Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become faithful
and reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapi d temperature chang e
(e.g. when th e unit is moved from
freezing temperature to a warm
room) may cause condensation
inside the unit and a malfunction
when it is switched on. In this case
leave the unit at room temperature
for at least 1.5 hours before
switching it on.
If the unit has been in transit, leave
it indoors for at least 1.5 hours
before starting operation.
Key
1. Power unit
2. Power switch
3. Splash guide
4. Upper knife blade
5. Lower knife blade
6. Chopping bowl
7. Fixed pin
Safety
The blades are sharp, handle with
care. Do not hold by the blades unless
necessary. Always hold any knife
blade at the top away from the cutting edge, both when handling and
cleaning.
Do not plug the appliance into the
power supply, until it is fully assembled
and always unplug before disassembling
the appliance or landing the knife blade.
R e m o v e t h e k n i f e b l a d e b e f o r e
emptying the bowl.
Never remove the power unit, until
the blade has completely stopped.
Never use an unauthorized attachment.
Don’t let children play with this
appliance.
Never use a damaged appliance.
Get it checked or repaired: see “service”.
Never let the power unit, cord or
plug get wet.
Don’t let excess cord hang over the
edge of a table or worktop or touch hot
surfaces.
Never misuse your food chopper
and only use it for its intended domestic
use.
Do not use, if there is any visible
damage to the appliance.
This appliance is not intended for
use by young children or infirm persons
without supervision.
Never leave the appliance unattended.
Important
Do not run the food chopper continuously for longer than 10 seconds.
Leave to cool for 1 minute in between
each 10 second operation.
Do not operate the food chopper if
the bowl is empty.
Never operate the food chopper
with the bowl filled with liquid.
Before plugging in
Make sure your electricity supply is
the same as the one, shown on the underside of the power unit.
Important - wiring
The wires in the cord are colored as
follows
Blue = Neutral
Brown = Live
This appliance complies with European Economic Community Directive
89/336/EEC.
Before using for the first time
1. Remove all packaging. Be careful
when handling knife blades.
2. Wash the parts: see “cleaning”.
To use the food chopper
Note: for coarse chopping the first
knife blade can be used on its own.
For finer shopping, blending, pureeing, etc. using both knife blades
gives a faster superior result.
3
Note: The power unit has 2 speeds:
Speed 1/low speed – use gentle
pressure on power switch (2) for more
controlled chopping.
Speed 2/high speed – press the
power switch further down – for faster
chopping, blending, etc.
1. Place the chopping bowl (6) on a
clean, dry level surface, where it will not
slip.
2. Fit the upper knife blade (4) onto the
lower knife blade (5) and turn anticlockwise to set it in place (see 1). Be
careful of sharp blades.
Note: If only using the lower knife
blade, this step is not needed.
3. Put the assembled knife blades into
the chopping bowl and fit onto the fixed
pin (7) (see 2).
4. Add food – see processing guide.
Cut larger pieces of food into pieces
around 1-1,5 cm or as needed to fit into
the chopping bowl.
Remember that chopping hard
foods such as coffee beans, spices,
chocolate or ice will wear the knife
blades faster.
5. Fit the splashguard (3) (see 3).
6. Fit the power unit (1).
7. Plug in. Press down on the power unit
for short lengths of time to produce a
pulsing action – this will avoid over
processing the ingredients.
When operating the power unit,
hold it down firmly on the splashguard and bowl.
If the chopper labors, remove some
of the mixture and continue processing
in several batches, otherwise you’ll
strain the motor.
Stop the machine and scrape down
if necessary.
Do not run the food chopper continuously for longer than 10 seconds.
Leave to cool for 1 minute in between
each 10 second operation.
Cleaning
Always switch off and unplug before
cleaning.
Handle the cutting blades with care
– they are extremely sharp.
Some foods will discolor the plastic.
This is perfectly normal. It won’t harm
the plastic or affect the flavor of your
food.
Power unit
Wipe with a damp cloth, then dry.
Other parts
Wash by hand, then dry thoroughly.
Or wash on the top rack of your
dishwasher.
Storage
Assemble the chopper and wrap the
cord around the power unit.
Processing guide
FoodMaxi-
Meat100 gRemove
Herbs, eg.
parsley
Nuts, eg.
almonds,
hazelnuts,
walnuts,
pecans
Cheese,
eg. Cheddar or
Gruyere
Bread40 gCut into
Biscuit100 gBreak
Hardboiled
eggs
mum
capacity
30 gRemove
100 g
100 g
3Halve or
Preparation
bones,
fat and
gristle.
Cut into
1-2 cm
cubes.
stalks
Remove
shells
Cut into
1-2cm
cubes
1-2 cm
cubes
into
segments
quarter
depending
upon
size
4
Time
(max)/
Speed
10-15
sec./hig
h
10
sec./low
or high
10
sec./hig
h
15
sec./hig
h
10
sec./low
10
sec./low
or high
5-10
sec./hig
h
Onions or
shallots
Garlic150 gBreak
Soft fruit,
eg. raspberries
Dried
fruit, eg.
apricots,
prunes
Pastries
or cocked
soup
Rusks
(put after
biscuits)
Service and customer care
If the cord is damaged, for
safety reasons, it must be replaced by
the manufacturer or an authorized
manufacturer’s repairer.
If you need help with:
using your chopper or
servicing or repairs (in or out of
guarantee)
contact the manufacturer’s distributor or
your authorized manufacturer’s repairer.
Have your model number ready – it’s on
the underside of the chopper.
Technical Data:
Power Consumption:500 W
Rated Voltage:220-230 V
Rated Frequency:50 Hz
Rated Current:2.27 А
Bowl Capacity:500 ml
Set
CHOPPER…………..…………...1
INSTRUCTION MANUAL WITH
WARRANTY BOOK…………….1
PACKAGE….…………………....1
150 gCut into
130 gRemove
120 gCut into
0.4
liter
20 gBreak
approximate 2
cm
piece
into
segments
stalks
1-2 cm
piece
into
pieces
ENVIRONMENT
FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect
the environment!
Please remember to
respect the local
regulations: hand in
the non-working
electrical equipments
to an appropriate
waste disposal center.
in
pulses/lo
w
5
sec./low
5-10
sec./low
5-10
sec./hig
h
20-30
sec./low
or high
5-10
sec./low
The manufacturer reserves the right
to change the specification and design of goods.
RU
ЧОППЕР
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными помощниками в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может вызвать конденсацию влаги внутри
устройства и нарушить его работоспособность при включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа
после внесения его в помещение.
Устройство прибора:
1. Блок мотора
2. Кнопка вкл./выкл.
3. Крышка
4. Верхний нож
5. Нижний нож
6. Чаша чоппера
7. Ось
5
Информация по безопасности
количес
Ножи очень острые, обращайтесь
с ними осторожно. Не прикасайтесь к
ножам без необходимости. В се гда
держите нож за верхнюю часть, а
не за лезвие во время очистки и
ухода.
Не включайте устройство в электрическую сеть, если оно не полностью собрано и в с е гда в ы ключ а й те ег о
перед тем, как разбирать или вынимать ножи.
Перед опорожнением чаши снимайте ножи.
Никогда не вынимайте шнур питания из сети, пока ножи полностью
не остановятся.
Не используйте насадки и детали,
не входящие в комплект данного устройства, а также насадки и детали от
других устройств и производителей.
Не разрешайте детям играть с
устройством. Храните устройство в
недоступном для детей месте.
Никогда не пользуйтесь поврежденным устройством. Обратитесь в
авторизированный сервисный центр
для проверки или ремонта: см. раздел
«Сервисное обслуживание».
Следите, чтобы на устройство,
шнур питания или штепсельную вилку
никогда не попадала вода.
Шнур питания не должен свисать
с края стола, столешницы или касаться горячих поверхностей.
Используйте чоппер только по
назначению и в быту.
Не пользуйтесь устройством, если
обнаружено любое заметное повреждение.
Данное устройство не предназначено для использования лицами с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями, или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся
под контролем или не проинструктированы об использовании устройства
лицом, ответственным за их безопасность. Не рекомендуется использовать
устройство детям в возрасте до 14
лет.
Никогда не оставляйте включенное устройство без присмотра.
Важная информация
Не пользуйтесь чоппером непрерывно более 10 секунд. После каждых
10 секунд работы давайте чопперу
возможность охладиться 1 минуту.
Не включайте чоппер, если чаша
пустая.
Не включайте чоппер, если чаша
наполнена жидкостью.
Перед включением
Убедитесь, что напряжение в сети
соответствует напряжению, указанному на нижней части блока мотора.
Перед первым использованием
1. Снимите с устройства всю упаковку. Будьте осторожны при обра-
щении с ножами - они острые.
2. Промойте детали чоппера: см. раздел «Очистка».
Использование чоппера
Примечание: для крупного измельчения используется отдельно
один нож. Для получения отличного результата при мелком измельчении, смешивании, получении пюре и т.д. используются оба
ножа.
Примечание: чоппер имеет 2
скорости:
Скорость 1/малая скорость – нажмите кнопку вкл./выкл. (2) (лёгкое
нажатие) для управления процессом
измельчения.
Скорость 2/большая скорость –
нажмите кнопку вкл./выкл.(сидьное
нажатие) для более быстрого измельчения, смешивания и т.д.
1. Поставьте чашу чоппера (6) на чистую, сухую и ровную поверхность, на
которой она не будет скользить.
2. Наденьте верхний нож (4) на нижний нож (5) и поверните его против
часовой стрелки, чтобы установить на
место (см. рис. 1). Будьте осторож-
ны – лезвия ножей очень острые.
Примечание: Д а нн ы й ш а г н е ну жен, если используется только
нижний нож.
3. Вставьте собранный блок ножей в
чашу чоппера и установите его на ось
(7) (см. рис. 2).
4. Положите продукты - см. «Руководство по переработке продуктов».
Порежьте большие куски продуктов на маленькие размером 1-1,5 см.,
чтобы они могли поместиться в чаше
чоппера.
Помните, что измельчение таких твердых продуктов, как кофейные зерна, специи, шоколад
или лед быстрее изнашивают лезвия ножей.
5. Накройте крышкой (3) чашу чоппера (см. рис. 3).
6. Установите блок мотора (1).
7. Подключите устройство к сети. Нажимайте на кнопку включения чоппера на короткие промежутки времени
для импульсной работы чоппера – это
предотвратит чрезмерную переработку ингредиентов.
6
Во время работы чоппера крепко
держите крышку и чашу.
Если чоппер перегружен продуктами, отсыпьте часть продуктов и
продолжайте перерабатывать частями.
В противном случае, можно повредить
мотор.
При необходимости остановите
чоппер и отсыпьте вместимое чаши.
Не пользуйтесь чоппером непрерывно более 10 секунд. После каждых
10 секунд работы давайте чопперу
возможность охладиться 1 минуту.
Очистка
Перед очисткой выключите чоппер и отключите его от сети.
Осторожно обращайтесь с ножами
– они очень острые.
Под воздействием пигмента цвета
некоторых продуктов пластик может
изменить цвет. Это не повредит поверхность пластика, а также не повлияет на вкус обрабатываемых продуктов.
Блок мотора
Протрите влажной тряпкой, затем
высушите.
Другие детали чоппера
Промойте под проточной водой и
тщательно высушите.
Или поместите на верхнюю полку
посудомоечной машины.
Хранение:
Соберите чоппер и обмотайте
шнур питания вокруг корпуса.
кости,
жир и
сухожилья.
Порежьте на
кусочки
размером 1-2
см.
стебли
скорлупу10секунд
те на
кусочки
размером 1-2
см
те на
кусочки
размером 1-2
см.
майте на
кусочки
или покрошите
7
Врем
(макс
скорость
ть
10-15
секунд
/большая
10
секунд
/малая
или
большая
/большая
15
секунд
/большая
10
секунд
/малая
10
секунд
/малая
или
большая
я
)/
Яйца,
сваренные
вкрутую
Репчатый лук
или лукшалот
Чеснок150 гОчисти-
Фрукты,
например,
малина
Сухофрукты,
например,
абрикосы, чернослив
Выпечка
или
сваренный суп
Галеты
(кладут
после
сухого
печенья)
Сервисное обслуживание
Если шнур питания поврежден,
его должен заменить производитель
или специалист авторизованного сервисного центра.
Если необходима помощь:
по использованию чоппера или
техническому обслуживанию или
ремонту (устройство на гарантии и л и
не на гарантии)
обратитесь к дистрибьютору производителя или в авторизованный сервисный центр.
Укажите номер Вашей модели – он
находится на нижней части чоппера.
3В зави-
симости
от величины
разделите на 2
или 4
части
150 гПорежь-
те на
кусочки
размером 2 см
те зубчики
130 гУдалите
стебли
120 гПорежь-
те на
кусочки
размером 1-2
см
0,4 л20-30
20 гПоло-
майте на
кусочки
или покрошите
5-10
секунд
/большая
Импульсный
режим
работы/
малая
5секунд
/малая
5-10
секунд
/малая
5-10
секунд
/большая
секунд
/малая
или
большая
5-10
секунд
/малая
Технические характеристики
П от р еб л я ем ая мо щ н ос ть : 500 Вт
Н ом и на л ь но е на п ря ж е ни е: 22 0- 2 30 В
Н ом и на л ь на я ч ас т о та :50 Гц
Н ом и на л ь на я си л а т о ка : 2,27 A
Е мк о ст ь ча ши :500 мл
Комплектность
ЧОППЕР……………………………………………1 шт.
И НС Т РУ К ЦИ Я ПО ЭК СП Л УА ТА Ц ИИ С
ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛО Н О М. ..........1 шт.
У ПА КО ВК А. ...............................1 шт.
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
м е н е н и я в т е х н и ч е с к и е
х а р а к т е р и с т и к и и д и з а й н и з д е л и й .
UА
ЧОПЕР
Шановний покупець!
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки “ S at u r n ” . М и
впевнені, що наші вироби будуть
вірними й надійними помічниками
у Вашому домашньому
господарстві.
Не піддавайте пристрій рі з к и м
перепадам температур. Різка
зміна температури (наприклад,
внесення пристрою з м орозу в
теп ле приміщення) може
викликати конденсацію вологи
всередині пристрою т а порушити
йог о прац ездатність при в м и к а нн і .
Пристрій повинен відстоятися в
теплому пр им іщ ен ні н е менше ніж
1,5 години.
Введення пристрою в
експлуат ацію після
транспор тування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години після
внесення його в приміщення.
8
Вы можете
помочь в охране
окружающей
среды!
Пожалуйста,
соблюдайте
местные правила:
передавайте
неработающее
электриче ское
оборудование в
соответствующий
центр утилизации
отходов.
П р о и з в о д и т е л ь
о с т а в л я е т з а с о б о й
п р а в о в н о с и т ь и з
Комплектуючі деталі
1. Блок мотора
2. Кнопка вмик./вимик.
3. Кришка
4. Верхній ніж
5. Нижній ніж
6. Чаша чопера
7. Вісь
Інформація з безпеки
Ножі дуже гострі, поводьтеся з
ними обережно. Не торкайтеся ножів
без необхідності. Завжди тримайте
ніж за верхню частину, а не за
лезо під час очищення та догляду.
Не вмикайте п ристрі й в ел ектри ч ну мережу, якщо він не повністю зібраний і завжди вимикайте його перед
тим, як розбирати або виймати ножі.
Перед спорожненням чаші знімайте ножі.
Ніколи не виймайте шнур живлення із мережі, доки ножі повністю не
зупиняться.
Не використовуйте приладдя, яке
не дозволене виробником.
Не дозволяйте дітям гратися з
пристроєм.
Ніколи не користуйтеся пошкодженим пристроєм. Віддайте його в
сервісний центр для перевірки або
ремонту: див. розділ «Сервісне обслуговування».
Слідкуйте, щоб на пристрій, шнур
живлення або штепсельну вилку ніколи не потрапляла вода.
Шнур живлення не повинен звисати з краю столу, стільниці або торкатися гарячих поверхонь.
Використовуйте чопер тільки за
призначенням та в побуті.
Не користуйтеся пристроєм, якщо
виявлене будь-яке помітне пошкодження.
Пристрій не призначений для використання дітьми або людьми з обмеженими можливостями у відсутності
осіб, відповідальних за їх безпеку.
Ніколи не залишайте пристрій без
нагляду.
Важлива інформація
Не користуйтеся чопером безперервно більше 10 секунд. Після кожних 10 секунд роботи давайте чоперу
можливість охолонути 1 хвилину.
Не вмикайте чопер, якщо чаша
порожня.
Ніколи не вмикайте чопер, якщо
чаша наповнена рідиною.
Перед вмиканням
Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає напрузі, зазначеній на
нижній частині блоку мотора.
Важливо – електропроводка
Проводи в шнурі живлення мають
такі кольори:
Блакитний = нульовий провід
Коричневий - фаза живлення (провід
під напругою).
Пристрій відповідає вимогам Директиви ЄЕС 89/336/EEC.
Перед першим використанням
1. Зніміть з приладу всю упаковку.
Будьте обережні при поводженні з
ножами - вони гострі.
2. Промийте деталі чопера: див. розділ «Очищення».
Використання чопера
Примітка: для крупного подрібнення використовується один ніж.
Для отримання відмінного результату при дрібному подрібненні, змішуванні, отриманні пюре і
т.д. використовуються обидва ножі.
Примітка: чопер має 2 швидкості:
Швидкість 1/мала швидкість - натисніть кнопку вмик./вимик. для
управління процесом подрібнення.
Швидкість 2/велика швидкість натисніть кнопку вмик./вимик. для
більш швидкого подрібнення, змішування і т.д.
1. Поставте чашу чопера (6) на чисту,
суху та рівну поверхню, на якій вона
не буде ковзати.
2. Надіньте верхній ніж (4) на нижній
ніж (5) і поверніть його проти годинникової стрілки, щоб встановити на
місце (див. мал. 1). Будьте обережні
- леза дуже гострі.
9
Loading...
+ 11 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.