... 30°C Absenktemperaturbereich 5 ... 20°C Schaltdifferenz ≤ 1K Anschlussleitungen 3x0,75 mm Schutzart IP 30 IP 30 Schutzklasse II III
2
2x0,75 mm
2
Betriebstemperatur + 5 ... + 50 °C Zul. Lagertemperatur - 20 ... + 65 °C Abmessungen 120 x 85 x 32 mm Eingang TEL 230 V~aktiv
7exacontrol 1
GB
Operating
Ensure that all the regulating valves are fully opened on the radiators located in the same room as the room-temperature control device.
Operating elements
Choose operating mode
+ Raise a value
- Reduce a value OK Confirm a value, continue C Undo / Return
Adjust/Choose day temperature Adjust/Choose night temperature
P Set heating periods
Set date and time 1 Actual time 2 Symbols
The room temperature is controlled by the pre-set program.
- “Reduce“ setting
- Heating setting
The room temperature is permanently con­trolled according to the reduced (night) tem­perature.
The room temperature is permanently con-
trolled according to the day temperature.
8 exacontrol 1
Holiday program: during the holidays the room temperature is controlled according to the adjusted “reduced“ temperature.
Temporarely change of the temperatur
Heating demand to the boiler
3 Actual temperature 4 Heating indicator (I = Heating period on)
5 Battery : flashing = change
GB
batteries, remaining time 4 weeks
There is a danger of overheating the room. If the batteries are running down the boiler operates with maximum advanced flow temperature (frost override).
Device description
exacontrol 1 is a programmable roomthermostat. They can be connected with all Saunier Duval
boilers and outside boilers with 230 V thermostat input.
The thermostat already carries out a sensible heating programme:
Pre-set values Heating period : 6.00 . . . 22.00
9exacontrol 1
GB
page
Choose the operating mode . . . . . . . . . . . . . .64
Activate the holiday program . . . . . . . . . . . . .66
Temporary change of temperature setting . . . .68
Adjust the day/night temperature . . . . . . . . . .70
Set the time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Set program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Connect with remote-control switch . . . . . . . .76
Installation
This system MUST be fitted by a qualified and approved installation engineer, proceeding as shown on pages 78 to 81. The relevant safety guidelines should be followed at all times.
There is a danger of fatal injury from tou­ching live components. Always shut off the power supply to the system (and ensure it
cannot be reconnected) BEFORE carrying out installation or maintenance work.
Note that we will accept no liability whatsoever for injury or damage resulting from failure to observe these instructions. This condition applies especially to incorrect wiring and/or defective mechanical installation.
10 exacontrol 1
GB
Connect a remote-control switch (TEL) (not currently available in the UK)
The remote-control switch is connected on terminal TEL (see page 80-81). Please note the installations instructions of the remote-control switch.
Technical specifications
Device type
Operating voltage Power consumption Max. contact load Power reserve Day temperature range Night temperature range Switching difference Connection leads
exacontrol 1
230V Battery
230 V~ 2x1,5V < 3mA <400μA 5 A/250 V~ cos  =1 0,5 h 5 ... 30°C 5 ... 20°C ≤1K
3x0,75 mm
2
3x0,75 mm
2
Protection rating Protection classification Operating temperature Permitted storage temp. Dimensions input terminal TEL
IP 30 IP 30 II III + 5 ... + 50 °C
- 20 ... + 65 °C 120 x 85 x 32 mm
active 230 V~
11exacontrol 1
FR
Utilisation
Laissez toujours tous les robinets des radiateurs complètement ouverts dans la pièce où se trouve votre thermostat d’ambiance.
Organes de commande
Sélectionner le mode de fonctionnement
+ Augmenter la valeur
- Abaisser la valeur OK Confirmer la valeur, avancer dans le programme C Revenir en arrière/Restituer la valeur
Régler/Choisir la température jour Régler/Choisir la température nocturne
P Programmer les heures de chauffage
Régler les heures et jours de semaine
Vue d’ensemble de l’écran
1 Heure actuelle 2 Symboles
La température ambiante est régulée par le programme sélectionné.
- Période d’abaissement
- Période de chauffe
Régulation permanente de la température ambiante en fonction de la température d’abaissement.
12 exacontrol 1
Régulation permanente de la température ambiante en fonction de la température jour Programme congés : la température ambiante
est réglée en fonction de la température demandée pour la durée de vos vacances.
Brève modification de température Demande chauffage à l’appareil
3 Temperature actuelle 4 Affichage barres (I = Période de chauffe) 5 Piles : clignotement = piles à changer,
FR
temps de fonctionnement restant: 4 semaines
Danger de surchauffe de la pièce: en cas de pile usée, la chaudière fonctionne avec une température maximale de départ (pour éviter le gel).
Description de l’appareil
Exacontrol 1 est un thermostat d’ambiance avec programmation journalière du chauffage.
On peut l’utiliser avec tous les appareils de chauf­fage Saunier Duval et les autres appareils ( 230V).
Le thermostat dispose d’un programme modifiable
Réglés d’usine: période de chauffe : 6:00-22:00 heures.
13exacontrol 1
FR
Page
Choix du mode de fonctionnement . . . . . . . . .64
Activer la fonction congés . . . . . . . . . . . . . . .66
Brève modification de la température . . . . . . .68
Réglage de la température jour/d’abaissement 70
Réglage heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Réglage du programme . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Enclenchement par téléphone . . . . . . . . . . . .76
Montage
Cet appareil ne peut être ouvert et installé que par un professionnel qualifié conformément aux sché­mas des pages 78 à 81 . Il convient, à cet effet de respecter les consignes de sécurité existantes.
Danger d’électrocution sur les raccorde­ments conducteurs de courant. Avant les travaux sur l’appareil, couper l’alimentation secteur et mettre des coupe-circuits avant la remise en marche.
Nous ne sommes pas responsables des dommages pouvant découler du non-respect de ce mode d’emploi, des câblages défectueux ou détériorations mécaniques.
14 exacontrol 1
FR
Raccordement du commutateur
téléphonique à distance (TEL) Le commutateur est raccordé sur les bornes TEL
de la régulation (voir schéma pages 80-81). Merci de suivre la notice d’installation du commutateur téléphonique.
Données techniques
Type d’appareil
Tension de fonctionnement
Puissance absorbée
Charge de contact max.
Réserve de marche
Plage de température jour
Plage de temp. d’abaissement
Différence de commutation
Câbles de raccordement
exacontrol 1 230V Piles
230 V~ 2x1,5V
< 3mA < 400μA
5 A/250 V~ cos  =1
0,5 h
5 ... 30°C
5 ... 20°C
1K
3x0,75 mm
2
3x0,75 mm
2
Type de protection
Classe de protection
Temp. de fonctionnement
Temp. stockage admise
Dimensions
Entrée TEL
IP 30 IP 30
II III
+ 5 ... + 50 °C
- 20 ... + 65 °C
120 x 85 x 32 mm
active 230 V~
15exacontrol 1
ES
Instrucciones de Uso
En la habitación en la que se encuentre su regula­dor de temperatura, hay que dejar siempre com­pletamente abiertas todas las válvulas del radiador
Elementos de mando
Seleccionar modo de funcionamiento
+ Aumentar valor
- Disminuir valor OK Confirmar valor, pasar página C Retroceder/ restaurar valor
Ajustar/seleccionar temperatura diurna Ajustar/seleccionar descenso temperatura
P Programar períodos calentamiento
Ajustar tiempo horario
Visión de conjunto del visualizador
1 Tiempo horario actual 2 Símbolos
La temperatura ambiente es regulada por el programa vigente
- período de descenso
- período de calentamiento
Regulación constante de la temperatura ambiente, de acuerdo con el descenso de temperatura Regulación constante de la temperatura
ambiente, según la temperatura diurna.
16 exacontrol 1
ES
Programa para vacaciones : Mientras duren sus vacaciones, la temperatura ambiental será regulada según la temperatura prefijada de antemano.
Variación de la temperatura a corto plazo
Solicitud de calor al aparato de calefacción 3 Temperatura actual 4 Indicación de barra (I = tiempo de calentamiento,
conectado)
5 Pila : parpadeando = cambiar las pilas
Descripción del aparato
El exacontrol 1 es un termostato de ambiente, con programación diaria de calefacción. Puede utilizarse para todos los aparatos murales de calefacción de Saunier Duval, en la caldera de calefacción Saunier Duval y radiadores de otras marcas con un interfaz de 230 V.
De fábrica: Períodos de calefacción De 6:00-22:00 horas
17exacontrol 1
ES
Página
Seleccionar modo de funcionamiento . . . . . . .64
Activar funcionamiento en vacaciones . . . . . .66
Variar temperatura a corto plazo . . . . . . . . . . .68
Ajustar la temperatura diurna . . . . . . . . . . . . .70
Ajustar el descenso de temperatura . . . . . . . .70
Ajustar el tiempo horario . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Ajustar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Conectar por contacto telefónico a distancia .76
Instalación
Este aparato sólo puede ser abierto e instalado según las figuras de la Página 78 a la Página 81 por un especialista cualificado. Para ello, habrán de tenerse en cuenta las normas de seguridad vigentes.
Peligro de muerte por descarga elèctrica en las conexiones sometidas a corriente. Antes de realizar trabajos en el aparato,
desconectar la alimentación elèctrica y, comprobar el aparato antes de conectaria.
No asumimos responsabilidad civil alguna por daños que puedan surgir por la inobservancia de las presentes instrucciones, en especial, por el cableado defectuoso, ni por desperfectos mecánicos que puedan surgir.
18 exacontrol 1
ES
Conectar teleinterruptor telefónico (TEL) El teleinterruptor telefónico se conecta a los bornes
TEL del regulador (ver Figura, Página 80-81). Observe por favor, las instrucciones para la instalación del teleinterruptor telefónico.
Características técnicas
Denominación exacontrol 1 del aparato 230V Battery
Tensión de servicio 230 V~ 2x1,5V
Alimentación < 3mA < 400μA
Carga maxima de contacto 5 A/250 V~ cos =1
Reserva de marcha 0,5 h
Gama de temperaturas diurnas 5 ... 30°C
Gama de descensos de temp. 5 ... 20°C
Diferencia de conmutación 1K
Cables de conexión 3x0,75 mm
Tipo de protección IP 30 IP 30
Clase de protección II III
2
3x0,75 mm
2
Temperatura de servicio + 5 ... + 50 °C
Temp. de almacenaje admisible - 20 ... + 65 °C
Dimensiones 120 x 85 x 32 mm
Entrada TEL act.: 230 V~
19exacontrol 1
PT
Operação
As válvulas do radiador deverão permanecer completamente abertas no compartimento em que estiver instalado seu regulador de temperatura.
Elementos de controlo
Seleccionar modo de funcionamento
+ Aumentar valor
- Diminuir valor OK Confirmar valor, continuar
C Voltar/restaurar valor
Ajustar/seleccionar temperatura diurna Ajustar/seleccionar temperatura nocturna
P Programar períodos de aquecimento
Ajustar hora
Vista geral do Display
1 Tempo horário actual 2 Símbolos
A temperatura ambiente é regulada pelo programa em vigor
- período de redução de temper.
- período de subida de temper.
Regulação constante da temperatura ambiente, de acordo à queda de temperatura
Regulação constante da temperatura ambiente, de acordo à temperatura diurna.
20 exacontrol 1
PT
Programa para férias : Enquanto estiver de férias, a temperatura ambiental ficará regulada de acordo à temperatura prefixada.
Mudança breve de temperatura
Solicitação de calor ao aparelho de
aquecimento 3 Temperatura actual 4 Indicação de barra (I = tempo de aquecimento,
conectado)
5 Pilha : está a piscar = trocar as pilhas
Descrição do aparelho
O exacontrol 1 é um termóstato de ambiente, com programação diária de aquecimento. Pode-se utilizar para todos os aparelhos murais de aquecimento de Saunier Duval, na caldeira de aquecimento Saunier Duval e radiadores de outras marcas, com uma interface de 230 V.
De fábrica: Períodos de aquecimento De 6:00-22:00 horas
21exacontrol 1
PT
Página
Seleccionar modo de funcionamento . . . . . . .64
Activar funcionamento em férias . . . . . . . . . . .66
Mudança breve de temperatura . . . . . . . . . . .68
Ajustar a temperatura diurna . . . . . . . . . . . . .70
Ajustar a temperatura nocturna . . . . . . . . . . .70
Ajustar hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Ajustar o programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
por meio telefónico à distancia . . . . . . . . . . . .76
IMontagem
Este aparelho só pode ser aberto e instalado de acordo com as figuras da Página 78 à Página 81
e por um perito qualificado. Para isso, deverão considerar-se as normas de segurança vigentes.
Perigo de morte por descarga eléctrica nas ligações submetidas a corrente.
Antes de manipular o aparelho, desligar a corrente eléctrica e antes de rearmar a corrente, colocar fusíveis.
Não assumimos qualquer responsabilidade civil por danos que possam surgir pela inobservância destas instruções, e especialmente, por cabos defeituosos ou por avarias mecânicas que pos­sam surgir.
22 exacontrol 1
PT
Conectar tele-interruptor telefónico (TEL) O tele-interruptor telefónico conecta-se aos bornes
TEL do regulador (ver Figura, Página 80-81). Favor observar as instruções para a instalação do tele-interruptor telefónico.
Características técnicas
Descrição exacontrol 1 do aparelho 230V Battery
Tensão de serviço 230 V~ 2x1,5V
Alimentação < 3mA < 400μA
Carga máxima de contacto 5 A/250 V~ cos =1
Reserva de marcha 0,5 h
Gama de temperaturas diurnas 5 ... 30°C
Gama de temperaturas nocturnas 5 ... 20°C
Diferença de comutação 1K
Cabos de conexão 3x0,75 mm
Tipo de protecção IP 30 IP 30
Classe de protecção II III
2
3x0,75 mm
2
Temperatura de serviço + 5 ... + 50 °C
Temperatura de armaz. admissível - 20 ... + 65 °C
Dimensões 120 x 85 x 32 mm
Entrada TEL act.: 230 V~
23exacontrol 1
IT
Utilizzo
Lasciate completamente aperte tutte le valvole dei caloriferi nella stanza in cui si trova il termostato.
Elementi d'uso
scegliere modo operativo
+ aumentare il valore
- diminuire il valore OK conferma del valore C tornare indietro/ ristabilire valori
impostazione temperatura diurna impostazione temperatura attenuata
P programmare i periodi di riscaldamento
regolare ora
Visualizzazione sul display
1 ora attuale 2 Simbolo
la temperatura ambiente viene regolata da un programma orario prestabilito
- periodo di attenuazione
- periodo di riscaldamento
regolazione continua della temperatura ambiente attenuata
regolazione continua della temperatura ambiente diurna
24 exacontrol 1
IT
programma ferie: per la durata della vostra assenza, la temperatura ambiente viene regolata secondo l'impostazione preferita
modifica immediata temperatura
richiesta di calore dalla caldaia 3 temperatura attuale 4 barra di segnalazione (I: periodo riscaldamento
attivato)
5 Pile: lampeggiante = pile da sostituire, autonomia
di funzionamento rimanente: 4 settimane
Percolo di surriscaldamento del vano : in caso di pile usurate, la caldaia funziona con una temperatura massima sulla mandata (per evitare il gelo).
Descrizione del prodotto
Il exacontrol 1 è un termostato ambiente con pro­gramma giornaliero di riscaldamento. E' installabile su tutte le caldaie Saunier Duval murali ed a basa­mento, nonchè sulle caldaie della concorrenza aventi morsetti di allacciamento a 230 V.
Il termostato è disponibile con un programma
Periodi di riscaldamento: 6:00-22:00
25exacontrol 1
IT
Pagina
scegliere il modo operativo . . . . . . . . . . . . . . .64
attivare la funzione ferie . . . . . . . . . . . . . . . . .66
variare immediatamente la temperatura . . . . .68
impostare la temperatura diurna . . . . . . . . . . .70
impostare la temperatura attenuata . . . . . . . .70
inserire ora e giorno della settimana . . . . . . . .72
impostare il programma . . . . . . . . . . . . . . . . .74
inserire il comando telefonico a distanza . . . .76
Installazione
Installazione del termostato Questi apparecchi devono essere aperti ed installa-
ti da un tecnico qualificato, secondo le figure da pag. 78 a pag. 81. Osservare le seguenti prescrizi­oni di sicurezza.
Pericolo di folgorazioni a causa di tensione presente nei cavi elettrici. Prima di operare sull'apparecchio togliere
la tensione ed assicurarsi che alla fine dei lavori venga riattivata.
Non rispondiamo dei danni causati dalla non osservanza di queste istruzioni.
26 exacontrol 1
IT
Collegare il comando telefonico a distanza Il comando telefonico a distanza viene collegato ai
morsetti TEL del termostato (vedi figg. pag. 80-81) Per l'installazione e l'uso del comando telefonico a
distanza, osservare le istruzioni ad esso allegate.
Dati Tecnici
Parametri exacontrol 1
230V Battery
Tensione di funzionamento 230 V~ 2x1,5V
Corrente di inserimento < 3mA < 400μA
Carico dei contatti 5 A/250 V~ cos  =1
Riserva di carica 0,5 h
Campo temperatura diurna 5 ... 30°C
Campo temperatura attenuata 5 ... 20°C
Differenziale 1K
Cavi di collegamento 3x0,75 mm
Grado di protezione IP 30 IP 30
Classe di protezione II III
Temperatura di funzionamento + 5 ... + 50 °C
2
3x0,75 mm
2
Temp. di stoccaggio ammessa - 20 ... + 65 °C
Dimensioni 120 x 85 x 32 mm
Ingresso TEL aktiv 230 V~
27exacontrol 1
NL
Bediening
Zorg er voor dat in de ruimte waar de exacontrol 1 is gemonteerd altijd de radiatorkranen volledig zijn geopend.
Bedieningselementen (zie afbeelding op pagina 3)
Bedrijfsfunctie kiezen
+ Waarde verhogen
- Waarde verlagen OK Waarde bevestigen, doorbladeren C Terugstappen/waarde corrigeren
Dagtemperatuur instellen/kiezen Verlagingstemperatuur instellen/kiezen
P Verwarmingsperioden programmeren
Tijd en dag instellen
Displayoverzicht
1 1 Actuele tijd 2 Symbolen
Automatisch volgens geprogrammeerde perioden
- Verlagingsperiode
- Verwarmingsperiode Constante regeling volgens de ingestelde verlagingstemperatuur.
28 exacontrol 1
Constante regeling volgens de ingestelde dagtemperatuur.
Vakantieprogramma: gedurende uw vakantie wordt de kamertemperatuur volgens de ingestelde temperatuur geregeld.
Kortstondige temperatuurwijziging Warmtevraag aan het CV-toestel
3 Actuele kamertemperatuur 4 Balkenaanwijzing (I = verwarming aan)
NL
5 Batterij : knippert = batterij vervangen, resterende
looptijd is ca. 4 weken
LET OP! Gevaar voor oververhitting van de woning. Bij totaal uitgeputte batterijen wordt het verwarmingstoestel ingeschakeld (vorstbeveiliging).
Productomschrijving
De exacontrol 1 is een aan/uit regelaar met één 24 uurs dagprogramma voor de besturing van een CV-toestel. De exacontrol 1 is toepasbaar op alle Saunier Duval ketels met een aan/uit kamerther­mostaat aansluiting. De kamerthermostaat hoeft niet gevoed te worden met een anticipatiestroom.
De regelaar beschikt over een aan te passen programma.
Fabrieksinstelling verwarmingsperioden: 6:00-22:00 uur
29exacontrol 1
NL
Pagina
Bedrijfsfunctie kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Vakantieprogramma activeren . . . . . . . . . . . . .66
Kamertemperatuur kortstondig wijzigen . . . . .68
Dag-/Verlagingstemperatuur instellen . . . . . . .70
Tijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Programma instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Inschakelen op afstand via de telefoon . . . . . .76
Installatie
Dit product mag alleen door een deskundige instal­lateur worden geopend en volgens de afbeeldingen van pagina 78 tot 81 worden gemonteerd. Hiervoor moeten de bestaande veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen.
Levensgevaar door elektrocutie van onder spanning staande delen. Bij werkzaamheden aan het toestel altijd de
stroomtoevoer afsluiten en beveiligen tegen ongeoorloofd/per ongeluk weer inschakelen.
Voor schade die voortvloeid uit het niet opvolgen van de aanwijzingen uit deze handleiding en in het bijzonder schade ontstaan door het fout aansluiten van de bedrading of mechanische beschadiging zijn wij niet aansprakelijk. Telefoonafstandsbediening aansluiten (n.v.t. in NL)
30 exacontrol 1
De telefoon afstandbediening wordt aan-
NL
gesloten aan de klemmen TEL van de regelaar (zie afbeelding pagina 80-81) Volg de aanwijzingen op uit de installatiehandleiding van de telefoonaf­standsbediening.
Technische gegevens
Productbenaming exacontrol 1
230V Battery
Bedrijfsspanning regelaar 230 V~ 2x1,5V Opgenomen vermogen < 3mA < 400μA Max. contactbelasting 5 A/250 V~ cos =1 Gangreserve 0,5 h Dagtemperatuur 5 ... 30°C Verlagingstemperatuur 5 ... 20°C Schakelverschil 1K Doorsnede van de 3x0,75 mm aansluitleidingen Beschermingssoort IP 30 IP 30 Beschermingsklasse II III Bedrijfstemperatuur + 5 ... + 50 °C
2
3x0,75 mm
2
Max. toelaatbare - 20 ... + 65 °C opslagtemperatuur Afmetingen (lxbxd) 120 x 85 x 32 mm Ingang TEL actief:230 V~
31exacontrol 1
DK
Betjening
Alle radiatortermostater i rummet, hvor rumtermostaten befinder sig, skal være helt åbne
hele tiden.
Betjeningselementer
Valg af driftsart
+ Forhøje værdi
- Reducere værdi OK Acceptér værdi, bladre videre C Skridt tilbage/annullér værd
Indstilling/valg af dagtemperatur Indstilling/valg af nattemperatur
P Programmering af opvarmningsperioder
Indstilling af klokkeslæti
Display oversigt 1 Aktuelt klokkeslæt 2 Symboler
Rumtemperaturen styres af et program.
- Nattemperatur/natsænkning.
- Dagtemperatur.
Rumtemperaturen styres af den indstillede nattemperatur.
Rumtemperaturen styres af den indstillede dagtemperatur.
32 exacontrol 1
Ferie-program: Rumtemperaturen styres af den indstillede temperatur i ferie-perioden
Midlertidig ændring af temperatur
Varmekrav fra gaskedlen 3 Aktuel temperatur 4 Bjælkevisning (I = varmeperiode til) 5 Batteri : blinker = tid til
batteriskift, resttid ca. 4 uger
Fare for overophedning af rummet! Ved lavt batteri arbejder gaskedlen med
DK
maks. fremløbstemperatur (frostsikring).
Beskrivelse af rumtermostaten
exacontrol 1 er en rumtermostat med dagprogram og kan anvendes til alle væghængte gaskedler fra Saunier Duval samt alle stående gaskedler fra Saunier Duval. Desuden kan den også anvendes til andre kedler med 230V tilslutning. Rumtermostaten har et regulerbart program.
Fabriksindstilling: Varmeperioder : 6:00-22:00
33exacontrol 1
DK
Side
Valg af driftsart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Aktivering af feriedrift . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Midlertidig ĺndring af temperatur . . . . . . . . . . .68
Indstilling af dagtemperatur / nattemperatur . .70
Indstilling af klokkeslĺt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Indstilling af program . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Styring via telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Montage
Installation af rumtermostaten, funkmodtageren Nærværende rumtermostat må kun åbnes af en
autoriseret installatør, som installerer den i henhold til skitserne på side 78 til 81. Herved skal de
gældende sikkerhedsregler overholdes.
Livsfare på grund af elektriske stød på spændingsførende tilslutninger. Før der udføres arbejde på anlægget, skal strømmen
slås fra og sikres mod genindkobling.
Saunier Duval påtager sig ikke ansvaret for skader, der opstår ved at nærværende vejledning ikke
følges; dette gælder især forkert el-installation eller be-skadigelse af mekanikken.
34 exacontrol 1
DK
Tilslutning af telefonstyring (TEL) Telefonstyringen tilsluttes på klemmerne TEL på
styringen (se fig. på side 80-81). Installationen foretages som beskrevet i den tilhørende vejledning.
Tekniske data
Apparattype exacontrol 1
230V Battery
Driftsspænding 230 V~ 2x1,5V
Strømforbrug < 3mA < 400μA
Maks. kontaktbelastning 5 A/250 V~ cos  =1
Gangreserve 0,5 h
Dagtemperatur-område 5 ... 30°C
Nattemperatur-område 5 ... 20°C
Kontaktdifference 1K
Tilslutningsledninger 3x0,75 mm
Beskyttelsesgrad IP 30 IP 30
Beskyttelsesklasse II III
2
3x0,75 mm
2
Driftstemperatur + 5 ... + 50 °C
Tilladt opbevaringstemp. - 20 ... + 65 °C
Mål 120 x 85 x 32 mm
Indgang TEL aktiv 230 V~
35exacontrol 1
PL
Obsługa
W pokoju, w którym znajduje się regulator temperatury, wszystkie zawory termostatyczne na grzejnikach powinny być całkowicie otwarte.
Elementy obsługi
Wybór rodzaju pracy
+ Podwyższenie wartości
- Obniżenie wartości OK Zatwierdzenie wartości, przejście dalej C Anulowanie / powrót do poprzedniej wartości
Nastawienie / wybór temperatury dziennej Nastawienie / wybór temperatury nocnej
P Programowanie okresów grzewczych
Ustawienie godziny i dni tygodnia
Wskaźniki na wyświetlaczu
1 Aktualny czas zegara 2 Symbole:
Regulacja temperatury odbywa się za pomocą odpowiedniego programu
- Okres temperatury obniżonej
- Okres działania c.o.
Stale kontrolowana temperatura pokojowa w zależności od obniżonej (nocnej) temperat
Stale kontrolowana temperatura pokojowa w zależności od temperatury dziennej
36 exacontrol 1
Program wakacyjny: W okresie urlopu temperatura pomieszczenia będzie regulowana odpowiednio do zadanej wartości .
Krótkotrwała zmiana temperatury
Działa funkja c.o.
3 Aktualna temperatura pomieszczenia 4 Wyświetlacz kreskowy (I = okres grzania) 5 Stan baterii : miganie = wymienić baterie
Urządzenie będzie pracować jeszcze około 4 tygdni
W przypadku zużycia baterii może dojść do
PL
przegrzania pomieszczenia, ponieważ tem­peratura zasilania kotła będzie maksymalna (aby uniknąć zamrożenia)
Opis urządzenia
exacontrol 1 jest dobowy termostat pokojowy, który reguluje temperaturę funkcji centralnego ogrzewania. Może być zainstalowany do wszystkich kotłów
centralnego ogrzewania firmy Saunier Duval i do kotłów innych producentów.
Napięcie zasilania 230 V. Termostat pokojowy ma 1 modyfikowany program
dla funkcji c.o. Regulacja fabryczna :
Okres grzania w przedziale…………6-22h
37exacontrol 1
PL
Strony
Wybór trybu pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Aktywacja funkcji urlopowej . . . . . . . . . . . . . .66
Krótkotrwałe przestawienie temperatury . . . . .68
Ustawienie temperatury dziennej . . . . . . . . . .70
Ustawienie temperatury obniżonej . . . . . . . . .70
Ustawienie godziny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Ustawienie programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Podłączenie sterowania telefonicznego.............76
Montaż
Instalowanie termostatu pokojowego. Urządzenie może być instalowane tylko i wyłączne przez autoryzowanego Instalatora firmy
Saunier Duval zgodnie z wytycznymi zanajdującymi się na stronach 78-81. Należy przestrzegać
obowiązujących zasad bezpieczeństwa.
Niebezpieczeństwo dla życia przez
porażenie pradem. Przed przystąpieniem do pracy odłączyć prąd elektryczny od urządzenia i zabezpieczyć przed przypad­kowym włączeniem.
Firma Saunier Duval Polska nie ponosi odpowied­zialności za szkody powstałe w wyniku nie przestrze-
gania zasad zawartych w niniejszej instrukcji, złych podłączeń elektrycznych lub uszkodzeń mechanicznych.
38 exacontrol 1
PL
Podłączenie zdalnego przełącznika telefonicznego
Sterowanie telefoniczne musi być podłączone do zacisku TEL (proszę zobaczyć schemat na stronie 100). Należy przestrzegać zasad podanych
w instrukcji obsługi sterowania telefonicznego.
Techniczne dane
Typ urządzenia exacontrol 1
230V Na baterie
Napięcie zasilania 230 V~ 2x1,5V
Pobór prądu < 3mA < 400μA
Max. obciążalność styków 5 A/250 V~ cos  =1
Rezerwa zasilania 0,5 h
Zakres temperatury dziennej 5 ... 30°C
Zakres temperatury obniżonej 5 ... 20°C
Histereza ≤ 1K
Połączenie elektryczne 3x0,75 mm
Stopień ochrony IP 30 IP 30
Klasa ochrony II III
2
3x0,75 mm
2
Temperatura pracy + 5 ... + 50 °C
Zakres temp. przechowywania - 20 ... + 65 °C
Wymiary 120 x 85 x 32 mm
Podłączenie TEL 230 V~
39exacontrol 1
HU
Kezelés
Abban a helyiségben, ahol a szobahőmérséklet­szabályozó található, mindig tartsa nyitva az összes fűtőtest szelepét.
Kezelőelemek
Üzemmódkapcsoló
+ Érték növelése
- Érték csökkentése OK Érték elfogadása, továbblapozás
C Visszalépés / érték törlése
Nappali hömérséklet beállítása/választása Csökkentett hőmérséklet beállítása/választása
P Fűtésidők programozása
Pontos idő beállítása
Kijelző
1 Aktuális időpont 2 Szimbólumok
A szobahőmérsékletet a megadott program szabályozza.
- Csökkentett hőmérséklet ideje
- Fűtés ideje
Szobahőmérséklet folyamatos szabályozása a csökkentett hőmérsékletnek megfelelően
Szobahőmérséklet folyamatos szabályozása a nappali hőmérsékletnek megfelelően
40 exacontrol 1
Szabadság-program: szabadsága idején a rendszer a szobahőmérsékletet a beállított hőmérsékletnek megfelelően szabályozza
Rövid idejű hőmérsékletváltozás
Fűtési hőigény 3 Aktuális hőmérséklet 4 Sávkijelzés (I = fűtési idő be kapcsolva) 5 Elem : villog = elemcsere szükséges
Figyelem ‘Ha az elem kimerúlt, a fűtőkészülék max. előremenő hőmérséklettel
HU
üzemel (fagyveszély állapotnak megfelelően), így a helyiség túlfűtése lehetséges.
Készülékleírás
A exacontrol 1 heti fűtési programot tartalmazó szabályozó. Minden Saunier Duval fali fűtőkészülékkel, Saunier Duval álló kazánnal és más gyártmányú 230 V jelszintű berendezésével együtt alkalmazható.
A szabályozó két egy egyénileg beállítható programmal rendelkezik.
Gyári beállítás: Fűtésidők 6:00 - 22:00
41exacontrol 1
HU
oldalt
Üzemmód kiválasztása . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Szabadság-funkciók aktiválása . . . . . . . . . . . .66
Hőmérséklet módosítása rövid időre . . . . . . . .68
Nappali hőmérséklet beállítása . . . . . . . . . . . .70
"Csökkentett hőmérséklet" beállítása . . . . . . .70
A pontos idő beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Program beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Telefon kapcsolaton át kapcsolás . . . . . . . . . .76
Szerelés
A szabályozó telepítése A készüléket csak szakember nyithatja ki és szerel-
heti fel a 78 - 81 oldalak ábrái szerint. Ennek során be kell tartani az érvényes biztonsági előírásokat.
A feszültség alatt álló csatlakozó érintése életveszélyes. A készüléken végzett munka előtt kapcsoljuk le az áramellátást,
és zárjuk ki az újrabekapcsolástól lehetõségét.
Az ezen útmutató figyelmen kívül hagyása, de különösen a hibás kábelezés vagy mechanikai sérülés miatt fellépő kártért felelősséget nem válla­lunk.
42 exacontrol 1
HU
Telefontávkapcsoló bekötése (TEL) A telefontávkapcsolót a szabályozó és TEL kapcsaira
kell kötni (l. 80-81. oldalt). Kérjük, a telefontávkapc­soló szerelési útmutatóját is vegye figyelembe.
Műszaki adatok
Készülék típusa exacontrol 1
230V Battery
Üzemi feszültség 230 V~ 2x1,5V
Áramfelvétel < 3mA < 400μA
Max. terhelés 5 A/250 V~ cos =1
Menettartalék (óra) 0,5 h
Nappali hőmérséklet tartománya 5 ... 30°C
Csökkentett hőmérséklet
tartománya 5 ... 20°C
Kapcsolási különbség ≤ 1K
Csatlakozó vezeték 3x0,75 mm
Védettség IP 30 IP 30
Védettségi osztály II III
2
3x0,75 mm
2
Működési hőmérséklet + 5 ... + 50 °C
Tárolási hőmérséklet - 20 ... + 65 °C
Méretek 120 x 85 x 32 mm
Telefonérintkező TEL aktív 230 V~
43exacontrol 1
CZ
Návod k obsluze
V místnosti, kde se nachází prostorový regulátor teploty, nechte trvale otevřené ventily topných těles.
Ovládací prvky
volba druhu provozu
+ zvýśení hodnoty
- snížení hodnoty OK potvrzení hodnoty, procházení C návrat/vymazání hodnoty
nastavení/volba denní teploty nastavení/volba snížené teploty
Pprogramování intervalů topení
nastavení denního času
Přehled údajů na displeji
1 aktuální denní čas 2 symboly
regulace teploty místnosti podle zadaného programu
- interval topení za snížené teploty
- interval topení
trvalá regulace teploty místnosti na sníženou teplotu
trvalá regulace teploty místnosti podle denní teploty
44 exacontrol 1
funkce "Dovolená": po dobu trvání dovolené se teplota místnosti reguluje podle nasta­vené teploty
krátkodobá změna teplota kotel dostal požadavek na teplo
3 aktuální teplota 4 sloupcový ukazatel (I = začátek intervalu
topení)
5 Baterie : baterie bliká = vyměnit baterii
(zbývající čas pro provoz cca 4 týdny)
CZ
Nebezpečí přetápění místností. Při vybitých bateriích topí kotel na max. teplotu topné vody (ochrana proti zamrznutí).
Popis přístroje
exacontrol 1 je prostorový regulátor teploty místno­sti s denním časovým programem. Je použitelný pro všechny závěsné kotle Saunier Duval, sta­cionární kotle Saunier Duval a kotle jiných firem s napájením 230 V.Regulátor disponuje individuálně nastavitelným programem.
z výroby: intervaly topení 6:00 - 22:00 hod
45exacontrol 1
CZ
Strana
Volba druhu provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Aktivace funkce "dovolená" . . . . . . . . . . . . . .66
Krátkodobá změna teploty . . . . . . . . . . . . . . .68
Nastavení denní / snížené teploty . . . . . . . . . .70
Nastavení denního času . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Nastavení programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Spínání pomocí telefonního kontaktu . . . . . . .76
Návod k montáž
Tento přístroj smí otevŕít a podle obrázků na straně 78 až 81 instalovat pouze odborník s příslušným oprávněním. Musí přitom dodržovat existující bezpežnostní předpisy.
Na vodivých kontaktech může při zasažení elektrickým proudem dojít k ohrožení života. Před jakoukoliv manipulací s
přístrojem je třeba vypnout přívod proudu a zajistit jej před nechtěným zapnutím.
Za škody, které by byly způsobeny nedodržením pokynů z tohoto návodu, zvláště při nesprávném propojení nebo při mechanickém poškození, nepřebíráme záruku.
46 exacontrol 1
CZ
Připojení dálkového telefonního spínače (TEL)
Dálkový telefonní spínač se připojí na svorky TEL na regulátoru (viz obrázek na straně 80-81). Řid’te se návodem k instalaci dálkového telefonního spínače.
Technické údaje
Označení přístroje exacontrol 1
230V Battery
Napětí 230 V~ 2x1,5V
Pŕíkon < 3mA < 400μA
Max. zatížení kontaktů 5 A/250 V~ cos  =1
Reserva chodu 0,5 h
Rozsah denní teploty 5 ... 30°C
Rozsah snížené teploty 5 ... 20°C
Diference spínání ≤ 1K
Přívodní vedení 3x0,75 mm
Druh ochrany IP 30 IP 30
Třída ochrany II III
2
3x0,75 mm
2
Provozní teplota + 5 ... + 50 °C
Přípustná teplota skladování - 20 ... + 65 °C
Rozměry 120 x 85 x 32 mm
Vstup TEL aktivní 230 V~
47exacontrol 1
RO
Exploatare
ºn camera n care amplasai termostatul deschidei toate robinetele termostatate.
Elemente de comandă
selectare regim de funcionare
+ mrire valori
- mic¿orare valori OK confirmare valori, derulare meniu C Revenire/resetare valoare
reglare/alegere temperatur de zi reglare/alegere temperatur de noapte
P Programare timpi de nclzire
reglare or
Privire de ansamblu asupra pupitrului de comandă
1 Ora actual 2 Simbol
Termostatul va funciona dup urmtorul program.
- Temperatur de noapte
- Temperatur de zi (nclzire).
O reglare continu a temperaturii de camer, corespunztoare programului de diminuare.
O reglare continu a temperaturii de camer, corespunztoare programului de zi.
48 exacontrol 1
RO
Program de vacan: putei regla temperatura pe durata ntregului concediu.
Scurt modificare a temperaturii. Necesar de cldur.
3Temperatura actual 4 LED-uri indicatoare (I = pornire nclzire) 5 Baterie : n cazul n care clipe¿te nseamn c
bateria trebuie schimbat Timp rmas de funcionare circa 4 sptmni.
Pericol privind supraîncălzirea camerei! Cănd bateria este terminată, aparatul lucrează pe temperatură maximă pe tur (protecţie la înghet).
Descriere aparat
exacontrol 1 este un termostat de camer cu programare sptmnal. Se poate monta pe toate aparatele murale ¿i cazanele Saunier Duval, sau pe oricare alt aparat care are pe placa electronic un racord la 220 V.
Regulatorul dispune de un program individual.
Reglare din fabric Timpi de nclzire 6:00 - 22:00
49exacontrol 1
RO
Pagină
Selectarea regimului de funcionare . . . . . . . . .64
Activarea funciei concediu . . . . . . . . . . . . . . .66
Scurt modificare a temperaturii . . . . . . . . . . .68
Reglarea temperaturii de zi / noapte . . . . . . .70
Reglarea orei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Modificarea programelor . . . . . . . . . . . . . . . .74
Cuplarea prin intermediul telefonului . . . . . . . .76
Instalare
Aparatul poate fi deschis ¿i montat conform instruciunilor de la pag. 78 - 81, numai de ctre persoane autorizate. ºn acest sens trebuiesc urmri­te cu atenie instruciunile de siguran.
Lucraţi cu grijă la elementele sub tensiune ale aparatului. Înainte de orice intervenţie la aparat, deconectaţi-l de la reţeaua de
curent, iar la repornire asiguraţi-vă că totul este în ordine.
Pentru defeciuni rezultate n urma nerespectrii acestor instruciuni (de ex. racorduri gre¿ite, ori deteriorri mecanice) nu ne asumm nici o rspundere.
50 exacontrol 1
RO
Racord telefonic (TEL) Racordul telefonic se realizeaz la clemele TEL ale
regulatorului (vezi fig. de la pag. 80-81). Parcurgei ¿i instruciunile de instalare ale aparatului
telefonic.
Date tehnice
Descriere aparat exacontrol 1
230V Battery
Tensiune de lucru
Consum de curent
Sarcin maxim pt. contact
Rezerv de timp
Domeniu pt. temperatura de zi
Domeniu pt. temp. de noapte
Diferen de cuplare
Cablu de racord
Tip siguran
Clas de protecie
230 V~ 2x1,5V
< 3mA < 400μA
5 A/250 V~ cos  =1
0,5 h
5 ... 30°C
5 ... 20°C
1K
3x0,75 mm
IP 30 IP 30
II III
2
3x0,75 mm
2
Temperatur de lucru
Temp. de depozitare admis
Dimensiuni
Intrare TEL
+ 5 ... + 50 °C
- 20 ... + 65 °C
120 x 85 x 32 mm
activ: 230 V~
51exacontrol 1
SK
Obsluha
V miestnosti, v ktorej sa nachádza regulátor vnútornej teploty nechajte, vždy na vykurovacích telesách otvorené všetky ventily.
Obslužné prvky
Voľba prevádzkového režimu
+ Zvýšenie hodnoty
- Zníženie hodnoty OK Potvrdenie hodnoty, d’alšie listovanie C Krok späť / návrat hodnoty
Nastavenie / voľba dennej teploty Nastavenie / voľba zníženej teploty
PProgramovanie vykurovacích dôb
nastavenie dňa v týždni a času
Prehľad symbolov displeja
1 Aktuálny čas 2 Symboly
Teplota v miestnosti sa riadi zadaným pro­gramom.
- Znížená teplota
- Doba vykurovania
Stála regulácia teploty v miestnosti v závislosti od zníženej teploty.
Stála regulácia teploty v miestnosti v závislosti od dennej teploty
52 exacontrol 1
SK
Dovolenkový program: Počas trvania Vašej dovolenky sa teplota v miestnosti riadi adekvátne nastavenou teplotou.
Krátkodobá zmena teploty. Požiadavka tepla na vykurovacie zariadenie
3 Aktuálna teplota 4 Zobrazenie kurzora ( I = Čas vykurovania
zapnutý)
5 Batéria : blikajúci symbol = batériu vymeniť
Popis zariadenia
exacontrol 1 je regulátor vnútornej teploty s denným vykurovacím programom. Je možné ho použiť pre všetky nástenné vykurovacie zariadenia Saunier Duval, vykurovací kotol Saunier Duval a cudzie zariadenia s rozhraním 230 V.
Regulátor disponuje dvoma individuálne nastaviteľným programom.
Vo výr. Závode: Vykurovacie doby 6: 00- 22: 00 hod.
53exacontrol 1
SK
Strana
Voľba typu prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Krátkodobé prestavenie teploty . . . . . . . . . . .66
Aktivácia dovolenkovej funkcie . . . . . . . . . . . .68
Nastavenie dennej / zníženej teploty . . . . . . . .70
Nastavenie dňa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Nastavenie programu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Zapnutie prostredníctvom telefonického
kontaktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Montáž
Toto zariadenie smie otvoriť len vyškolený odborník a inštalovanť v súlade s vyobrazeniami na stranách 78 až 81. Pritom je potrebné dodržiavať nasledujú­ce bezpečnostné predpisy.
Ohrozenie života úderom elektrického prúdu na prívodných častiach vedúcich elektrické napätie. Pred prácami na zaria-
dení je potrebné odpojiť ho od prívodu elektrickej energie a zaistiť pred opäto­vným zapnutím.
Za škody vzniknuté v dôsledku nerešpektovania tohto návodu, zvlášť v dôsledku nesprávneho pri­pojenia vodičov alebo mechanického poškodenia, nepreberáme žiadnu záruku.
54 exacontrol 1
SK
Pripojenie telefónneho diaľkového spínača (TEL)
Telefonický diaľkový spínač sa pripojí na svorky TEL regulátora (pozri vyobrazenie na strane 80-81).
Rešpektujte prosím návod na inštaláciu telefón­neho diaľkového spínača.
Technické údaje
Označenie exacontrol 1 zariadenia 230V Battery
Prevádzkové napätie 230 V~ 2x1,5V Odber prúdu < 3mA < 400μA Zaťaženie max 5 A/250 V~ cos =1 Rezerva chodu 0,5 h Rozsah dennej teploty 5 ... 30°C Rozsah zníženej teploty 5 ... 20°C Diferencia zapojenia ≤ 1K Prípojné vedenia 3x0,75 mm Spôsob ochrany IP 30 IP 30 Trieda ochrany II III
2
3x0,75 mm
2
Prevádzková teplota + 5 ... + 50 °C Príp. teplota skladovania - 20 ... + 65 °C Rozmery 120 x 85 x 32 mm Vstup TEL aktívny: 230 V ~
55exacontrol 1
TR
Kullanım
Oda termostatınızın bulundu≤u odadaki radyatör vanalarını daima sonuna kadar açık tutunuz.
Kumanda elemanları
ÍÒ
letme türü seçimi
+ De≤eri yükseltme
- De≤eri azaltma OKSeçilen de≤eri onaylama, devam etme C Geri dönüÒ/de≤eri silmek
Gündüz konumu sıcaklık ayarı / seçimi Gece konumu sıcaklık ayarı / seçimi
P Isıtma zamanlarını programlama
Aktüel saat ve gün ayarı
Ekran, genel görünüm
1 Aktüel saat 2 Semboller
Oda sıcaklı≤ı ayarlanmıÒ bir programa göre düzenlenir.
- Program-gece konumunda
- Program-gündüz konumunda
Oda sıcaklı≤ının, sürekli olarak seçilen gece konumu sıcaklı≤ına göre ayarlanması
Oda sıcaklı≤ının, sürekli olarak seçilen gündüz konumu sıcaklı≤ına göre ayarlanması
56 exacontrol 1
Tatil programı:Tatiliniz boyunca oda sıcaklı≤ınız, seçti≤iniz sıcaklıklara göre ayarlanacaktır.
Kısa süre için sıcaklık de≤iÒtirilmesi
Kalorifer konumunda ısı talebi 3 Aktüel oda sıcaklı≤ı 4 Gösterge (I=Program ısıtma zamanı
baÒlangıcı)
5 Pil : yanıp sönüyor= pil de≤iÒimi gerekli
Oda sıcaklı≤ının aÒırı yükselme tehlikesi!
TR
Zayıf pil ile kullanımlarda cihaz maksimum kalorifer gidiÒ suyu sıcaklı≤ına göre çalıÒmak­tadır (Donmaya karÒı koruma).
Cihazın tarifi
exacontrol 1, günlük ısıtma programı olan bir oda termostatıdır. Saunier Duval'ın bütün duvar tipi cihazlarıyla, Saunier Duval kazanları ve 230 V'luk regler ba≤lant› yeri olan yabancı cihazlarela ela kullanılabilir.
Fabrika ayarı Isıtma saatleri Saat 6.00-22.00
exacontrol 1
57
TR
Sayfa
Í
Òletme türü seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Tatil fonksiyonunu çalıÒtırma . . . . . . . . . . . . . . 66
Kısa süre için sıcaklık de≤iÒtirilmesi . . . . . . . . 68
Gündüz konumu sıcaklı≤ının ayarlanması . . . 70
Gece konumu sıcaklı≤ının ayarlanması. . . . . . 70
Aktüel saat ve günün ayarlanması . . . . . . . . . . 72
Ana program seçimi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Telefon ba≤lantısıyla kumanda. . . . . . . . . . . . . 76
Montaj
Uzaktan kumandalı oda termostatının montajı Bu cihaz sadece Saunier Duval teknik servis elemanları tarafından çalıÒtırılabilir ve 78 ile 81 sayfalardaki Òekillerde gösterilen talimatlara uymak suretiyle Saunier Duval yetkili satıcıları tarafından monte edilebilir. Bu iÒlemler sırasında emniyet talimatlarına dikkat edilmelidir.
Elektrik gerilimi yüklü ba≤lantılardan elektrik çarpması sonucu hayati tehlike mev­cuttur. Cihaz üzerinde çalıÒmaya ba≤lamadan
önce elektrik giriÒini kesiniz ve tekrar açılmamasını emniyet altına alınız.
Bu montaj kılavuzundaki talimatlara uyulmaması nedeniyle oluÒabilecek, özellikle hatalı kablo ba≤lantısından veya mekanik arızalardan meyda­na gelebilecek, hasarlar için sorumluluk üstlen­memekteyiz.
58 exacontrol 1
TR
Telefonla uzaktan kumanda ba≤lantısı (TEL) Telefonla uzaktan kumanda cihazı oda termostatı üzerindeki TEL klemenslerine ba≤lanacaktır (bkz. fiekil Sayfa 80-81). Telefonla uzaktan kumanda cihazının montaj kılavuzundaki talimatlara dikkat ediniz.
Teknik veriler
Cihaz tipi exacontrol 1
230V Battery
Í
Òletme gerilimi Çekilen akım Max. kontak yükü ÇalıÒma rezervi (saat) Gündüz konumu sıcaklık ayar aralı≤ı Gece konumu sıcaklık ayar aralı≤ı Devreye girme sıcaklık farkı
Ba≤lantı kabloları Koruma türü IP 30 IP 30 Koruma sınıf
ı
230 V~ 2x1,5V <
3 mA <400 5 A/250 V~ cos =1 0,5 h 5 ... 30°C 5 ... 20°C _< 1K
3x0,75 mm
II III
2
μ
3x0,75 mm
2
ÍÒletme sıcaklı≤ı Müsaade edilen depolama sıcaklı≤ı Ölçüleri GiriÒ TEL aktif: 230 V~
+ 5 ... + 50 °C
- 20 ... + 65 °C 120 x 85 x 32 mm
59exacontrol 1
RUS
щНТФОЫ‡Ъ‡ˆЛ
З ФУПВВМЛЛ, „‰В М‡У‰ЛЪТ НУПМ‡ЪМИ ЪВПУТЪ‡Ъ, ‰УОКМ ·Ъ¸ ФУОМУТЪ¸ УЪНЪ ЛОЛ ТМЪ ‚ТВ ЪВПУТЪ‡ЪЛ˜ВТНЛВ ‚ВМЪЛОЛ М‡ УЪУФЛЪВО¸М ФЛ·У‡.
дМУФНЛ М‡ Ф‡МВОЛ ЫФ‡‚ОВМЛ
Ç·Ó ÂÊËχ ‡·ÓÚ
+ ì‚Â΢ÂÌË Á̇˜ÂÌË
- ìÏÂ̸¯ÂÌË БМ‡˜ВМЛ OK лУ‡МЛЪ¸ ‰‡ММВ, ФУОЛТЪ‡Ъ¸ ПВМ C ЗУБ‚‡Ъ М‡Б‡‰ / УЪН‡Б УЪ ЛБПВМВМЛ
З·У / ЫТЪ‡МУ‚Н‡ ‰МВ‚МУИ ЪВПФВ‡ЪЫ ФУПВВМЛ
З·У / ЫТЪ‡МУ‚Н‡ МУ˜МУИ ЪВПФВ‡ЪЫ ФУПВВМЛ
P ᇉ‡МЛВ УЪВБНУ‚ ‚ВПВМЛ ‰О ФУ„‡ПП
мТЪ‡МУ‚Н‡ ‚ВПВМЛ
щОВПВМЪ ‰ЛТФОВ
1 íÂÍÛ ‚ÂÏ 2 ëËÏ‚ÓÎ
нВПФВ‡ЪЫ‡ ФУПВВМЛ ЛБПВМВЪТ ФУ Б‡‰‡ММУИ ФУ„‡ППВ.
- çÓ˜ÌÓÈ ÂÊËÏ
- ÑÌ‚ÌÓÈ ÂÊËÏ
60 exacontrol 1
RUS
иУТЪУММУВ ФУ‰‰ВК‡МЛВ Б‡‰‡ММУИ МУ˜МУИ ЪВПФВ‡ЪЫ иУТЪУММУВ ФУ‰‰ВК‡МЛВ Б‡‰‡ММУИ
‰МВ‚МУИ ЪВПФВ‡ЪЫ
иУ„‡ПП‡ "йЪФЫТН": ЗУ ‚ВП З‡¯В„У УЪФЫТН‡ ФУ‰‰ВКЛ‚‡ВЪТ ТФВˆЛ‡О¸МУ Б‡‰‡ММ‡ ‰О ЪУ„У ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ФУПВВМЛ.
д‡ЪНУ‚ВПВММУВ ЛБПВМВМЛВ ЪВПФВ‡ЪЫ
иВВ‰‡ЪТ Б‡ФУТ ЪВФОУЪ М‡ НУЪО 3 о‡НЪЛ˜ВТН‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ 4 ëÚÓη˜‡ÚÈ Ë̉Ë͇ÚÓ (I=‰Ì‚ÌÓÈ ÂÊËÏ) 5 Е‡Ъ‡ВИН‡ : лЛП‚УО ПЛ„‡ВЪ=Б‡ПВМЛЪВ
·‡Ú‡ÂÈÍÛ. Ö ‚‡ÚËÚ Â ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 4 ̉ÂÎË.
éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡
exacontrol 1 ‚ОВЪТ НУПМ‡ЪМП ЪВПУТЪ‡ЪУП Т ФУ„‡ППЛУ‚‡МЛВП М‡ ТЫЪНЛ. йМ ФЛПВМВЪТ ‰О ‚ТВ М‡ТЪВММ НУЪОУ‚ Saunier Duval (НУПВ VU 506), М‡ФУО¸М НУЪОУ‚ Saunier Duval Л ‡ФФ‡‡ЪУ‚ ‰Ы„Л ФУЛБ‚У‰ЛЪВОВИ Т ‚УБПУКМУТЪ¸ ЫФ‡‚ОВМЛ ˜ВВБ ˆВФЛ 220 З.
ЗВПВММВ УЪВБНЛ 6:00-22:00 ˜‡Ò
61exacontrol 1
RUS
ëÚ‡Ìˈ‡
Ç·Ó ÂÊËχ ‡·ÓÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
ЗНО˜ВМЛВ ФУ„‡ПП "йЪФЫТН" . . . . . . . . . . .66
д‡ЪНУ‚ВПВММ‡ ФВВТЪ‡МУ‚Н‡ ЪВПФВ‡ЪЫ68
мТЪ‡МУ‚Н‡ ‰МВ‚МУИ ЪВПФВ‡ЪЫ . . . . . . . . . . .70
мТЪ‡МУ‚Н‡ МУ˜МУИ ЪВПФВ‡ЪЫ . . . . . . . . . . . .70
мТЪ‡МУ‚Н‡ ‚ВПВМЛ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
ᇉ‡ÌË ÔÓ„‡ÏÏ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
мФ‡‚ОВМЛВ ˜ВВБ ЪВОВЩУММИ НУМЪ‡НЪУ . .76
åÓÌÚ‡Ê
щЪУЪ ФЛ·У ‰УОКВМ УЪН‚‡Ъ¸Т Л ПУМЪЛУ‚‡Ъ¸Т ЪУО¸НУ ОЛˆВМБЛУ‚‡ММП ТФВˆЛ‡ОЛТЪУП ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т ЛТЫМ-Н‡ПЛ М‡ ТЪ.78...81. иЛ ЪУП ‰УОКМ ТУ·О‰‡Ъ¸Т ‰ВИТЪ‚ЫЛВ ПВТЪМВ МУП Л ФВ‰ФЛТ‡МЛ, Н‡Т‡-ЛВТ ПУМЪ‡К‡ Л НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ОВНЪУУ·УЫ‰У‚‡МЛ.
йФ‡ТМУТЪ¸ ФУ‡КВМЛ ОВНЪУЪУНУП ФЛ ФЛНУТМУ‚ВМЛЛ Н ЪУНУ‚В‰ЫЛП ˜‡ТЪП! иВВ‰ М‡˜‡ОУП ‡·УЪ УЪНО˜ЛЪВ ЫТЪ‡МУ‚НЫ
УЪ ОВНЪУТВЪЛ Л Б‡ЛЪЛЪВ В УЪ МВТ‡МНˆЛУМЛУ‚‡ММУ„У ‚НО˜ВМЛ.
б‡ ФУ‚ВК‰ВМЛ Л ЫВ·, ‚Б‚‡ММВ МВТУ·О‰ВМЛВП ‰‡ММУИ ЛМТЪЫНˆЛЛ, ‚ ЪУП ˜ЛТОВ
62 exacontrol 1
RUS
ЛБ-Б‡ У¯Л·У˜МУ„У ФУ‰НО˜ВМЛ Л ПВ‡МЛ˜ВТНЛ ФУ‚ВК‰ВМЛИ, Б‡‚У‰-ЛБ„УЪУ‚ЛЪВО¸ УЪ‚ВЪТЪ‚ВММУТЪЛ МВ МВТЪ. иУ‰НО˜ВМЛВ ЪВОВЩУММУ„У НУМЪ‡НЪУ нВОВЩУММИ НУМЪ‡НЪУ ФУ‰НО˜‡ВЪТ Н НОВПП‡Ъ TEL ЪВПУТЪ‡Ъ‡ (лП. ЛТ. М‡ ТЪ. 80-81). иУТ¸·‡ ТУ·О‰‡Ъ¸ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ ПУМЪ‡КЫ ЪВОВЩУММУ„У НУМЪ‡НЪУ‡.
нВМЛ˜ВТНЛВ ‰‡ММВ
é·ÓÁ̇˜ÂÌË ÔË·Ó‡ exacontrol 1
230V Battery
з‡ФКВМЛВ ФЛЪ‡МЛ 230 V~ 2x1,5V íÓÍ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚ < 3mA < 400μA å‡ÍÒËχθÌÈ ÚÓÍ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚: 5 A/250 V~ cos =1 á‡Ô‡Ò Ó‰‡ 0,5 h СЛ‡Ф‡БУМ ‰МВ‚М ЪВПФВ‡ЪЫ 5 ... 30°C ФУПВВМЛ СЛ‡Ф‡БУМ МУ˜М ЪВПФВ‡ЪЫ 5 ... 20°C ФУПВВМЛ бУМ‡ МВ˜Ы‚ТЪ‚ЛЪВО¸МУТЪЛ 1K èÓ‰ÍÎ˜‡ÂÏ ÔÓ‚Ó‰ÌËÍË 3x0,75 mm Çˉ Á‡ËÚ IP 30 IP 30
2
3x0,75 mm
2
ä·ÒÒ Á‡ËÚ II III нВПФВ‡ЪЫ‡ НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ + 5 ... + 50 °C СУФЫТЪЛП‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ‡МВМЛ - 20 ... + 65 °C ê‡ÁÏÂ 120 x 85 x 32 mm ЗУ‰ ‰О ЪВОВЩУММУ„У НУМЪ‡НЪУ‡ TEL
ë˄̇Π230 Ç
63exacontrol 1
64 exacontrol 1
DE Betriebsart wählen
GB Choose the operating mode
FR Choix du mode de fonctionnement
ES Seleccionar modo de funcionamiento
PT Seleccionar modo de funcionamento
IT scegliere il modo operativo
NL Bedrijfsfunctie kiezen
DK Valg af driftsart
PL Wybór trybu pracy
HU Üzemmód kiválasztása
CZ Volba druhu provozu
RO Selectarea regimului de funcionare
SK Voľba prevádzkového režimu TR Íflletme türü seçimi
RUS Ç·Ó ÂÊËχ ‡·ÓÚ
65exacontrol 1
66 exacontrol 1
DE Urlaubsfunktions aktivieren
GB Activate the holiday program
FR Activer la fonction congés
ES Activar funcionamiento en vacaciones
PT Activar funcionamento em férias
IT attivare la funzione ferie
NL Vakantieprogramma activeren
DK Aktivering af feriedrift
PL Aktywacja funkcji urlopowej
HU Szabadság-funkciók aktiválása
CZ Aktivace funkce "dovolená"
RO Activarea funciei concediu
SK Aktivácia dovolenkovej funkcie TR Tatil fonksiyonunu çalıfltırma
RUS ЗНО˜ВМЛВ ФУ„‡ПП "йЪФЫТН"
67exacontrol 1
68 exacontrol 1
DE Temperatur kurzfristig verstellen
GB Temporary change of temperature setting
FR Brève modification de la température
ES Variar temperatura a corto plazo
PT Mudanća breve de temperatura
IT variare immediatamente la temperatura
NL Kamertemperatuur kortstondig wijzigen
DK Midlertidig ĺndring af temperatur
PL Krótkotrwałe przestawienie temperatury
HU Hőmérséklet módosítása rövid időre
CZ Krátkodobá změna teploty
RO Scurt modificare a temperaturii
SK Krátkodobé prestavenie teploty TR Kısa süre için sıcaklık de≤ifltirilmesi
RUS д‡ЪНУ‚ВПВММ‡ ФВВТЪ‡МУ‚Н‡
ЪВПФВ‡ЪЫ
69exacontrol 1
70 exacontrol 1
DE Tag-/Absenktemperatur einstellen GB Adjust the day / night temperature FR Réglage température jour / d’abaissement ES Ajustar temperatura diurna /
descenso de temperatura
PT Ajustar temperatura diurna /
nocturna
IT impostare la temperatura diurna/attenuata NL Dagtemperatuur /
Verlagingstemperatuur instellen
DK Indstilling af dagtemperatur/nattemperatur PL Ustawienie temperatury dziennej/obniżonej HU Nappali hőmérséklet beállítása
Csökkentett hőmérséklet" beállítása
CZ Nastavení denní / snížené teploty RO Reglarea temperaturii de zi / noapte SK Nastavenie dennej / zníženej teploty TR Gündüz konumu sıcaklı≤ının ayarlanması
Gece konumu sıcaklı≤ının ayarlanması
RUS мТЪ‡МУ‚Н‡ ‰МВ‚МУИ ЪВПФВ‡ЪЫ
мТЪ‡МУ‚Н‡ МУ˜МУИ ЪВПФВ‡ЪЫ
71exacontrol 1
72 exacontrol 1
DE Uhrzeit einstellen
GB Set the time
FR Réglage heure
ES Ajustar el tiempo horario
PT Ajustar la hora
IT inserire ora e giorno della settimana
NL Tijd instellen
DK Indstilling af klokkeslĺt
PL Ustawienie godziny
HU A pontos idő beállítása
CZ Nastavení denního ćasu
RO Reglarea orei
SK Nastavenie dňa TR Aktüel saat ve günün ayarlanması
RUS мТЪ‡МУ‚Н‡ ‚ВПВМЛ
73exacontrol 1
74 exacontrol 1
DE Programm einstellen
GB Set program
FR Réglage programme
ES Ajustar programa
PT Ajustar programa
IT impostare il programma
NL Programma’s P3 en Pi instellen
DK Indstilling af program
PL Ustawienie programu
HU Program beállítása
CZ Nastavení programu
RO Modificarea programelor
SK Nastavenie programu TR Ana program seçimi
RUS ᇉ‡ÌË ÔÓ„‡ÏÏ
75exacontrol 1
76 exacontrol 1
DE Schalten über Telefonkontakt
GB Connect with remote-control switch
(not currently available in the UK)
FR Enclenchement par téléphone
ES Control telefónico a distancia
PT Ligar por contacto telefónico
IT inserire il comando telefonico a distanza
NL Inschakelen op afstand via de telefoon
(n.v.t. in NL)
DK Styring via telefon
PL Przełączenie przez telefon
HU Kapcsolás telefonkapcsolaton át
CZ Spínání pomocí telefonního kontaktu
RO Cuplarea prin intermediul telefonului
SK Zapnutie prostredníctvom telefonického
kontaktu
TR Telefon ba≤lantısıyla kumanda
RUS мФ‡‚ОВМЛВ ˜ВВБ ЪВОВЩУММИ НУМЪ‡НЪУ
77exacontrol 1
1,5 m
78 exacontrol 1
+
+
5
TEL
79exacontrol 1
L N
230 V
˜
N
TEL
L
exacontrol 1
TA
exadial
345 6
230V
TA
80 exacontrol 1
L
230 V
˜
N
TEL
TA
exacontrol 1
exadial
TA
345 6
81exacontrol 1
Loading...