Saturn ST-FP9092 User manual

1
ST-FP9092
CHOPPER
ЧОППЕР
ЧОПЕР
CHOPPER
Dear Buyer! We congratulate you on having bought the device under trade name “Saturn”. We are sure that our devices will become faithful and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapi d temperature chang e (e.g. when th e unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause condensation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on. If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
Key
1. Power unit
2. Power switch
3. Splash guide
4. Upper knife blade
5. Lower knife blade
6. Chopping bowl
7. Fixed pin
Safety
The blades are sharp, handle with care. Do not hold by the blades unless necessary. Always hold any knife
blade at the top away from the cut­ting edge, both when handling and cleaning.
Do not plug the appliance into the
power supply, until it is fully assembled and always unplug before disassembling the appliance or landing the knife blade. R e m o v e t h e k n i f e b l a d e b e f o r e emptying the bowl. Never remove the power unit, until the blade has completely stopped. Never use an unauthorized attach­ment. Don’t let children play with this appliance. Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see “ser­vice”. Never let the power unit, cord or plug get wet. Don’t let excess cord hang over the edge of a table or worktop or touch hot surfaces. Never misuse your food chopper and only use it for its intended domestic use. Do not use, if there is any visible damage to the appliance. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Never leave the appliance unat­tended.
Important
Do not run the food chopper con­tinuously for longer than 10 seconds. Leave to cool for 1 minute in between each 10 second operation. Do not operate the food chopper if the bowl is empty. Never operate the food chopper with the bowl filled with liquid.
Before plugging in
Make sure your electricity supply is the same as the one, shown on the un­derside of the power unit.
Important - wiring
The wires in the cord are colored as follows Blue = Neutral Brown = Live This appliance complies with Euro­pean Economic Community Directive 89/336/EEC.
Before using for the first time
1. Remove all packaging. Be careful when handling knife blades.
2. Wash the parts: see “cleaning”.
To use the food chopper Note: for coarse chopping the first knife blade can be used on its own. For finer shopping, blending, puree­ing, etc. using both knife blades gives a faster superior result.
3
Note: The power unit has 2 speeds:
Speed 1/low speed – use gentle pressure on power switch (2) for more controlled chopping. Speed 2/high speed – press the power switch further down – for faster chopping, blending, etc.
1. Place the chopping bowl (6) on a clean, dry level surface, where it will not slip.
2. Fit the upper knife blade (4) onto the lower knife blade (5) and turn anti­clockwise to set it in place (see 1). Be
careful of sharp blades. Note: If only using the lower knife blade, this step is not needed.
3. Put the assembled knife blades into the chopping bowl and fit onto the fixed pin (7) (see 2).
4. Add food – see processing guide. Cut larger pieces of food into pieces around 1-1,5 cm or as needed to fit into the chopping bowl.
Remember that chopping hard foods such as coffee beans, spices, chocolate or ice will wear the knife blades faster.
5. Fit the splashguard (3) (see 3).
6. Fit the power unit (1).
7. Plug in. Press down on the power unit for short lengths of time to produce a pulsing action – this will avoid over processing the ingredients.
When operating the power unit, hold it down firmly on the splash­guard and bowl.
If the chopper labors, remove some of the mixture and continue processing in several batches, otherwise you’ll strain the motor. Stop the machine and scrape down if necessary. Do not run the food chopper con­tinuously for longer than 10 seconds. Leave to cool for 1 minute in between each 10 second operation.
Cleaning
Always switch off and unplug before cleaning. Handle the cutting blades with care – they are extremely sharp. Some foods will discolor the plastic. This is perfectly normal. It won’t harm the plastic or affect the flavor of your food.
Power unit
Wipe with a damp cloth, then dry.
Other parts
Wash by hand, then dry thoroughly. Or wash on the top rack of your
dishwasher.
Storage
Assemble the chopper and wrap the cord around the power unit.
Processing guide Food Maxi-
Meat 100 g Remove
Herbs, eg. parsley
Nuts, eg. almonds, hazelnuts, walnuts, pecans Cheese, eg. Ched­dar or Gruyere Bread 40 g Cut into
Biscuit 100 g Break
Hard­boiled eggs
mum capac­ity
30 g Remove
100 g
100 g
3 Halve or
Prepa­ration
bones, fat and gristle. Cut into 1-2 cm cubes.
stalks
Remove shells
Cut into 1-2cm cubes
1-2 cm cubes
into seg­ments
quarter depend­ing upon size
4
Time (max)/ Speed
10-15 sec./hig h
10 sec./low or high 10 sec./hig h
15 sec./hig h
10 sec./low
10 sec./low or high
5-10 sec./hig h
Onions or shallots
Garlic 150 g Break
Soft fruit, eg. rasp­berries Dried fruit, eg. apricots, prunes Pastries or cocked soup Rusks (put after biscuits)
Service and customer care
If the cord is damaged, for safety reasons, it must be replaced by the manufacturer or an authorized manufacturer’s repairer. If you need help with:
using your chopper or servicing or repairs (in or out of
guarantee) contact the manufacturer’s distributor or your authorized manufacturer’s repairer. Have your model number ready – it’s on the underside of the chopper.
Technical Data:
Power Consumption: 500 W Rated Voltage: 220-230 V Rated Frequency: 50 Hz Rated Current: 2.27 А Bowl Capacity: 500 ml
Set
CHOPPER…………..…………...1 INSTRUCTION MANUAL WITH WARRANTY BOOK…………….1
PACKAGE….…………………....1
150 g Cut into
130 g Remove
120 g Cut into
0.4 liter
20 g Break
approxi­mate 2 cm piece
into seg­ments
stalks
1-2 cm piece
into pieces
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center.
in pulses/lo w
5 sec./low
5-10 sec./low
5-10 sec./hig h
20-30 sec./low or high 5-10 sec./low
The manufacturer reserves the right to change the specification and de­sign of goods.
RU
ЧОППЕР Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощни­ками в Вашем домашнем хозяйст­ве.
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) может вы­звать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работо­способность при включении. Уст­ройство должно отстояться в теп­лом помещении не менее 1,5 ча­сов. Ввод устройства в эксплуатацию после транспортировки произво­дить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в помещение.
Устройство прибо­ра:
1. Блок мотора
2. Кнопка вкл./выкл.
3. Крышка
4. Верхний нож
5. Нижний нож
6. Чаша чоппера
7. Ось
5
Информация по безопасности
количес
Ножи очень острые, обращайтесь с ними осторожно. Не прикасайтесь к ножам без необходимости. В се гда
держите нож за верхнюю часть, а не за лезвие во время очистки и ухода.
Не включайте устройство в элек­трическую сеть, если оно не полно­стью собрано и в с е гда в ы ключ а й те ег о перед тем, как разбирать или выни­мать ножи. Перед опорожнением чаши сни­майте ножи. Никогда не вынимайте шнур пи­тания из сети, пока ножи полностью не остановятся. Не используйте насадки и детали, не входящие в комплект данного уст­ройства, а также насадки и детали от других устройств и производителей. Не разрешайте детям играть с устройством. Храните устройство в недоступном для детей месте. Никогда не пользуйтесь повреж­денным устройством. Обратитесь в авторизированный сервисный центр для проверки или ремонта: см. раздел «Сервисное обслуживание». Следите, чтобы на устройство, шнур питания или штепсельную вилку никогда не попадала вода. Шнур питания не должен свисать с края стола, столешницы или касать­ся горячих поверхностей. Используйте чоппер только по назначению и в быту. Не пользуйтесь устройством, если обнаружено любое заметное повреж­дение. Данное устройство не предназна­чено для использования лицами с ог­раниченными физическими, чувстви­тельными или умственными способно­стями, или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструкти­рованы об использовании устройства лицом, ответственным за их безопас­ность. Не рекомендуется использовать устройство детям в возрасте до 14 лет. Никогда не оставляйте включен­ное устройство без присмотра.
Важная информация
Не пользуйтесь чоппером непре­рывно более 10 секунд. После каждых 10 секунд работы давайте чопперу возможность охладиться 1 минуту. Не включайте чоппер, если чаша пустая. Не включайте чоппер, если чаша наполнена жидкостью.
Перед включением
Убедитесь, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанно­му на нижней части блока мотора.
Перед первым использованием
1. Снимите с устройства всю упаков­ку. Будьте осторожны при обра-
щении с ножами - они острые.
2. Промойте детали чоппера: см. раз­дел «Очистка».
Использование чоппера Примечание: для крупного из­мельчения используется отдельно один нож. Для получения отлич­ного результата при мелком из­мельчении, смешивании, получе­нии пюре и т.д. используются оба ножа.
Примечание: чоппер имеет 2 скорости:
Скорость 1/малая скорость – на­жмите кнопку вкл./выкл. (2) (лёгкое нажатие) для управления процессом измельчения. Скорость 2/большая скорость – нажмите кнопку вкл./выкл.(сидьное нажатие) для более быстрого измель­чения, смешивания и т.д.
1. Поставьте чашу чоппера (6) на чис­тую, сухую и ровную поверхность, на которой она не будет скользить.
2. Наденьте верхний нож (4) на ниж­ний нож (5) и поверните его против часовой стрелки, чтобы установить на место (см. рис. 1). Будьте осторож-
ны – лезвия ножей очень острые. Примечание: Д а нн ы й ш а г н е ну ­жен, если используется только нижний нож.
3. Вставьте собранный блок ножей в чашу чоппера и установите его на ось (7) (см. рис. 2).
4. Положите продукты - см. «Руково­дство по переработке продуктов». Порежьте большие куски продук­тов на маленькие размером 1-1,5 см., чтобы они могли поместиться в чаше чоппера.
Помните, что измельчение та­ких твердых продуктов, как ко­фейные зерна, специи, шоколад или лед быстрее изнашивают лез­вия ножей.
5. Накройте крышкой (3) чашу чоппе­ра (см. рис. 3).
6. Установите блок мотора (1).
7. Подключите устройство к сети. На­жимайте на кнопку включения чоппе­ра на короткие промежутки времени для импульсной работы чоппера – это предотвратит чрезмерную переработ­ку ингредиентов.
6
Во время работы чоппера крепко держите крышку и чашу.
Если чоппер перегружен продук­тами, отсыпьте часть продуктов и продолжайте перерабатывать частями. В противном случае, можно повредить мотор. При необходимости остановите чоппер и отсыпьте вместимое чаши. Не пользуйтесь чоппером непре­рывно более 10 секунд. После каждых 10 секунд работы давайте чопперу возможность охладиться 1 минуту.
Очистка
Перед очисткой выключите чоп­пер и отключите его от сети. Осторожно обращайтесь с ножами – они очень острые. Под воздействием пигмента цвета некоторых продуктов пластик может изменить цвет. Это не повредит по­верхность пластика, а также не по­влияет на вкус обрабатываемых про­дуктов.
Блок мотора
Протрите влажной тряпкой, затем высушите.
Другие детали чоппера
Промойте под проточной водой и тщательно высушите. Или поместите на верхнюю полку посудомоечной машины.
Хранение:
Соберите чоппер и обмотайте шнур питания вокруг корпуса.
Руководство по переработке про­дуктов
Про­дукт
Мясо 100 г Удалите
Зелень, например, петрушка
Орехи, напри­мер, мин­даль, фундук, грецкий орех, орех пекан. Сыр, напри­мер, Чеддер или Грюйер Хлеб 40 г Порежь-
Сухое печенье
Макси­маль­ное
тво
30 г Удалите
100 г Удалите
100 г Порежь-
100 г Поло-
П о д г о т о ­вка
кости, жир и сухожи­лья. Порежь­те на кусочки разме­ром 1-2 см.
стебли
скорлупу10секунд
те на кусочки разме­ром 1-2 см
те на кусочки разме­ром 1-2 см.
майте на кусочки или по­крошите
7
Врем
(макс
ско­рость
ть
10-15 секунд /боль­шая
10 секунд /малая или боль­шая
/боль­шая
15 секунд /боль­шая
10 секунд /малая
10 секунд /малая или боль­шая
я
)/
Яйца, сварен­ные вкрутую
Репча­тый лук или лук­шалот
Чеснок 150 г Очисти-
Фрукты, например, малина Сухо­фрукты, напри­мер, абрико­сы, чер­нослив Выпечка или сварен­ный суп
Галеты (кладут после сухого печенья)
Сервисное обслуживание
Если шнур питания поврежден, его должен заменить производитель или специалист авторизованного сер­висного центра. Если необходима помощь:
по использованию чоппера или техническому обслуживанию или
ремонту (устройство на гарантии и л и не на гарантии) обратитесь к дистрибьютору произво­дителя или в авторизованный сервис­ный центр. Укажите номер Вашей модели – он находится на нижней части чоппера.
3 В зави-
симости от вели­чины раздели­те на 2 или 4 части
150 г Порежь-
те на кусочки разме­ром 2 см
те зуб­чики
130 г Удалите
стебли
120 г Порежь-
те на кусочки разме­ром 1-2 см
0,4 л 20-30
20 г Поло-
майте на кусочки или по­крошите
5-10 секунд /боль­шая
Им­пульс­ный режим рабо­ты/ малая 5секунд /малая
5-10 секунд /малая 5-10 секунд /боль­шая
секунд /малая или боль­шая 5-10 секунд /малая
Технические характеристики
П от р еб л я ем ая мо щ н ос ть : 500 Вт Н ом и на л ь но е на п ря ж е ни е: 22 0- 2 30 В Н ом и на л ь на я ч ас т о та : 50 Гц Н ом и на л ь на я си л а т о ка : 2,27 A Е мк о ст ь ча ши : 500 мл
Комплектность
ЧОППЕР……………………………………………1 шт. И НС Т РУ К ЦИ Я ПО ЭК СП Л УА ТА Ц ИИ С
ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛО Н О М. ..........1 шт.
У ПА КО ВК А. ...............................1 шт.
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
м е н е н и я в т е х н и ч е с к и е х а р а к т е р и с т и к и и д и з а й н и з д е л и й .
ЧОПЕР Шановний покупець!
Вітаємо Вас із придбанням виробу торгівельної марки “ S at u r n ” . М и впевнені, що наші вироби будуть вірними й надійними помічниками у Вашому домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій рі з к и м перепадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесення пристрою з м орозу в теп ле приміщення) може викликати конденсацію вологи всередині пристрою т а порушити йог о прац ездатність при в м и к а нн і . Пристрій повинен відстоятися в теплому пр им іщ ен ні н е менше ніж 1,5 години. Введення пристрою в експлуат ацію після транспор тування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після
внесення його в приміщення.
8
Вы можете помочь в охране окружающей среды!
Пожалуйста, соблюдайте местные правила: передавайте неработающее электриче ское оборудование в соответствующий центр утилизации отходов.
П р о и з в о д и т е л ь о с т а в л я е т з а с о б о й п р а в о в н о с и т ь и з
Комплектуючі деталі
1. Блок мотора
2. Кнопка вмик./вимик.
3. Кришка
4. Верхній ніж
5. Нижній ніж
6. Чаша чопера
7. Вісь
Інформація з безпеки
Ножі дуже гострі, поводьтеся з ними обережно. Не торкайтеся ножів без необхідності. Завжди тримайте
ніж за верхню частину, а не за лезо під час очищення та догляду.
Не вмикайте п ристрі й в ел ектри ч ­ну мережу, якщо він не повністю зі­браний і завжди вимикайте його перед тим, як розбирати або виймати ножі. Перед спорожненням чаші знімай­те ножі. Ніколи не виймайте шнур живлен­ня із мережі, доки ножі повністю не зупиняться. Не використовуйте приладдя, яке не дозволене виробником. Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Ніколи не користуйтеся пошко­дженим пристроєм. Віддайте його в сервісний центр для перевірки або ремонту: див. розділ «Сервісне обслу­говування». Слідкуйте, щоб на пристрій, шнур живлення або штепсельну вилку ніко­ли не потрапляла вода. Шнур живлення не повинен зви­сати з краю столу, стільниці або тор­катися гарячих поверхонь. Використовуйте чопер тільки за призначенням та в побуті.
Не користуйтеся пристроєм, якщо виявлене будь-яке помітне пошко­дження. Пристрій не призначений для ви­користання дітьми або людьми з об­меженими можливостями у відсутності осіб, відповідальних за їх безпеку. Ніколи не залишайте пристрій без нагляду.
Важлива інформація
Не користуйтеся чопером безпе­рервно більше 10 секунд. Після кож­них 10 секунд роботи давайте чоперу можливість охолонути 1 хвилину. Не вмикайте чопер, якщо чаша порожня. Ніколи не вмикайте чопер, якщо чаша наповнена рідиною.
Перед вмиканням
Переконайтеся, що напруга в ме­режі відповідає напрузі, зазначеній на нижній частині блоку мотора.
Важливо – електропроводка
Проводи в шнурі живлення мають такі кольори: Блакитний = нульовий провід Коричневий - фаза живлення (провід під напругою). Пристрій відповідає вимогам Ди­рективи ЄЕС 89/336/EEC.
Перед першим використанням
1. Зніміть з приладу всю упаковку.
Будьте обережні при поводженні з ножами - вони гострі.
2. Промийте деталі чопера: див. роз­діл «Очищення».
Використання чопера Примітка: для крупного подріб­нення використовується один ніж. Для отримання відмінного ре­зультату при дрібному подрібнен­ні, змішуванні, отриманні пюре і т.д. використовуються обидва но­жі.
Примітка: чопер має 2 швидкості:
Швидкість 1/мала швидкість - на­тисніть кнопку вмик./вимик. для управління процесом подрібнення. Швидкість 2/велика швидкість ­натисніть кнопку вмик./вимик. для більш швидкого подрібнення, змішу­вання і т.д.
1. Поставте чашу чопера (6) на чисту, суху та рівну поверхню, на якій вона не буде ковзати.
2. Надіньте верхній ніж (4) на нижній ніж (5) і поверніть його проти годин­никової стрілки, щоб встановити на місце (див. мал. 1). Будьте обережні
- леза дуже гострі.
9
Loading...
+ 11 hidden pages