SATURN VUE Green Line Hybrid User Manual [fr]

Guide du propriétaire Saturn VUE
Green Line hybride 2008
Sièges et dispositifs de retenue
Appuis-têtes Sièges avant Sièges arrière Ceintures de sécurité Appareils de retenue pour enfant Système de sac gonflable Vérification des dispositifs de retenue
Fonctions et commandes
Clés Portes et serrures Glaces Systèmes antivol Démarrage et fonctionnement de
Rétroviseurs Système OnStar Système de télécommande sans
......................................................... 2-3
votre véhicule
fil maison universel
.............................................. 1-2
............................................. 1-4
.......................................... 1-11
................................ 1-12
......................... 1-57
................................ 2-1
...................................... 2-8
.................................................... 2-12
...................................... 2-15
....................................... 2-18
............................................ 2-36
MD
.................................. 2-38
............................... 2-42
....................... 1-1
................ 1-33
.......... 1-76
M
Compartiments de rangement Toit ouvrant
Tableau de bord
Aperçu du tableau de bord Commandes de la climatisation Feux de détresses, jauges et témoins Centralisateur informatique de bord (CIB) Systèmes audio
Conduite de votre véhicule
Votre conduite, la route et votre véhicule Remorquage
Réparation et entretien de l’apparence
Entretien Carburant Vérification sous le capot Réglage de la portée des phares Remplacement d’ampoules
............................................. 2-52
............................................. 3-1
....................................... 3-62
............................................ 4-30
................................................... 5-4
................................................. 5-7
.................... 2-48
.......................... 3-4
.................. 3-19
.............................. 4-1
.......................... 5-14
........................ 5-49
......... 3-26
.... 3-46
...... 4-2
............. 5-1
............... 5-46
Guide du propriétaire Saturn VUE
Remplacement de la raclette
d’essuie-glace Pneus Entretien de l’apparence Identification du véhicule Réseau électrique Capacités et spécifications
Programme d’entretien
Programme d’entretien
.................................................... 5-54
...................................... 5-53
................................... 5-103
Green Line hybride 2008
Information du centre d’assistance
à la clientèle
Information du centre d’assistance
............................ 5-91
.......................... 5-102
....................... 5-112
.................................... 6-1
................................ 6-2
Déclaration des défectuosités
Enregistrement de données du véhicule
Index
M
............................................... 7-1
à la clientèle
comprommettant la sécurité
et politique sur la vie privée
................................................................ 1
.......................................... 7-2
.................... 7-18
................... 7-20
SATURN, l’emblème SATURN et le nom VUE sont des marques déposées de Saturn Corporation. GENERAL MOTORS et GM sont des marques déposées de General Motors Corporation.
Le présent manuel renferme les tout derniers renseignements disponibles au moment de son impression. Saturn réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis après l’impression.
Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent être présentes ou non sur votre véhicule spécifique.
Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement.
Propriétaires canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès de concessionnaire ou à l’adresse suivante :
Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207
1-800-551-4123 www.helminc.com
Canadian Owners
A French language copy of this manual can be obtained from your dealer/retailer or from :
Helm Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207
1-800-551-4123 www.helminc.com
Imprimé au Canada Numéro de pièce 25812263 FR
©
2007 General Motors Corporation. Tous droits réservés.
iii
Concernant la conduite du véhicule
Comme c’est le cas des autres véhicules de ce type, le fait de mal conduire ce véhicule peut entraîner une perte de contrôle ou un accident. Bien lire les directives de conduite présent guide. Se reporter à la rubrique Conduite de votre véhicule à la page 4-2.
k sur route l et k tout terrain l du
Utilisation de ce manuel
Lire entièrement le guide d’utilisation pour mieux connaître ses fonctions et commandes. Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue le texte et les images.
Avertissements et symboles de sécurité
Ce guide comprend plusieurs avertissements sur la sécurité. Un cadre comportant le mot AVERTISSEMENT est utilisé pour vous avertir des situations qui risquent de causer des blessures si vous ne tenez pas compte de l’avertissement.
{ ATTENTION:
Cela indique un danger, et que vous ou d’autres personnes pourriez être blessés.
Index
L’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question.
iv
Ces mises en garde indiquent le risque en question et comment l’éviter ou le réduire. Lire ces mises en garde.
Une ligne diagonale en travers d’un cercle est un symbole de sécurité signifiant
k Interdiction l,
k Interdiction de faire ceci l
ou k Ne pas laisser ceci se produire. l
Avertissements concernant des dommages du véhicule
Des avis sont également inclus dans ce guide.
Remarque: Cela signifie que quelque chose risque d’endommager votre véhicule.
Un avis indique que quelque chose pourrait endommager le véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la garantie du véhicule et les réparations pourraient être coûteuses. L’avis indique que faire pour éviter ce dommage.
D’autres guides peuvent comporter des mentions ATTENTION et REMARQUE en d’autres couleurs ou en d’autres termes.
Le véhicule est également doté d’étiquettes d’avertissement utilisant les mêmes mots : ATTENTION ou REMARQUE.
Symboles de véhicule
Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier.
v
NOTES
vi
Section 1 Sièges et dispositifs de retenue
Appuis-têtes ....................................................1-2
Sièges avant ....................................................1-4
Sièges à commande manuelle Réglage de hauteur de siège Siège à commande électrique Soutien lombaire à réglage manuel Sièges chauffants Sièges à dossier inclinable à
commande manuelle
Dossier rabattable du siège passager
Sièges arrière .................................................1-11
Siège arrière rabattable divisé
Ceintures de sécurité ......................................1-12
Ceintures de sécurité : Pour tous Port adéquat des ceintures de sécurité Ceinture à triple point d’appui Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Rallonge de ceinture de sécurité
Appareils de retenue pour enfant ....................1-33
Enfants plus âgés Bébés et jeunes enfants Appareils de retenue pour enfant Où installer l’appareil de retenue
...........................................1-6
.........................................1-33
..........................1-4
...........................1-5
..........................1-5
...................1-6
....................................1-7
.................1-9
........................1-11
.....................1-12
............1-18
.........................1-27
.................................1-32
.....................1-32
................................1-36
....................1-39
.....................1-42
Ancrages inférieurs pour siège d’enfant
(Système LATCH)
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège arrière
Fixation d’un appareil de retenue pour
enfant en position siège avant droit
Système de sac gonflable ...............................1-57
Où se trouvent les sacs gonflables? Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Qu’est-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? De quelle façon le sac gonflable retient-il? Que verrez-vous après le déploiement
d’un sac gonflable? Système de détection des occupants Réparation d’un véhicule muni de
sacs gonflables Ajout d’équipement à un véhicule muni de
sacs gonflables
Vérification des dispositifs de retenue .............1-76
Vérification de l’appareil de retenue Remplacement des pièces des dispositifs de
sécurité après une collision
.....................................1-43
...................1-50
..............1-52
................1-60
.....1-63
......................................1-64
.......1-65
...................................1-66
...............1-68
.........................................1-74
.........................................1-74
.................1-76
.........................1-77
1-1
Appuis-têtes
Les sièges avant et arrière du véhicule sont dotés d’appuie-tête réglables aux positions extérieures.
{ ATTENTION:
Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d’accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants.
Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d’une collision.
1-2
Pour le lever, tirer l’appuie-tête vers le haut. Pour l’abaisser, enfoncer le bouton situé sur le dessus du dossier et pousser l’appuie-tête vers le bas.
Enfoncer l’appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place.
Les appuie-têtes du véhicule ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés.
Système d’appuie-tête actif
Le véhicule dispose d’un système d’appuie-tête actif aux deux positions extérieures avant. Ces appuie-têtes s’inclinent automatiquement vers l’avant pour réduire le risque de lésion du cou si le véhicule est heurté par l’arrière.
1-3
Sièges avant
Sièges à commande manuelle
{ ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.
Pour déplacer manuellement un siège vers l’avant ou l’arrière :
1. Lever la barre pour déverrouiller le siège.
2. Glisser le siège à la position désirée et relâcher la barre.
Tenter de déplacer le siège avec le corps pour s’assurer du verrouillage du siège.
1-4
Réglage de hauteur de siège
Si votre véhicule dispose d’un dispositif manuel de réglage en hauteur du siège conducteur, ce dernier se trouve sur le côté extérieur du siège, près de l’avant du coussin de siège.
Siège à commande électrique
a : Pour régler le siège :
Déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière.
Pour élever le siège, soulever le levier de manière répétitive jusqu’à ce que le siège atteigne la hauteur voulue. Pour abaisser le siège, abaisser le levier de manière répétitive jusqu’à ce que le siège atteigne la hauteur voulue.
Lever ou abaisser l’avant ou l’arrière du coussin de siège.
1-5
Soutien lombaire à réglage manuel
Si votre véhicule est équipé de cette fonction, le bouton de réglage se trouve du côté intérieur du dossier du conducteur.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l’autre direction pour accroître ou réduire le soutien lombaire.
Sièges chauffants
Sur les véhicules à sièges avant chauffants, les commandes se trouvent sur la console centrale. Pour utiliser les sièges chauffants le moteur doit tourner.
M (siège chauffant): Appuyer sur ce bouton
pour activer le siège chauffant. La lumière sur le bouton s’allumera pour indiquer que la
fonction est active. Appuyer sur le bouton pour accéder aux réglages de température de haut à moyen et bas et pour éteindre le chauffage du dossier du siège. Les voyants lumineux indiquent le niveau de température sélectionné : trois pour haut, deux pour moyen, et un pour bas.
Le réchauffement du siège du passager peut prendre plus de temps.
1-6
Sièges à dossier inclinable à commande manuelle
{ ATTENTION:
Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile.
{ ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
Siège conducteur illustré, siège passager similaire
Pour ajuster le dossier du siège, soulever le levier situé sur le côté extérieur du siège et placer le dossier dans la position désirée. Relâcher ensuite le levier pour verrouiller le dossier en place. Si le siège de passager est un siège qui se rabat à plat, soulever d’abord entièrement le levier pour désengager le dossier.
1-7
{ ATTENTION:
Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si vous portez vos ceintures de sécurité, elles ne peuvent pas bien vous protéger quand vous êtes dans une telle position.
La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d’une collision, vous risquez d’être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs.
La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité.
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
1-8
Dossier rabattable du siège passager
{ ATTENTION:
Si vous rabattez le dossier pour transporter des objets longs, tels que des skis, ne pas placer ces objets à proximité d’un sac gonflable. Lors d’une collision, le sac gonflable en se déployant pourrait projeter ces objets contre une personne et la blesser gravement ou la tuer. Fixer ces objets à l’extérieur du volume de déploiement des sacs gonflables. Pour plus de renseignements, se reporter à
se trouvent les sacs gonflables? à la page 1-60 et Chargement du véhicule à la page 4-23.
{ ATTENTION:
Les objets que vous avez placé dans ce dossier peuvent venir heurter et blesser les occupants en cas de freinage ou de virage brutal, ou lors de collision. Retirer ou fixer solidement les articles avant de prendre la route.
Sur les véhicules dotés de cette fonction, pour replier le dossier de siège :
1. Abaisser complètement l’appuie-tête.
2. Lever la barre située sous l’avant du siège pour le déverrouiller. Faire coulisser le siège aussi loin que possible vers l’arrière et relâcher la barre. Essayer de déplacer le siège vers l’arrière et vers l’avant pour s’assurer qu’il est verrouillé.
3. Soulever complètement le levier d’inclinaison situé du côté extérieur du siège et rabattre le dossier vers l’avant jusqu’à ce qu’il se dégage.
1-9
4. Continuer à rabattre le siège vers l’avant jusqu’à ce qu’il se verrouille en position rabattue.
5. Tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il est verrouillé.
Pour relever le dossier, effectuer ceci :
1. Soulever complètement le levier d’inclinaison situé du côté extérieur du siège et relever le dossier.
2. Continuer à relever le dossier jusqu’à ce qu’il se réengage.
{ ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
3. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu’il est bien en place.
Le levier d’inclinaison permet également d’incliner le dossier du siège lorsqu’un passager est assis. Se reporter à la rubrique Sièges à dossier inclinable à commande manuelle à la page 1-7.
1-10
Sièges arrière
Siège arrière rabattable divisé
Les dossiers de banquette arrière divisible peuvent être rabattus en avant, redressés ou inclinés partiellement, indépendamment.
{ ATTENTION:
Si le dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours appuyer sur le dossier du siège puis tirer dessus pour s’assurer qu’il est bloqué.
{ ATTENTION:
Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n’offre pas la protection nécessaire en cas d’accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s’assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues.
Pour rabattre le dossier de siège :
Remarque: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière.
1. Déboucler les trois ceintures de sécurité et placer le dossier de siège avant en position verticale.
1-11
2. Lever le levier situé sur le haut du dossier et rabattre le dossier vers l’avant.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier situé en haut du dossier et le maintenir.
2. Incliner le dossier en arrière, puis relâcher le levier.
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité : Pour tous
Cette partie du guide vous explique comment utiliser comme il faut les ceintures de sécurité. Elle vous indique également les choses à ne pas faire avec vos ceintures de sécurité.
{ ATTENTION:
Ne jamais permettre qu’une personne prenne place dans le véhicule là où il est impossible de porter convenablement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ne portez pas de ceinture de sécurité, vos blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter plus fort certains objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté et gravement blessé ou même tué, alors que vous auriez pu vous en sortir indemne si vous aviez bouclé votre ceinture. Il faut toujours boucler convenablement votre ceinture de sécurité et s’assurer que vos passagers sont également bien retenus.
1-12
{ ATTENTION:
Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement.
Votre véhicule est équipé de témoins destinés à vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-29.
Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Voici pourquoi :
Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont
si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées.
Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence!
1-13
Efficacité des ceintures de sécurité
Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci.
Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues.
Supposons que quelqu’un prend place sur le siège.
1-14
Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas.
Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise...
1-15
Ou le tableau de bord... Ou les ceintures de sécurité!
Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité.
1-16
Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité
Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule
après un accident si je porte une ceinture de sécurité?
A: Vous pourriez l’être – que vous portiez une ceinture
de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après un accident, ce qui vous permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas.
Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables,
pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes
complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est vrai non seulement en cas de collision frontale, mais particulièrement en cas de collision latérale ou autre.
Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais
jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité?
A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais
si vous êtes impliqué dans un accident – même si vous n’en êtes pas responsable – vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs.
La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h).
Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde.
1-17
Port adéquat des ceintures de sécurité
Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte.
Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les bébés et les petits enfants. Si un enfant voyage à bord de votre véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 1-33 ou Bébés et jeunes enfants à la page 1-36. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde.
Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d’une collision que celles qui en portent une.
Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité.
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos occupants devez savoir ceci.
1-18
Asseyez-vous droit et gardez toujours les pieds au sol devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus
des cuisses. Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture.
La ceinture épaulière se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision.
1-19
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De
cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps.
1-20
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée. De
cette façon, elle n’assure pas la protection voulue.
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses.
1-21
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture est bouclée au mauvais endroit.
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous.
1-22
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir.
{ ATTENTION:
Vous risquez d’être gravement blessé si votre ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur votre abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S’assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs.
1-23
Q: Qu’est-ce qui ne va pas?
A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit
toujours passer par-dessus l’épaule.
{ ATTENTION:
Le risque de blessure grave est accru si la ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors d’une collision, le corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Le risque de graves blessures aux organes internes comme le foie ou la rate est également accru. La ceinture épaulière doit passer au-dessus de l’épaule et en travers de la poitrine.
1-24
Loading...
+ 402 hidden pages