Saturn ST-HC7337 User Manual [ru]

ST-HC7337
HAIR DRYER
MATU FĒNS
PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS
FÖÖN
SUSZARKA DO WŁOSÓW
GB
HAIR DRYER Dear Buyer!
We congratulate you on having bought the device under trade name “Saturn”. We are sure that our devices will become essential and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause con­densation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on.If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours be­fore starting operation.
Important: Please read before use and retain for future reference.
DESCRIPTION
A. Concentrator B. Housing C. Air inlet D. Detachable filter E. “Cool” function button F. On/Off/speed control G. Power control H. Handle I. Power cord J. Diffuser
HOW TO USE YOUR HAIR DRYER
1. Adjust the desired blowing strength: Position 0: OFF Position 1: Half power for gentle drying and styling. Position 2: Full power for quick drying.
1. Use the high setting for drying hair,
and use low setting for styling.
2. Should the hair dryer stop working
for any reason, turn it off at once and let it cool down.
3. Always ensure the switch is set to
OFF position before plugging the unit in the power outlet.
Styling guide Hair drying basics
1. Shampoo and condition your hair. Rinse the hair thoroughly. Towel blot hair to remove excess moisture. Divide your hair into sections. Using the dryer along with a styling brush, direct hot air through a section of hair at a time. Move dryer steadily across each section so that hot air pass through hair. Direct air flow at hair, not scalp.
2. Keep dryer's air intake vents unob­structed and free from hair while dryer.
3. To avoid over-drying, do not concen­trate heat on any one section for any length of time. Keep the dryer moving as you style.
4. For quick styling, dampen hair with a mist of water before styling with the dryer.
5. When using the dryer to create curls and waves, dry hair almost completely on the warmest setting, then finish styl­ing using the lower setting. This will set the style in your hair.
6. This dryer includes a concentrator attachment. Use the concentrator when you need to focus the drying power in a small area (such as a curl or a wave) or when you want to relax curly hair.
Using diffuser
For hair styling by the diffuser you’ll need as follows: a towel, a shampoo with hair conditioner, mousse or styling gel, hair spray, and hair dryer with a diffuser.
Wash your hair and dry them with a towel. Then apply a little mousse or gel evenly on the entire length of the hair.
Tilt your head to the side or forward, as you like, place the hair dryer with a dif­fuser at an angle of 90 degrees to the hair. Then approach the hair dryer to the head so that the hair is like "curled" on flanges of the diffuser. Turn on the hair dryer and start to dry hair. When hair is almost dry, apply a little mousse or styling gel to some hair strands and repeat the procedure.
At the end style your hair by hands and fix the result by the hair spray. Hairstyle is ready!
3
4
DANGER-To reduce the risk of electro­cution:
1. Always unplug this appliance immedi­ately after use.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store this appliance where it can fall or be pulled into a tub of sink.
4. Do not place or drop into water or other liquid.
5. Do not touch a device that has fallen into water. In this case, you must firstly turn off the power supply to the network and unplug the device from the wall outlet.
SAFETY MEASURES:
This appliance is not intended for
use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe­rience and knowledge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the ap­pliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure, that they do not play with the appliance.
In order to avoid risk, if the power
cord is damaged, it must be re­placed by the authorized service centre.
Do not use this appliance near
bath, shower, basins or other ves­sels, containing water.
Service life – 3 years Before putting into operation shelf life is unlimited.
Specifications
Power: 1800-2200 W Rated Voltage: 220-240 V Rated Frequency: 50 Hz Rated current: 10 A Net weight: 0.88 kg Gross weight: 1.04 kg
Set
HAIR DRYER 1 DIFFUSER 1 CONCENTRATOR 1 INSTRUCTION MANUAL WITH WARRANTY BOOK 1 PACKAGE 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical
equipment to an appropriate waste dis­posal center.
The manufacturer reserves the right to change the specification and de­sign of goods.
RU
ФЕН Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощни­ками в Вашем домашнем хозяй­стве.
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) может вы­звать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работо­способность при включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуа­тацию после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в по­мещение.
Важно: ознакомьтесь внимательно с
данной инструкцией по эксплуатации перед использованием устройства и сохраните ее на будущее.
ОПИСАНИЕ
A. Насадка-концентратор B. Корпус C. Воздуховпускные отверстия D. Съемный фильтр E. Кнопка холодного воздуха
5
F. Переключатель Вкл./Выкл./Скорости G. Переключатель температуры воз­духа.
H. Ручка I. Шнур питания J. Диффузор
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ФЕНОМ
1. Настройте мощность подаваемого воздуха: Позиция 0: OFF («выключение»). Позиция 1: половинная мощность, средняя температура для деликатной сушки и укладки волос. Позиция 2: полная мощность, высокая температура для быстрой сушки во­лос.
2. Используйте полную мощность для сушки волос и половинную мощность для укладки волос.
3. Если по какой-либо причине фен перестанет работать, сразу же выклю­чите его и подождите, пока он осты­нет.
4. Перед включением устройства в сетевую розетку всегда следите за тем, чтобы переключатель скорости находился в положении OFF («выклю­чение»).
Советы по использованию фена
1. Вымойте волосы шампунем с кон­диционером. Тщательно прополощите волосы. Вытрите волосы полотенцем, чтобы убрать остатки влаги. Раздели­те волосы на пряди. Направляйте фе­ном горячий воздух на пряди волос, одновременно расчесывая их расчес­кой. Равномерно водите феном вдоль прядей волос, пропуская через них горячий воздух. Направляйте воздух на волосы, а не на кожу головы.
2. Не закрывайте воздуховпускные отверстия во время работы фена.
3. Чтобы не пересушить волосы, не сушите воздухом одну прядь волос длительное время.
4. Для придания прическе формы, слегка увлажните волосы перед суш­кой феном.
5. Для образования локонов и волни­стых волос, высушите волосы феном почти полностью максимально горя­чим воздухом, а потом завершите укладку волос теплым воздухом.
6. В комплекте с феном идет насадка­концентратор. Насадкой­концентратором можно направлять горячий воздух фена на небольшую область (например, локон или волни­стые волосы) или выпрямлять вьющи­еся волосы.
Использование диффузора
Для укладки волос диффузором вам понадобятся: полотенце, шампунь и кондиционер для волос, мусс или гель для укладки, лак для волос и фен с диффузором.
Вымойте волосы и просушите их поло­тенцем. Затем на всю длину волос равномерно нанесите небольшое ко­личество мусса или геля.
Наклоните голову на бок или вперед, как вам удобнее, расположите фен с диффузором под углом 90 градусов к волосам. Затем подводите фен к голо­ве так, чтобы волосы можно было как бы «накрутились» на выступы диффу­зора. Включите фен, и начните сушить волосы. Когда волосы почти высохнут, нанесите на некоторые пряди еще немного мусса или геля для укладки и повторите процедуру.
В конце уложите волосы руками и закрепите результат лаком. Прическа
готова!
ОПАСНОСТЬ – Как уменьшить риск поражения электрическим током:
1. Всегда отключайте устройство от сети сразу же после использования.
2. Не пользуйтесь устройством, когда принимаете ванну.
3. Не кладите и не храните данное устройство там, где оно может упасть или оказаться в ванной или раковине.
4. Избегайте контакта устройства с водой или другой жидкостью.
5. Не прикасайтесь сразу к устрой­ству, которое упало в воду. В этом случае сначала необходимо отключить подачу электропитания в сети и вы­нуть штепсельную вилку устройства из розетки.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
Данное устройство не предназна-
чено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта и знаний, если они не находятся под присмотром или не получили инструкции по использованию устройства от лица, ответственно­го за их безопасность.
Дети должны находиться под при-
смотром для уверенности в том, что они не играют с устройством.
Во избежание риска при повре-
ждении сетевого шнура, его необ-
6
ходимо заменить в авторизиро­ванном сервисном центре.
Не пользуйтесь устройством
вблизи ванны, раковины или дру­гих емкостей, наполненных во­дой.
Срок службы – 3 года. До введения в эксплуатацию
срок хранения неограничен.
Технические характеристики
Мощность: 1800-2200 Вт Номинальное напряжение: 220-240 В Номинальная частота: 50 Гц Номинальная сила тока: 10 А Вес нетто: 0,88 кг Вес брутто: 1,04 кг
КОМПЛЕКТАЦИЯ
ФЕН 1 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1 ДИФФУЗОР 1 КОНЦЕНТРАТОР 1 УПАКОВКА 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в охране окружающей сре­ды!
Пожалуйста, соблюдайте местные правила: переда­вайте неработающее элек­трическое оборудование в соответствующий центр ути-
лизации отходов.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в техниче­ские характеристики и дизайн изде­лий.
ФЕН Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виробу торгівельної марки “Saturn”. Ми впевнені, що наші вироби будуть вірними й надійними помічниками у Вашому домашньому господарс­тві.
Не піддавайте пристрій різким пе­репадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесен­ня пристрою з морозу в тепле приміщення) може викликати конденсацію вологи всередині пристрою та порушити його пра­цездатність при вмиканні. Прист­рій повинен відстоятися в теплому приміщенні не менше ніж 1,5 го-
дини. Введення пристрою в екс­плуатацію після транспортування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
Важливо: ознайомтеся уважно з да­ною інструкцією по експлуатації перед використанням пристрою та збережіть її на майбутнє.
ОПИС
A. Насадка-концентратор B. Корпус C. Повітровпускні отвори D. Знімний фільтр E. Кнопка холодного повітря F. Перемикач Увімк./Вимк./Швидкості G. Перемикач температури повітря. H. Ручка I. Шнур живлення J. Дифузор
ЯК КОРИСТУВАТИСЯ ФЕНОМ
1. Настройте потужність повітря, що подається: Позиція 0: OFF («вимикання»). Позиція 1: половинна потужність, се­редня температура для делікатного сушіння та укладання волосся. Позиція 2: повна потужність, висока температура для швидкого сушіння волосся.
2.Використовуйте повну потужність для сушіння волосся і половинну по­тужність для укладання волосся.
3. Якщо з якої-небудь причини фен перестане працювати, відразу ж вимк­ніть його і почекайте, доки він охоло­не.
4. Перед вмиканням пристрою в мере­жну розетку завжди слідкуйте за тим, щоб перемикач швидкості знаходився в положенні OFF («вимикання»).
Поради щодо використання фену
1. Вимийте волосся шампунем з кон-
7
диціонером. Ретельно прополощіть волосся. Витріть волосся рушником, щоб прибрати надлишки вологи. Роз­діліть волосся на пасма. Спрямовуйте гаряче повітря фену на пасма волосся, одночасно розчісуючи їх гребінцем. Рівномірно проводьте феном уздовж пасом волосся, пропускаючи через них гаряче повітря. Спрямовуйте пові­тря на волосся, а не на шкіру голови.
2. Не закривайте повітровпускні отво­ри під час роботи фену.
3. Щоб не пересушити волосся, не спрямовуйте повітря на одну пасмо волосся тривалий час.
4. Для додання зачісці форми, злегка зволожте волосся перед сушкою фе­ном.
5. Для утворення пасм і хвилястого волосся, висушіть волосся феном майже повністю максимально гарячим повітрям, а потім завершіть укладку волосся теплим повітрям.
6. У комплекті з феном йде насадка­концентратор. Насадкою­концентратором можна спрямовувати гаряче повітря фену на невелику об­ласть (наприклад, пасмо або хвилясте волосся) або вирівнювати волосся, що в'ється.
Використання дифузора
Для укладання волосся дифузором вам знадобляться: рушник, шампунь і кондиціонер для волосся, мус або гель для укладання, лак для волосся і фен з дифузором. Вимийте волосся і просушіть його ру­шником. Потім на всю довжину во­лосся рівномірно нанесіть невелику кількість мусу або гелю. Нахиліть голову на бік або вперед, як вам зручніше, розташуйте фен з ди­фузором під кутом 90 градусів до во­лосся. Потім піднесіть фен до голови так, щоб волосся можна було б як би «накрутити» на виступи дифузора. Увімкніть фен, і почніть сушити во­лосся. Коли волосся майже висохне, нанесіть на деякі пасма ще трохи мусу або гелю для укладання і повторіть процедуру. Наприкінці укладіть волосся руками і закріпіть результат лаком. Зачіска готова!
НЕБЕЗПЕКА
– Як зменшити ризик ураження елект­ричним струмом:
1. Завжди відключайте пристрій від мережі відразу ж після використання.
2. Не користуйтеся пристроєм, коли приймаєте ванну.
3. Не кладіть і не зберігайте даний пристрій там, де він може впасти або
потрапити у ванну або раковину.
4. Уникайте контакту пристрою з во­дою або іншою рідиною.
5. Не торкайтеся відразу пристрою, який впав у воду. У цьому випадку спочатку необхідно відключити подачу електроживлення в мережі і вийняти штепсель пристрою з розетки.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ:
Даний пристрій не призначений
для використання особами (вклю­чаючи дітей) з обмеженими фізи­чними, чутливими або розумовими здібностями або особами, які не мають досвіду та знань, якщо во­ни не перебувають під наглядом або не отримали інструкції з вико­ристання пристрою від особи, від­повідальної за їх безпеку.
Діти повинні перебувати під на-
глядом для впевненості в тому, що вони не граються із пристроєм.
Щоб уникнути ризику при пошко-
дженні мережного шнура, його необхідно замінити в авторизова­ному сервісному центрі.
Не користуйтеся пристроєм
поблизу ванни, раковини або ін­ших ємностей, що містять воду.
Термін служби – 3 роки. До введення в експлуатацію
термін зберігання необмеже­ний.
Технічні характеристики
Потужність: 1800-2200 Вт Номінальна напруга: 220-240 В Номінальна частота: 50 Гц Номінальна сила струму: 10 А Вага нетто: 0,88 кг Вага брутто: 1,04 кг
КОМПЛЕКТАЦІЯ
ФЕН 1 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ З ГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ 1 ДИФУЗОР 1 КОНЦЕНТРАТОР 1 УПАКОВКА 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕ­ДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ Ви можете допомогти в охороні
навколишнього сере­довища!
Будь ласка, дотримуйтесь місцевих правил: переда­вайте непрацююче елект­ричне обладнання у від­повідний центр утилізації відходів.
8
Виробник залишає за собою право вносити зміни в технічні характерис­тики й дизайн виробів.
LV
MATU FĒNS
Cienījamais Pircējs! Apsveicam Jūs, ka iegādājāties mūsu preci “Saturn”. Mēs esam parliecināti, ka mūsu ierīces būs uzticīgi un uzticami palīgi Jūsu mājsaimniecībā.
Nepakļaujiet ierīci straujām temperatūras izmaiņām. Straujā temperatūras maiņa (piemēram, ienesot ierīci istabā no aukstuma) var izraisīt mitruma kondensāciju ierīces iekšpusē un mazināt iedarbības efektivitāti ieslēgšanas laikā. Ierīcei jāstājas siltā vietā vismaz 1,5 stundas. Ievadīt ierīci ekspluatācijā pēc transportēšanas ne ātrāk par 1,5 stundas pēc tā
ievietošanas telpā.
Svarīgi: pirms ierīces lietošanas
uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju un saglabājiet to nākotnei.
APRAKSTS
A. Koncentratoru B. Apvalks
C. Gaisa ieplūdes atveres D. Noņemams filtrs
E. Vēss shot F. On-izslēgšanas slēdzis G. Siltuma līmenis slēdzis
H. Rokturis I. Barošanas kabelis J. Difuzors
LIETOŠANA
1. Uzstādiet gaisa plūsmas ātrumu: Pozīcija 0: OFF («izslēgšana») Pozīcija 1: vidēja jauda, vidēja temperatūra delikātai žāvēšanai un matu ieveidošanai.
Pozīcija 2: pilna jauda, augsta temperatūra matu ātrai žāvēšanai.
2. Lietojiet pilno ātrumu matu žāvēšanai un vidējo ātrumu matu ieveidošanai.
3. Ja kāda iemesla dēļ fēns nedarbojas, atslēdziet to un pagaidiet, kamēr tas atdzisīs.
1. 4. Pirms ierīces pieslēgšanas tīklam,
pārliecinieties, ka slēdzis atrodas stāvoklī OFF izslēgšana»).
BĪSTAMI – Kā samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku:
1. Vienmēr tūlīt pēc izmantošanas atslēdziet ierīci no tīkla.
2. Neizmantojiet ierīci vienlaikus mazgājoties vannā.
3. Nenovietojiet un neglabājiet ierīci tur, kur tā var nokrist vai nokļūt vannā vai izlietnē.
4. Izvairieties no ierīces saskarsmes ar ūdeni vai citu šķidrumu.
5. Nepieskarieties ierīcei, kas iekrita ūdenī. Šajā gadījumā vispirms ir nepieciešams izslēgt barošanas tīklu un atvienot ierīci no sienas kontaktligzdas.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI:
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai
personām (tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai
garīgām spējām, kā arī personām ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja viņiem netiek nodrošināta uzraudzība vai apmācība attiecībā uz ierīces lietošanu no personas, kas atbild par viņu drošību.
Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos,
ka tie nespēlējas ar ierīci.
Lai izvairītos no riska strāvas vada
bojājuma gadījumā, to ir jāmaina autorizētā servisa centrā.
9
Nelietojiet ierīci vannas istabas,
izlietnes vai citas piepildītas ar ūdeni tvеrtnes tuvumā.
Kalposanas - 3 gadi Pirms ieviesanas deriguma
termins ir neierobezots.
Tehniskais raksturojums
Jauda: 1800-2200 W
Nominālais spriegums: 220-240 V Nominālā frekvence: 50 Hz Nominālā strāva: 10 А
Neto svars: 0,88 kg Bruto svars: 1,04 kg
KOMPLEKTĀCIJA
MATU FĒNS 1 EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA
AR GARANTIJAS TALONU 1 IEPAKOJUMS 1
APKĀRTĒJAS VIDES AIZSARDZĪBA. UTILIZĀCIJA
Jūs varat palīdzēt apkārtējas vides aizsardzībā! Lūdzu, novērojiet vietējus noteikumus: nepienācīgas nokalpojušās elektroiekārtas jānogādā piemērotā
atkritumu utilizēšanas centrā.
Ražotājs patur tiesības mainīt
produkta tehniskus datus un dizainu.
LT
PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS Gerbiamas pirkėjau!
Sveikiname Jus įsigijus prekinio ženklo „Saturn“ gaminį. Esame tikri, kad mūsų gaminiai taps ištikimais ir patikimais pagalbininkais Jūsų
namuose.
Stenkitės, kad prietaisas nepatirtų staigių temperatūros svyravimų. Dėl staigios temperatūros kaitos (pvz., prietaiso įnešimas iš šalčio į šiltą patalpą) prietaiso viduje gali susikaupti kondensato drėgmė ir pažeisti jo darbingumą įjungiant. Prietaisas turi pastovėti šiltoje patalpoje ne mažiau kaip 1,5 val. Eksploatuoti prietaisą po transportavimo galima pradėti ne anksčiau negu praėjus 1,5 val. po įnešimo į patalpą.
Svarbu: prieš pradėdami naudoti prietaisą įdėmiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją ateičiai.
APRAŠYMAS
A.Koncentratorius B. Korpusas C. Oro įleidimo anga D. Nuimamas filtras
E. Šaldymo taurė F. Įjungimo/išjungimo jungiklis G. Šilumos lygio daviklis
H. Rankena I. Maitinimo kabelis J. Difuzorius
KAIP NAUDOTIS PLAUKŲ DŽIOVINTUVU
1. Nustatykite paduodamos oro srovės stiprumą: Padėtis 0: OFF („išjungimas“) Padėtis 1: vidutinis galingumas, vidutinė temperatūra švelniam plaukų džiovinimui ir šukuosenos modeliavimui. Padėtis 2: pilnas galingumas, aukšta temperatūra greitam plaukų džiovinimui.
2. Naudokite pilną galingumą plaukų džiovinimui ir vidutinį plaukų šukuosenos modeliavimui.
3. Jei dėl kažkokios priežasties plaukų džiovintuvas nustojo veikti, išjunkite jį ir leiskite visiškai atvėsti.
4. Prieš įjungdami prietaisą į tinklą įsitikinkite, kad jungiklis yra „Off“ padėtyje.
PAVOJUS – Kaip sumažinti elektros srovės smūgio riziką:
1. Atjunkite prietaisą nuo tinklo iš karto, kai baigėte juo naudotis.
2. Nenaudokite džiovintuvo maudymosi metu.
10
3. Nedėkite ir nelaikykite šio prietaiso ten, kur jis gali nukristi arba patekti į vonią arba kriauklę.
4. Venkite prietaiso kontakto su vandeniu ar kitu skysčiu.
5. Nelieskite įkritusio į vandenį prietaiso
iš karto. Tokiu atveju pirmiausia būtina atjungti tinklo elektros maitinimą ir ištraukti prietaiso šakutę iš elektros
lizdo.
SAUGUMO PRIEMONĖS:
Šis prietaisas nėra pritaikytas
žmonėms (taip pat ir vaikams) turintiems fizinę, sensorinę arba protinę negalią, o taip pat
asmenims, neturintiems patirties ir
žinių, jei jie nėra stebimi arba asmuo, atsakingas už jų saugumą, nepaaiškino, kaip naudotis
prietaisu.
Stebėkite vaikus, kad jie nežaistų
su prietaisu.
Kad išvengtumėte rizikos esant
pažeistam maitinimo laidui, jį būtina pakeisti autorizuotame
aptarnavimo centre.
Nenaudokite prietaiso arti vonios,
kriauklės ar kitų vandeniu užpildytų talpyklų.
Naudojimo trukmė – 3 metai. Pries tinkamumo laikas ivedimo
yra neribotas.
Techninės charakteristikos
Galingumas: 1800-2200 W
Nominali įtampa: 220-240 V Nominalus dažnis:50 Hz
Nominali elektros įtampa: 10 А Grynasis svoris: 0,88 kg Bendras svoris: 1,04 kg
KOMPLEKTAVIMAS
PLAUKŲ DŽIOVINTUVAS 1 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA SU GARANTINIU TALONU 1 PAKUOTĖ 1
Aplinkosauga. Utilizacija
Jūs galite padėti saugoti aplinką!
Prašome laikytis vietinių taisyklių: priduokite neveikiančią elektros įrangą į
atitinkamą atliekų utilizavimo centrą.
Gamintojas pasilieka teisę keisti technines charakteristikas ir
gaminio dizainą.
EST
FÖÖN
Austatud ostja!
Õnnitleme Teid kaubamärgi „Saturn“ toote soetamise puhul.
Oleme kindlad, et meie toode saab olema Teie koduses majapidamises ustav ja usaldusväärne.
Ärge laske seadet järsu temperatuuri kõikumise alla. Järsk temperatuurivahetus (näiteks tuues seadme külmast sooja ruumi) võib
viia seadme sisemise kondenseerumiseni ja rikkuda selle
töövõimekust sisselülitamisel.
Seade peab seisma soojas ruumis mitte vähem kui 1,5 tundi. Seadme
kasutusele võtmine pärast
transporteerimist ei tohi toimuda
enne, kui 1,5 tundi pärast selle
ruumi toomist Oluline:.tutvuge enne seadme
kasutamist tähelepanelikult käesoleva kasutusjuhendiga ja säilitage see
tulevikuks. KIRJELDUS
A. Koondaja B. Elamispind C. Air õhuvõtuavad D. Eemaldatav filter E. Jahe lask F. On-off lüliti
G. Heat tase lüliti H. Käepide
I.Toitekaabel J. Difuusor
Kuidas fööni kasutada
1Seadistage õhuvoolu võimsus: Asend 0: OFF («välja»)
11
Asend 1: poolvõimsus, keskmine võimsus pehmeks kuivatamiseks ja soenguks; Asend 2: täisvõimsus, kõrge võimsus kiireks kuivatamiseks ja soengu tegemiseks.
2. Kasutage täisvõimsust kuivatamiseks, poolvõimsust soengu tegemiseks.
3. Kui föön lõpetas mingi põhjusel töötamise, lülitage see välja ja laske täielikult jahtuda.
2. Enne seadme vooluvõrku lülitamist veenduge,et kiiruslüliti on asendis “Off”
Ohtlik! On elektrilöögi risk!
3. Lülitage seade vooluvõrgust välja kohe pärast kasutamist.
4. Ärge kasutage fööni vannis olemise ajal.
5. Hoiustamisel kõrvaldage mistahes võimalik seadme kukkumisvõimalus.
6. Ärge pange seadet vee kohale, vältige selle mistahes kontakti veega.
7. Kui seade kukkus vette, ärge võtke seda välja, vaid lülitage koheselt vooluvõrgust välja.
ETTEVAATUSABINÕUD :
See seade ei ole mõeldud piiratud füüsiliste, mentaalsete või hariduslike võimetega inimestele, ega samuti ka
isikutele, kellel ei ole kogemusi ja
teadmisi, kui nad ei ole järelevalve all või pole kätte saanud
kasutamisinstruktsioone inimeselt, kes on vastutavad nende ohutuse eest.
Jälgige, et lapsed ei mängiks elektriseadmega.
Ärge kasutage fööni vannitoas. Et vältida riski, peab seadet
remontima autoriseeritud teeninduskeskuses.
Kasutusaeg – 3 aastat Enne kasutuselevottu
sailivusaeg on piiramatu.
Tehniline iseloomustus:
Võimsus: 1800-2200 W Nominaalpinge: 220-240 V
Nominaalsagedus: 50 Hz Nominaalvoolutugevus:10 А Netokaal: ` 0,88 kg Kogukaal: 1,04 kg
Komplektis
FÖÖN 1 KASUTUSJUHEND GARANTIIKAARDIGA 1
PAKEND 1
KESKKONNAOHUTUS. UTILISEERIMINE.
Te võite aidata kaitsta
Teid ümbritsevat
keskkonda!
Palun järgige kohalikke
eeskirju: andke mittetöötav elektriline seade vastavasse jäätmekäitluskeskusesse.
Tootja jätab endale
õiguse viia sisse muutuseid
tehnilistes joontes ja toote disainis.
KZ
ФЕН Құрметті сатып алушы!
Сізді “Saturn” сауда маркасының бұйымын сатып алуыңызбен құттықтаймыз. Біздің бұйымдарымыз Сіздің үй шаруашылығыңызда адал әрі сенімді көмекші болатындығына сенімдіміз. Құрылғыны температураның күрт өзгеруінен қорғаңыз. Температураның күрт өзгеруі (мысалы, құрылғыны аяздан жылы жайға кіргізу) құрылғы ішінде ылғал конденсациясын тудырып, оны қосқан кезде, жұмыс қабілеттілігін бұзуы мүмкін. Құрылғы жылы жайда кемінде 1,5 сағат тұруы тиіс. Құрылғыны тасымалдаудан кейін жайға кіргізген соң, кемінде 1,5 сағаттан кейін қолданысқа енгізуге болады. Құрылғыны бірінші рет қолдану алдында, осы пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз.
Маңызды: құрылғыны қолдану алдында, осы пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығып, оны келешекте қолдану үшін, сақтап қойыңыз.
12
СИПАТТАМ
A. Қондырма-концентратор
B. Корпус C. Воздуховпускные тесік D. Алынбалы сүзгі E. Батырмасы суық ауа F. Қосқышын Қосу./Выкл./Жылдамдығы G. Қосқышын температура ддұ-рух. H. Қалам I. Электр сымын J. Диффузор
ФЕНДІ ПАЙДАЛАНУ ТӘСІЛІ
1. Берілетін ауа қуаттылығын икемдеңіз:
0-жайғасым: OFF («сөндіру») 1-жайғасым: жартылай қуаттылық,
шашты нәзік кептіріп, оны әдемілеп қалыптауға арналған орташа температура. 2-жайғасым: толық қуаттылық, шашты жылдам кептіруге арналған жоғары температура.
2. Шашты кептіру үшін толық қуаттылықты және шашты әдемілеп қалыптау үшін жартылай қуаттылықты пайдаланыңыз.
3. Егер қандай да бір себеппен фен жұмыс істемей қалса, оны бірден сөндіріп, суығанын күтіңіз.
4. Құрылғыны желілік розеткаға қосар алдында, жылдамдықты ауыстырып-қосқыш OFF («сөндіру») күйінде болуын қадағалаңыз.
ҚАУІПТІЛІК – Электр тогымен зақымдану қаупін қалай азайтуға болады:
1. Құрылғы қолданылып болғаннан кейін, бірден оны желіден ажыратып тастаңыз.
2. Ванна қабылдаған кезде, құрылғыны пайдаланбаңыз.
3. Құрылғыны ваннаға немесе раковинаға құлап кететіндей жерге қоймаңыз және сақтамаңыз.
4. Құрылғының сумен немесе басқа сұйықтықпен жанасуына жол бермеңіз.
5. Суға құлап кеткен құрылғыға бірден қолыңызды тигізбеңіз. Бұл жағдайда алдымен желіге электр қуатының берілуін тоқтатып, құрылғының ашалық айырын розеткадан шығару керек.
САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ:
Бұл құрылғыны физикалық,
сезімталдық немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі, сондай-ақ тәжірибесі мен білігі болмағандықтан онымен жұмыс істей алмайтын немесе қауіпсіздік үшін жауап беретін тұлғалардан электр құралды пайдалану бойынша түсініктемелерді алдын ала алмаған адамдарға (оның ішінде балаларға да) олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғалардың бақылауынсыз пайдалануға болмайды.
Балалар құрылғымен ойнамай
жүргендігіне сенімді болу үшін, оларды үнемі бақылауда ұстаңыз.
Желілік сым зақымдалуы
барысында қауіптің алдын алу үшін, оны авторландырылған сервистік орталықта ауыстыру керек.
Құрылғыны сумен толтырылған
ванна, раковина немесе басқа да ыдыстардың маңайында қолданбаңыз.
Қызмет мерзімі – 3 жыл. Пайдалануға бергенге дейін
сақтау мерзімі шектелмеген.
Техникалық сипаттамалар
Қуаттылық: 1800-2200 Вт Атаулы кернеу: 220-240 В Атаулы жиілік: 50 Гц Атаулы ток күші: 10 А Салмағы нетто: 0,88 кг Салмағы брутто: 1,04 кг
ЖИЫНТЫҚТАЛУЫ
ФЕН 1 ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ КЕПІЛДІК ТАЛОНЫМЕН ҚОСА 1 ҚАПТАМА 1
ҚОРШАҒАН ОРТА ҚАУІПСІЗДІГІ. КӘДЕГЕ ЖАРАТУ
Сіз қоршаған ортаны
қорғауға көмектесе аласыз!
13
Жергілікті ережелерді орындауыңызды өтінеміз: жұмыс істемейтін электр жабдықты тиісті қалдықтарды кәдеге жарату орталықтарына тапсырыңыз.
Өндіруші бұйымның техникалық сипаттамалары мен дизайнына өзгертулер енгізу құқығын өзіне қалдырады.
PL
SUSZARKA DO WŁOSÓW
Drogi Kliencie!
Gratulujemy zakupu urządzenia pod nazwą handlową "Saturn". Jesteśmy przekonani, że nasze urządzenia staną się niezbędną i niezależną pomocą w
prowadzeniu gospodarstwa domowego. Unikaj ekstremalnych zmian
temperatury. Gwałtowna zmiana
temperatury (np. gdy urządzenie zostanie przeniesione z temperatury
zamarzania do ciepłego pomieszczenia) może spowodować kondensację wewnątrz urządzenia i wadliwe działanie po włączeniu. W takim przypadku należy pozostawić urządzenie w temperaturze
pokojowej na co najmniej 1,5 godziny
przed jego włączeniem. Jeśli urządzenie było w transporcie, pozostaw je w
pomieszczeniu na co najmniej 1,5 godziny przed rozpoczęciem pracy.
WAŻNE: PRZECZYTAJ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ.
OPIS
A. Koncentrator B. Dyfuzor
C. Przełącznik prędkości D. Wisząca pętla
SPOSÓB KORZYSTANIA Z SUSZARKI DO WŁOSÓW
1. Określ natężenie przepływu
powietrza:
Pozycja 0: WYŁ. (Wył.) Pozycja 1: średnia moc, średnia
temperatura dla delikatnego suszenia włosów i modelowania fryzury. Pozycja 2: Pełna moc, wysoka temperatura do szybkiego suszenia
włosów.
2. Użyj pełnej siły suszenia włosów i modelowania średniej fryzury.
3. Jeśli z jakiegoś powodu suszarka przestała działać, wyłącz ją i pozwól jej całkowicie ostygnąć.
4. Upewnij się, że przełącznik znajduje się w pozycji "Off" przed włączeniem urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO - Jak zmniejszyć ryzyko porażenia prądem:
1. Odłącz urządzenie od sieci, gdy tylko skończysz z niego korzystać.
2. Nie używaj suszarki podczas kąpieli.
3. Nie należy umieszczać ani przechowywać tego urządzenia w miejscu, w którym może spaść lub wpaść do wanny lub zlewu.
4. Unikaj kontaktu z wodą lub jakimkolwiek innym płynem.
5. Nie dotykaj natychmiast urządzenia, które wpadło do wody. W takim przypadku należy najpierw odłączyć zasilanie od źródła zasilania i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA:
To urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci), które mają upośledzenie fizyczne, zmysłowe lub umysłowe, a także osób, które nie mają doświadczenia i wiedzy, jeśli nie są
monitorowane lub osoba odpowiedzialna
za ich bezpieczeństwo nie wyjaśniła, jak korzystać z urządzenia. Obserwuj dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. Aby uniknąć ryzyka w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, musi on zostać wymieniony przez
autoryzowany punkt serwisowy.
Nie używaj urządzenia w pobliżu wanny, zlewu lub innych zbiorników z wodą.
Czas użytkowania - 3 lata. Przed uruchomieniem okres przechowywania jest nieograniczona.
DANE TECHNICZNE
Moc: W Napięcie nominalne: 220-240 V
14
Częstotliwość nominalna: 50 Hz Napięcie znamionowe: 5,5 A
ZESTAW
SUSZARKA DO WŁOSÓW 1 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Z KARTĄ
GWARANCJI 1 PAKIET 1
PRZYJAZNE DLA ŚRODOWISKA
Możesz pomóc chronić środowisko! Pamiętaj, aby przestrzegać lokalnych przepisów: przekazać niedziałający sprzęt elektryczny do odpowiedniego centrum usuwania odpadów.
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji i odznaczenia towarów.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURERS WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
TARPTAUTINAI GARANTINIAI ĮSIPAREIGOJIMAI
STARPTAUTISKĀS GARANTIJAS SAISTĪBAS
RAHVUSVAHELISED GARANTIIKOHUSTUSED
16
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of the country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and are governed by the legislation of the country where the product was bought. The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty ser­vices and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the ser- vice regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons, unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on non­heat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers, knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords, headphone cords etc.).
11. A defect was a result of inappropriate installing of the appliance by non-specialists of the supplier’s authorized service center.
Note: the product should be clean before handing over to the service center.
On the warranty service and repair, please contact the authorized service
centers of “Saturn Home Appliances”.
GB
Loading...
+ 37 hidden pages