We congratulate you on having
bought the device under trade name
“Saturn”. We are sure that our devices will become faithful and reliable
assistance inyour housekeeping.
Avoid extreme temperature changes.
Rapid temperature change (e.g. when
the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause
condensation inside the unit and a
malfunction when it is switched on.
In this case leave the unit at room
temperature for at least 1.5 hours
before switching it on.If the unit has
been in transit, leave it indoors for at
least 1.5 hours before starting operation.
Read all instructions carefully before
using the appliance
General description
1. Graduated measuring cup
2. Lid
3. Blander jar with level indication
4. Sealing ring
5. Blade unit
6. Blade unit interface
7. Motor unit
8. Control knob
Important notes
R e a d t h i s u s e r m a n u a l c a r e f u l l y b e f o r e y o u
use the appliance and save it for future reference.
Caution
Never immerse the motor unit in water or
any other liquid, nor rinse it under the tap.
Use only a moist cloth to clean the motor
unit.
Warning
§ Check if the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
§ D o n o t u s e t h e a p p l i a n c e i f t h e
plug, the mains cord or other parts are
damaged.
§ D o n o t l i f t t h e a p p l i a n c e b y t h e
handle of the blender jar, when the blender
j a r i s f i x e d t o t h e m o t o r u n i t . T h e m o t o r
unit may fall to the floor and get damaged.
§ Never let the appliance run unattended.
§ This appliance is not intended for
use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or metal capabilities or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
§ Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
§ D o n o t t o u c h t h e b l a d e s , e s p e c i a l l y
when the appliances is plugged in the
blades are very sharp.
§ Never reach into the blender jar
with your fingers or an object while the
appliance id running.
§ Make sure the blade unit is securely fastened to the blender jar before you
assemble the blender jar onto the motor
unit.
§ D o n o t t o u c h t h e c u t t i n g e d g e s o f
the blender blade unit when you clean it.
They are very sharp and you could easily
cut your fingers on them.
§ I f t h e b l a d e s g e t s t u c k , u n p l u g t h e
appliance before you remove the ingredients that block the blades.
Caution
§ Always unplug the appliance before
you assemble, disassemble or make adj u s t m e n t s t o a n y o f t h e p a r t s .
§ Topreventfailureoftheappliance,
make sure that no food or liquid enters the
connection point of the blender jar on the
motor unit.
§ D o n o t e x c e e d t h e m a x i m u m l e v e l
indicated on the accessories.
§ Never fill the blender jar with ingredients hotter than 800С.
§ Topreventspillage,donotput
more than 1.0L of liquid in the blender jar,
especially when you process at a high
speed. Do not put more than 0.8L in the
blender jar when you process hot liquids or
ingredients that tend to foam.
2
4
§ I f f o o d s t i c k s t o t h e w a l l o f t h e
5
blender jar, switch off the appliance and
unplug it. Then use a spatula to remove the
food from the wall.
§ Never forget to place the sealing
ring on the blade unit before you assemble
the blender jar, otherwise leakage will occur.
§ Always make sure the lid is properly closed/assembled on the jar and the
measuring cup is inserted properly in the lid
before you switch on the appliance.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only
switch on the appliance if you have properly
assembled the blender jar on the motor
unit. If the blender jar is correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked.
Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in
contact with food before you use the appliance for the first time (see chapter “Cleaning”)
How to use
The blender is intended for fine pureeing,
chopping and blending. With the blender
you can prepare soups, sauces, milk shakes
and batters. You can also use the blender to
process vegetables, fruit and meat.
1.Place the motor unit on the
work-surface.
2.Place the sealing ring on the
blade unit.
3.Assemble the blade unit onto
the blade unit interface.
4.Screw the blade unit interface
onto the bottom of the blender jar until it is
fixed properly.
5.Place the blender jar with the
blade unit interface attached on the motor
unit and turn the jar until you hear a “click”
(You can place the blender jar on the motor
unit in two positions: with the handle pointing to the right or to the left.
6.Put the plug in the wall socket.
7.Put the ingredients in the
blender jar.
8.Place the lid on the blender jar
(Close the lid by pushing it down firmly).
9.I n s e r t t h e m e a s u r i n g c u p i n t o
the opening in the lid.
10.Select a speed by turning the
control knob or push one of the quick select
buttons (see section “Control knob”).
11.Always switch off the appliance by setting the control knob to “O” before you open the lid.
Control knob
Youcansetthecontrolknobtoanyspeed
between “0” or “1” or “2” and “P”
“1”--- Highest speed
“2”--- Lowest speed
“P”--- Pulse mode
“0”--- Stop speed
Note: do not let the appliance run for more
than 3 minutes at a time. If you have not
finished processing after 3 minutes, switch
off the appliance and let it cool down to
room temperature before you let it run
again (more than 1 minutes).
Tips
§ Cut meat or solid ingredients into
smaller pieces before putting them in the
blender jar.
§ D o n o t p r o c e s s a l a r g e q u a n t i t y o f
solid ingredients at the same time. Process
these ingredients in a series of small batches instead.
§ Tomaketomatojuice,cutthetomatoes in four and drop the pieces through
the opening in the rotating blades.
After using
§ Unplug the appliance
§ R e m o v e t h e l i d w i t h t h e m e a s u r i n g
cup from the blender jar.
§ R e m o v e t h e b l e n d e r j a r w i t h t h e
unit interface attached from the motor unit.
§ Unscrew the blade unit interface
from the bottom of the blander jar.
§ Always cleanthe removable parts
immediately after use.
Cleaning
§ Weadviseyoutocleantheremovable parts immediately after use.
§ Note: avoid touching the blades.
The blades are very sharp. All parts except
the motor unit are dishwasher proof. Do not
rinse the motor unit the tap. Do not use
abrasive cleaning agents, scourers, alcohol
etc. to clean the motor unit.
§ Unplug the appliance.
§ D i s a s s e m b l e a l l r e m o v a b l e p a r t s
before cleaning them. Do not forget to remove the sealing ring from the blade unit.
§ Clean all removable parts in the
dishwasher or in warm water with some
washing-up liquid.
§ Clean the motor unit with a moist
cloth.
TechnicalD a t a :
P o w e r : 300 W
R a t e d Voltage:220-230 V
R a t e d F r e q u e n c y : 50 Hz
R a t e d C u r r e n t : 1.36 А
S e t
Blender 1
I n s t r u c t i o n m a n u a l
with warranty book1
P a c k a g e1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
Please remember to respect the
local regulations: hand in the
non-working electrical equipments to an appropriate waste
disposal center.
Themanufacturer reserves
the right to change the specification
RU
БЛЕНДЕР
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Уверены, что наши изделия будут
в е р н ы м и и н а д е ж н ы м и п о м о щ н и к а м и
в В а ш е м д о м а ш н е м х о з я й с т в е .
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая смена
температуры (например, внесение
у с т р о й с т в а с м о р о з а в т е п л о е п о м е щ е н и е ) м о ж е т в ы з в а т ь к о н д е н с а ц и ю
в л а г и в н у т р и у с т р о й с т в а и н а р у ш и т ь
его работоспособность при включении. Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5 час о в . В в о д у с т р о й с т в а в э к с п л у а т а ц и ю
после транспортировки производить
не ранее, чем через 1,5 часа после
в н е с е н и я его в помещение.
Устройство прибора:
1. Мерный стаканчик
2. Крышка
3. Чаша блендера с измерительной шкал о й
4. Уплотнительное кольцо
5. Блок ножей
6. Фиксирующий фланец
7. Блок мотора
8. Переключатель скоростей
Важная информация
Во избежание получения травм и повреждений, вызванных некорректным ис-
пользованием устройства, перед тем как
подключить устройство к сети, пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию
по эксплуатации.
Примечание
Не погружайте блок мотора в воду и не
промывайте его под проточной водой.
Для чистки блока мотора используйте
т о л ь к о мягкую влажную ткань.
Предупреждение
§ Перед подключением блендера,
проверьте, соответствует ли напряжение,
указанное на устройстве, сетевому
напряжению Вашего помещения.
§ Запрещается использовать устройство, если его комплектующие детали
(штепсельная вилка, сетевой шнур и пр.)
повреждены. Не пытайтесь ремонтировать устройство самостоятельно. Обратит е с ь в б л и ж а й ш и й а в т о р и з о в а н н ы й с е р в и сный центр для квалифицированного осмотра и ремонта.
§ Если на блоке мотора установлена чаша блендера, не поднимайте чашу
блендера за ручку. Блок мотора может
упасть и повредиться.
§ Не касайтесь ножей, особенно
если устройство подключено к сети. Ножи
очень острые.
§ Не опускайте пальцы или посторонние предметы в чашу блендера во
время его работы.
§ Прежде чем устанавливать чашу
блендера на блок мотора убедитесь, что
держатель ножей правильно зафиксирован.
§ Во время очистки не касайтесь
режущей кромки ножа блендера. Она
очень острая и может поранить палец.
§ Если ножи блендера забились,
отключите устройство от сети, прежде
чем удалить ингредиенты, мешающие
вращению ножей.
§ Не оставляйте без присмотра
работающее устройство.
§ Данное устройство не предназначено для использования лицами с
ограниченными физическими, чувствит е л ь н ы м и и л и у м с т в е н н ы м и с п о с о б н о с т я ми или при отсутствии у них опыта или
знаний, если они не находятся под конт р о л е м и л и н е п р о и н с т р у к т и р о в а н ы о б
использовании устройства лицом, ответственным за их безопасность. Не рекомендуется использовать устройство детям
в возрасте до 14 лет.
§ Следите, чтобы дети не играли с
устройством.
Внимание
§ Всегда отключайте устройство от
сети, если не используете его, а также
перед сборкой или разборкой устройства
и перед очисткой.
6
§ Во избежание неисправности
7
устройства убедитесь, что ни ингредиент ы , н и ж и д к о с т ь н е п о п а л и в м е с т о у с т а новки чаши блендера на блоке мотора.
§ Не наполняйте чашу ингредиент о в в ы ш е м а к с и м а л ь н о г о у р о в н я , у к а з а н ного на чаше.
§ Не наполняйте чашу блендера
ингредиентами, температура которых
превышает 800С.
§ Во избежание проливаний, не
наливайте более 1 л и нг ре д ие нт ов в ч аш у
блендара, особенно при обработке на
высокой скорости. Не наливайте в чашу
блендера более 0,8 л ингредиентов, которые могут вспениваться при обработке.
§ Если продукты прилипают к
стенкам чаши блендера, выключите
устройство и отключите его от сети. Затем
при помощи лопатки удалите продукты со
стенок.
§ Во избежание протеканий устанавливайте уплотнительное кольцо на
держатель ножей перед сборкой чаши
блендера.
§ Перед включением прибора убедитесь, что крышка закрыта и плотно
зафиксирована на чаше блендера.
Встроенный предохранитель
Включение блендера возможно только
при правильной установке чаши блендера
на блоке мотора. Сработает предохранит е л ь н ы й м е х а н и з м и в к л ю ч е н и е у с т р о й с т ва будет невозможно, если чаша блендера установлена некорректно.
Перед первым использованием
Перед первым использованием тщательно
почистите части блендера. (см. раздел
"Очистка")
Использование блендера
В блендере можно готовить пюре, измельчать и смешивать продукты.
С помощью блендера можно готовить супы, соусы, молочные коктейли и взбивать
жидкое тесто. Также в блендере можно
обрабатывать овощи, фрукты и мясо.
1.Поставьте блок мотора на рабочую
поверхность.
2.Установите уплотнительное кольцо
на блоке ножей.
3.Установите блок ножей на фиксирующий фланец.
4.Прикрутите фиксирующий фланец
к чаше блендера
5.Установите чашу блендера с фиксирующим фланцем на блок мотора и
поверните чашу до щелчка (чашу блендера можно устанавливать на блоке мот о р а в д в у х п о л о ж е н и я х - ручка чаши
будет находиться с левой или с правой
стороны).
6.Включите вилку шнура питания в
розетку.
7.Загрузите ингредиенты в чашу
блендера.
8.Закройте чашу блендера крышкой
(закройте крышку, нажав на нее сверху).
9.Выберите скорость, установив переключатель скоростей в
Скорость переключателя скоростей: “0”,
“1” “2” и “P”
“1”--- Высокая скорость
“2”--- Низкая скорость
“P”--- мпульсный режим
“0”--- Остановка
Примечание: не включайте устройство на
время более 3 минут. Если вы не успели
обработать продукты в течение 3 минут,
выключите устройство и дайте ему остыть
(время перерыва должно составлять не
менее 1 минуты).
Советы по использованию
§
енты в чашу блендера, порежьте их на
мелкие куски.
§ Для получения лучшего результ а т а н е пытайтесь обработать большое
количество твёрдых ингредиентов за
один цикл работы. Обрабатывайте их небольшими порциями.
§ Чтобы сделать томатный сок,
разрежьте помидор на четыре части и
подавайте их через отверстие в чаше
блендера.
После использования блендера
§ Отключите устройство.
§ Отсоедините чашу блендера с
фиксирующим фланцем от блока мотора.
§ Отсоедините фиксирующий фланец от нижней части чаши блендера.
§ После использования очищайте
съемные детали устройства.
Очистка
§ Очищайте съемные детали сразу
после работы.
§ Примечание: Не касайтесь лезвий ножей. Будьте осторожны – ножи
очень острые. Все части, кроме блока
мотора, можно мыть в посудомоечной
машине. Не погружайте корпус блендера
в воду! Не используйте абразивные средства иматериалы при очистке.
§ Выключите устройство из розетки.
§ Перед очисткой снимите все
Прежде чем загружать ингреди-
съемные детали. Снимите уплотнительное
кольцо.
§ Промойте все съемные детали в
посудомоечной машине или в теплой воде
с добавлением моющего средства.
§ Очистите блок мотора мягкой
т к а н ь ю .
Технические характеристики
Мощность:300 Вт
Номинальное напряжение: 220-230 В
Номинальная частота:
Номинальная сила тока: 1,36 A
К о м п л е к т н о с т ь
Блендер 1 шт.
Инструкция по эксплуатации
с гарантийнымт а л о н о м1 шт.
Упаковка1 шт.
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки “Saturn”. Ми впев н е н і , щ о н а ш і в и р о б и б у д у т ь в і р н и м и й н а д і й н и м и п о м і ч н и к а м и у В а ш о м у домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким перепадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесення прис т р о ю з м о р о з у в т е п л е п р и м і щ е н н я )
м о ж е в и к л и к а т и к о н д е н с а ц і ю в о л о г и
в с е р е д и н і п р и с т р о ю т а п о р у ш и т и й о г о
працездатність при вмиканні. Прис т р і й п о в и н е н в і д с т о я т и с я в т е п л о м у
приміщенні не менше ніж 1,5 години.
Введення пристрою в експлуатацію
після транспортування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години після
в н е с е н н я й о г о в п р и м і щ е н н я .
Уважно прочитайте інструкцію перед початком роботи з пристроєм.
Опис пристрою
1. Вимірна склянка
2. Кришка
3. Чаша блендера з вимірювальною шкал о ю
Вы можете помочь в охране
окружающей среды!
Пожалуйста, соблюдайте местные правила: передавайте неработающее электрическое
оборудование в соответствующий центр утилизации отходов.
Производительоставляетза
50 Гц
4. Ущільнююче кільце
5. Блок ножів
6. Фіксуючий фланець
7. Блок мотора
8. Перемикач швидкостей
Важлива інформація
Щ о б у н и к н у т и т р а в м і у ш к о д ж е н ь в і д н е коректного використання пристрою, перед тим як підключити пристрій до мережі, будь ласка, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації.
Примітка
Не занурюйте блок мотора у воду і не
промивайте його під проточною водою.
Для чищення блоку мотора використовуйт е л и ш е в о л о г у т к а н и н у .
Попередження
§ Перед підключенням блендера,
перевірте, чи відповідає напруга, зазначена на пристрої, напрузі у мережі Вашого приміщення.
§ Заборонено використовувати
пристрій, якщо його комплектуючі деталі
(шнур живлення, штепсельна вилка та
ін.) пошкоджені. Не намагайтесь його
ремонтувати самостійно. Зверніться до
авторизованого сервісного центру для
огляду та ремонту.
§ Якщо на блоці мотора встановлена чаша блендера, не піднімайте чашу
блендера за ручку. Блок мотора може
впасти і пошкодитися.
§ Не залишайте без догляду пристрій, що працює.
§ Даний пристрій не призначений
для використання особами з обмеженими
фізичними, чуттєвими або ментальними
8
здібностями, які не володіють знаннями і
9
досвідом у використанні даного приладу,
поки особи, відповідальні за їхню безпеку, не проведуть інструктаж з приводу
використання цього пристрою. Не рекомендовано використовувати пристрій
дітяму віці до 14 років.
§ Стежте, щоб діти не грали з пристроєм.
§ Не торкайтесь ножів, особливо
якщо пристрій підключений до мережі.
Ножі дуже гострі.
§ Не засовуйте пальці в чашу блендера під час його роботи.
§ Перш ніж встановлювати чашу
блендера на блок мотора, переконайтесь,
що тримач ножів правильно зафіксований.
§ Під час очищення не торкайтесь
ріжучої кромки ножа блендера. Вона дуже
гостра і може поранити палець.
§ Якщо ножі блендера забилися,
відключіть пристрій від мережі, перш ніж
видаляти інгредієнти, що заважають обертанню ножів.
Увага
§ Завжди відключайте пристрій від
мережі, якщо не використовуєте його, а
т а к о ж п е р е д у с т а н о в к о ю а б о з н я т т я м
знімних деталей і перед очищенням.
§ Щ о б у н и к н у т и н е с п р а в н о с т і п р и строю, переконайтесь, що ні інгредієнти,
ні рідина не потрапили в місце установки
чаші блендера на блоці мотора.
§ Не наповнюйте чашу інгредієнтів
вище максимального рівня, зазначеного
на чаші.
§ Не наповнюйте чашу блендера
інгредієнтами, температура яких перевищує 800С.
§ Щ о б у н и к н у т и в и л и в а н ь , н е н а л и в а й т е б і л ь ш 1 л і н г р е д і є н т і в у ч а ш у
блендара, особливо при обробці на високій швидкості. Не наливайте в чашу блендера більш ніж 0,8 л. інгредієнтів, які можуть спінюватися при обробці.
§ Якщо продукти прилипають до
стінок чаші блендера, вимкніть пристрій і
відключіть його від мережі. Потім за допомогою лопатки видаліть продукти зі
стінок.
§ Щ о б у н и к н у т и п р о т і к а н ь в с т а н о в л ю й т е у щ і л ь н ю ю ч е к і л ь ц е н а т р и м а ч н о жів перед складанням чаші блендера.
§ Перед вмиканням приладу переконайтесь, щокришка блендеру надійно
зафіксована на чаші блендера.
Вбудований запобіжник
Вмикання блендера можливе лише при
правильній установці чаші блендера на
блоці мотора. Запобіжник не спрацює,
якщо чаша блендера буде встановлена
некоректно.
Перед першим використанням
Перед першим використанням ретельно
почистіть частини блендера. (див. розділ
"Очищення")
Використання блендера
У блендері можна готувати пюре, подрібнювати і змішувати продукти. За допомогою блендера можна готувати супи, соуси, молочні коктейлі та збивати рідке тіст о . Т а к о ж у б л е н д е р і м о ж н а о б р о б л я т и
овочі, фрукти і м'ясо.
1.Поставте блок мотора на робочу
поверхню.
2.Установіть ущільнююче кільце на
блоці ножів.
3.Установіть блок ножів на фіксуючий фланець.
4.Прикрутіть фіксуючий фланець
до чаші блендера.
5.Установіть чашу блендера з фіксуючим фланцем на блок мотора і поверніть чашу до клацання (чашу блендера
можна встановлювати на блоці мотора у
двох положеннях).
6.Увімкніть вилку шнура живлення
в розетку.
7.Завантажте інгредієнти в чашу
блендера.
8.Закрийте чашу блендера кришкою (закрийте кришку, натиснувши на неї
зверху).
9. Вставте мірну склянку в отвір
кришки.
10. Виберіть швидкість, установивши
перемикач швидкостей у відповідне пол о ж е н н я ( д и в . " П е р е м и к а ч ш в и д к о с т е й " ) .
11.Перед відкриванням кришки вимикайте блендер, установивши перемикач
швидкостей у положення "О".
Перемикач швидкостей
Швидкість перемикача швидкостей: “0”,
“1” “2” і “P”
“1” ---- Висока швидкість
“2” ---- Низька швидкість
“P” ---- Імпульсний режим
“0” ---- Зупинка
Примітка: не вмикайте пристрій на час
більше 3 хвилини. Якщо ви не встигли
обробити продукти протягом 3 хвилин,
вимкніть пристрій і дайте йому охолонути.
(час перерви повинен бути не менше 1
хвилини).
Поради з використання
§
єнти в чашу блендера, поріжте їх на дрібні шматки.
Перш ніж завантажувати інгреді-
§Для отримання кращого результ а т у н е н а м а г а й т е с я о б р о б и т и
велику кількість твердих інгредієнтів за один цикл роботи. Обробляйте їх невеликими порціями
§Щ о б з р о б и т и т о м а т н и й с і к , р о з р і -
жте помідор на чотири частини і
подавайте їх через отвір у чаші
блендера.
Після використання блендера
§ Відключіть пристрій.
§ Зніміть мірну склянку з чаші бле-
ндера.
§ Від’єднайте чашу блендера з фіксуючим фланцем від блоку мотора.
§ Від’єднайте фіксуючий фланець
від нижньої частини чаші блендера.
§ Після використання очищайте
знімні деталі пристрою.
Очищення
§ Очищайте знімні частини відразу
після роботи.
§ Примітка: не торкайтесь ножів.
Будьте обережні - ножі дуже гострі. Всі
частини, крім блоку мотора, можна мити в
посудомийній машині. Не занурюйте корпус блендера у воду! Не використовуйте
абразивні матеріали при очищенні.
§ Вимкніть пристрій з розетки.
§ Перед очищенням зніміть всі зні-
мні деталі. Зніміть ущільнююче кільце.
§ Промийте всі знімні деталі в посудомийній машині або в теплій воді з
додаванняммийного засобу.
§ Очистіть блок мотору м'якою тканиною.
Технічні характеристики
Потужність:300 Вт
Номінальна напруга: 220-230 В
Номінальна частота:50 Гц
Номінальна сила струму: 1.36 A
К о м п л е к т н і с т ь
Блендер1 шт.
І н с т р у к ц і я з е к с п л у а т а ц і ї
з гарантійним т а л о н о м
Упакування1 шт.