Saturn ST-FP9087 User Manual [ru]

ST-FP9087
BLENDER
Б Л Е Н Д Е Р
Б Л Е Н Д Е Р
3
GB
BLENDER Dear Buyer!
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing tem­perature to a warm room) may cause condensation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on.If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours before starting opera­tion.
Read all instructions carefully before using the appliance
General description
1. Graduated measuring cup
2. Lid
3. Blander jar with level indication
4. Sealing ring
5. Blade unit
6. Blade unit interface
7. Motor unit
8. Control knob
Important notes
R e a d t h i s u s e r m a n u a l c a r e f u l l y b e f o r e y o u use the appliance and save it for future ref­erence.
Caution
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
§ Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appli­ance.
§ D o n o t u s e t h e a p p l i a n c e i f t h e plug, the mains cord or other parts are damaged.
§ D o n o t l i f t t h e a p p l i a n c e b y t h e handle of the blender jar, when the blender j a r i s f i x e d t o t h e m o t o r u n i t . T h e m o t o r unit may fall to the floor and get damaged.
§ Never let the appliance run unat­tended.
§ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or metal capabili­ties or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
§ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli­ance.
§ D o n o t t o u c h t h e b l a d e s , e s p e c i a l l y when the appliances is plugged in the blades are very sharp.
§ Never reach into the blender jar with your fingers or an object while the appliance id running.
§ Make sure the blade unit is secure­ly fastened to the blender jar before you assemble the blender jar onto the motor unit.
§ D o n o t t o u c h t h e c u t t i n g e d g e s o f the blender blade unit when you clean it. They are very sharp and you could easily cut your fingers on them.
§ I f t h e b l a d e s g e t s t u c k , u n p l u g t h e appliance before you remove the ingredi­ents that block the blades.
Caution
§ Always unplug the appliance before you assemble, disassemble or make ad­j u s t m e n t s t o a n y o f t h e p a r t s .
§ T o p r e v e n t f a i l u r e o f t h e a p p l i a n c e , make sure that no food or liquid enters the connection point of the blender jar on the motor unit.
§ D o n o t e x c e e d t h e m a x i m u m l e v e l indicated on the accessories.
§ Never fill the blender jar with in­gredients hotter than 800С.
§ T o p r e v e n t s p i l l a g e , d o n o t p u t more than 1.0L of liquid in the blender jar, especially when you process at a high speed. Do not put more than 0.8L in the blender jar when you process hot liquids or ingredients that tend to foam.
2
4
§ I f f o o d s t i c k s t o t h e w a l l o f t h e
5
blender jar, switch off the appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from the wall.
§ Never forget to place the sealing ring on the blade unit before you assemble the blender jar, otherwise leakage will oc­cur.
§ Always make sure the lid is proper­ly closed/assembled on the jar and the measuring cup is inserted properly in the lid before you switch on the appliance.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if you have properly assembled the blender jar on the motor unit. If the blender jar is correctly assem­bled, the built-in safety lock will be un­locked.
Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appli­ance for the first time (see chapter “Clean­ing”)
How to use
The blender is intended for fine pureeing, chopping and blending. With the blender you can prepare soups, sauces, milk shakes and batters. You can also use the blender to process vegetables, fruit and meat.
1. Place the motor unit on the work-surface.
2. Place the sealing ring on the blade unit.
3. Assemble the blade unit onto the blade unit interface.
4. Screw the blade unit interface onto the bottom of the blender jar until it is fixed properly.
5. Place the blender jar with the blade unit interface attached on the motor unit and turn the jar until you hear a “click” (You can place the blender jar on the motor unit in two positions: with the handle point­ing to the right or to the left.
6. Put the plug in the wall socket.
7. Put the ingredients in the blender jar.
8. Place the lid on the blender jar (Close the lid by pushing it down firmly).
9. I n s e r t t h e m e a s u r i n g c u p i n t o the opening in the lid.
10. Select a speed by turning the control knob or push one of the quick select buttons (see section “Control knob”).
11. Always switch off the appli­ance by setting the control knob to “O” be­fore you open the lid.
Control knob
Y o u c a n s e t t h e c o n t r o l k n o b t o a n y s p e e d between “0” or “1” or “2” and “P” “1”--- Highest speed “2”--- Lowest speed “P”--- Pulse mode “0”--- Stop speed
Note: do not let the appliance run for more than 3 minutes at a time. If you have not finished processing after 3 minutes, switch off the appliance and let it cool down to room temperature before you let it run again (more than 1 minutes).
Tips
§ Cut meat or solid ingredients into smaller pieces before putting them in the blender jar.
§ D o n o t p r o c e s s a l a r g e q u a n t i t y o f solid ingredients at the same time. Process these ingredients in a series of small batch­es instead.
§ T o m a k e t o m a t o j u i c e , c u t t h e t o ­matoes in four and drop the pieces through the opening in the rotating blades.
After using
§ Unplug the appliance
§ R e m o v e t h e l i d w i t h t h e m e a s u r i n g
cup from the blender jar.
§ R e m o v e t h e b l e n d e r j a r w i t h t h e unit interface attached from the motor unit.
§ Unscrew the blade unit interface from the bottom of the blander jar.
§ Always cleanthe removable parts immediately after use.
Cleaning
§ W e a d v i s e y o u t o c l e a n t h e r e m o v ­able parts immediately after use.
§ Note: avoid touching the blades. The blades are very sharp. All parts except the motor unit are dishwasher proof. Do not rinse the motor unit the tap. Do not use abrasive cleaning agents, scourers, alcohol etc. to clean the motor unit.
§ Unplug the appliance.
§ D i s a s s e m b l e a l l r e m o v a b l e p a r t s
before cleaning them. Do not forget to re­move the sealing ring from the blade unit.
§ Clean all removable parts in the dishwasher or in warm water with some washing-up liquid.
§ Clean the motor unit with a moist cloth.
TechnicalD a t a :
P o w e r : 300 W R a t e d V o l t a g e : 220-230 V R a t e d F r e q u e n c y : 50 Hz R a t e d C u r r e n t : 1.36 А
S e t
Blender 1 I n s t r u c t i o n m a n u a l with warranty book 1 P a c k a g e 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equip­ments to an appropriate waste disposal center.
Themanufacturer reserves the right to change the speci­fication
RU
БЛЕНДЕР Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Уверены, что наши изделия будут в е р н ы м и и н а д е ж н ы м и п о м о щ н и к а м и в В а ш е м д о м а ш н е м х о з я й с т в е .
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение у с т р о й с т в а с м о р о з а в т е п л о е п о м е ­щ е н и е ) м о ж е т в ы з в а т ь к о н д е н с а ц и ю в л а г и в н у т р и у с т р о й с т в а и н а р у ш и т ь его работоспособность при включе­нии. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 ча­с о в . В в о д у с т р о й с т в а в э к с п л у а т а ц и ю после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после в н е с е н и я его в помещение.
Устройство прибора:
1. Мерный стаканчик
2. Крышка
3. Чаша блендера с измерительной шка­л о й
4. Уплотнительное кольцо
5. Блок ножей
6. Фиксирующий фланец
7. Блок мотора
8. Переключатель скоростей
Важная информация
Во избежание получения травм и повре­ждений, вызванных некорректным ис-
пользованием устройства, перед тем как подключить устройство к сети, пожалуй­ста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации.
Примечание
Не погружайте блок мотора в воду и не промывайте его под проточной водой. Для чистки блока мотора используйте т о л ь к о мягкую влажную ткань.
Предупреждение
§ Перед подключением блендера, проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на устройстве, сетевому напряжению Вашего помещения.
§ Запрещается использовать уст­ройство, если его комплектующие детали (штепсельная вилка, сетевой шнур и пр.) повреждены. Не пытайтесь ремонтиро­вать устройство самостоятельно. Обрати­т е с ь в б л и ж а й ш и й а в т о р и з о в а н н ы й с е р в и ­сный центр для квалифицированного ос­мотра и ремонта.
§ Если на блоке мотора установле­на чаша блендера, не поднимайте чашу блендера за ручку. Блок мотора может упасть и повредиться.
§ Не касайтесь ножей, особенно если устройство подключено к сети. Ножи очень острые.
§ Не опускайте пальцы или посто­ронние предметы в чашу блендера во время его работы.
§ Прежде чем устанавливать чашу блендера на блок мотора убедитесь, что держатель ножей правильно зафиксиро­ван.
§ Во время очистки не касайтесь режущей кромки ножа блендера. Она очень острая и может поранить палец.
§ Если ножи блендера забились, отключите устройство от сети, прежде чем удалить ингредиенты, мешающие вращению ножей.
§ Не оставляйте без присмотра работающее устройство.
§ Данное устройство не предна­значено для использования лицами с ограниченными физическими, чувстви­т е л ь н ы м и и л и у м с т в е н н ы м и с п о с о б н о с т я ­ми или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под кон­т р о л е м и л и н е п р о и н с т р у к т и р о в а н ы о б использовании устройства лицом, ответ­ственным за их безопасность. Не реко­мендуется использовать устройство детям в возрасте до 14 лет.
§ Следите, чтобы дети не играли с устройством.
Внимание
§ Всегда отключайте устройство от сети, если не используете его, а также перед сборкой или разборкой устройства и перед очисткой.
6
§ Во избежание неисправности
7
устройства убедитесь, что ни ингредиен­т ы , н и ж и д к о с т ь н е п о п а л и в м е с т о у с т а ­новки чаши блендера на блоке мотора.
§ Не наполняйте чашу ингредиен­т о в в ы ш е м а к с и м а л ь н о г о у р о в н я , у к а з а н ­ного на чаше.
§ Не наполняйте чашу блендера ингредиентами, температура которых превышает 800С.
§ Во избежание проливаний, не наливайте более 1 л и нг ре д ие нт ов в ч аш у блендара, особенно при обработке на высокой скорости. Не наливайте в чашу блендера более 0,8 л ингредиентов, кото­рые могут вспениваться при обработке.
§ Если продукты прилипают к стенкам чаши блендера, выключите устройство и отключите его от сети. Затем при помощи лопатки удалите продукты со стенок.
§ Во избежание протеканий уста­навливайте уплотнительное кольцо на держатель ножей перед сборкой чаши блендера.
§ Перед включением прибора убе­дитесь, что крышка закрыта и плотно зафиксирована на чаше блендера.
Встроенный предохранитель
Включение блендера возможно только при правильной установке чаши блендера на блоке мотора. Сработает предохрани­т е л ь н ы й м е х а н и з м и в к л ю ч е н и е у с т р о й с т ­ва будет невозможно, если чаша бленде­ра установлена некорректно.
Перед первым использованием
Перед первым использованием тщательно почистите части блендера. (см. раздел "Очистка")
Использование блендера
В блендере можно готовить пюре, из­мельчать и смешивать продукты.
С помощью блендера можно готовить су­пы, соусы, молочные коктейли и взбивать жидкое тесто. Также в блендере можно обрабатывать овощи, фрукты и мясо.
1. Поставьте блок мотора на рабочую поверхность.
2. Установите уплотнительное кольцо на блоке ножей.
3. Установите блок ножей на фикси­рующий фланец.
4. Прикрутите фиксирующий фланец к чаше блендера
5. Установите чашу блендера с фик­сирующим фланцем на блок мотора и поверните чашу до щелчка (чашу блен­дера можно устанавливать на блоке мо­т о р а в д в у х п о л о ж е н и я х - ручка чаши будет находиться с левой или с правой стороны).
6. Включите вилку шнура питания в розетку.
7. Загрузите ингредиенты в чашу блендера.
8. Закройте чашу блендера крышкой (закройте крышку, нажав на нее сверху).
9. Выберите скорость, установив пе­реключатель скоростей в
соответствующее положение (см. «Пере-
ключатель скоростей»).
10. Перед открыванием крышки вы­ключайте блендер, установив
переключатель скоростей в положение
"О".
Переключатель скоростей
Скорость переключателя скоростей: “0”, “1” “2” и “P” “1”--- Высокая скорость “2”--- Низкая скорость “P”--- мпульсный режим “0”--- Остановка
Примечание: не включайте устройство на время более 3 минут. Если вы не успели обработать продукты в течение 3 минут, выключите устройство и дайте ему остыть (время перерыва должно составлять не менее 1 минуты).
Советы по использованию
§
енты в чашу блендера, порежьте их на мелкие куски.
§ Для получения лучшего резуль­т а т а н е пытайтесь обработать большое количество твёрдых ингредиентов за один цикл работы. Обрабатывайте их не­большими порциями.
§ Чтобы сделать томатный сок, разрежьте помидор на четыре части и подавайте их через отверстие в чаше блендера.
После использования блендера
§ Отключите устройство.
§ Отсоедините чашу блендера с
фиксирующим фланцем от блока мотора.
§ Отсоедините фиксирующий фла­нец от нижней части чаши блендера.
§ После использования очищайте съемные детали устройства.
Очистка
§ Очищайте съемные детали сразу после работы.
§ Примечание: Не касайтесь лез­вий ножей. Будьте осторожны – ножи очень острые. Все части, кроме блока мотора, можно мыть в посудомоечной машине. Не погружайте корпус блендера в воду! Не используйте абразивные сред­ства иматериалы при очистке.
§ Выключите устройство из розет­ки.
§ Перед очисткой снимите все
Прежде чем загружать ингреди-
съемные детали. Снимите уплотнительное кольцо.
§ Промойте все съемные детали в посудомоечной машине или в теплой воде с добавлением моющего средства.
§ Очистите блок мотора мягкой т к а н ь ю .
Технические характеристики
Мощность: 300 Вт Номинальное напряжение: 220-230 В Номинальная частота: Номинальная сила тока: 1,36 A
К о м п л е к т н о с т ь
Блендер 1 шт. Инструкция по эксплуатации с гарантийнымт а л о н о м 1 шт. Упаковка 1 шт.
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕ­ДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
с о б о й п р а в о в н о с и т ь и з м е н е н и я в т е х н и ­ч е с к и е х а р а к т е р и с т и к и и д и з а й н и з д е ­л и й .
БЛЕНДЕР Ш а н о в н и й п о к у п е ц ь !
Вітаємо Вас із придбанням виробу торгівельної марки “Saturn”. Ми впе­в н е н і , щ о н а ш і в и р о б и б у д у т ь в і р н и ­м и й н а д і й н и м и п о м і ч н и к а м и у В а ш о ­м у домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким пере­падам температур. Різка зміна темпе­ратури (наприклад, внесення при­с т р о ю з м о р о з у в т е п л е п р и м і щ е н н я ) м о ж е в и к л и к а т и к о н д е н с а ц і ю в о л о г и в с е р е д и н і п р и с т р о ю т а п о р у ш и т и й о г о працездатність при вмиканні. При­с т р і й п о в и н е н в і д с т о я т и с я в т е п л о м у приміщенні не менше ніж 1,5 години. Введення пристрою в експлуатацію після транспортування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після в н е с е н н я й о г о в п р и м і щ е н н я .
Уважно прочитайте інструкцію перед по­чатком роботи з пристроєм.
Опис пристрою
1. Вимірна склянка
2. Кришка
3. Чаша блендера з вимірювальною шка­л о ю
Вы можете помочь в охране окружающей среды!
Пожалуйста, соблюдайте мест­ные правила: передавайте не­работающее электрическое оборудование в соответствую­щий центр утилизации отходов.
П р о и з в о д и т е л ь о с т а в л я е т з а
50 Гц
4. Ущільнююче кільце
5. Блок ножів
6. Фіксуючий фланець
7. Блок мотора
8. Перемикач швидкостей
Важлива інформація
Щ о б у н и к н у т и т р а в м і у ш к о д ж е н ь в і д н е ­коректного використання пристрою, пе­ред тим як підключити пристрій до мере­жі, будь ласка, уважно прочитайте ін­струкцію з експлуатації.
Примітка
Не занурюйте блок мотора у воду і не промивайте його під проточною водою. Для чищення блоку мотора використовуй­т е л и ш е в о л о г у т к а н и н у .
Попередження
§ Перед підключенням блендера, перевірте, чи відповідає напруга, зазна­чена на пристрої, напрузі у мережі Вашо­го приміщення.
§ Заборонено використовувати пристрій, якщо його комплектуючі деталі (шнур живлення, штепсельна вилка та ін.) пошкоджені. Не намагайтесь його ремонтувати самостійно. Зверніться до авторизованого сервісного центру для огляду та ремонту.
§ Якщо на блоці мотора встановле­на чаша блендера, не піднімайте чашу блендера за ручку. Блок мотора може впасти і пошкодитися.
§ Не залишайте без догляду при­стрій, що працює.
§ Даний пристрій не призначений для використання особами з обмеженими фізичними, чуттєвими або ментальними
8
здібностями, які не володіють знаннями і
9
досвідом у використанні даного приладу, поки особи, відповідальні за їхню безпе­ку, не проведуть інструктаж з приводу використання цього пристрою. Не реко­мендовано використовувати пристрій дітяму віці до 14 років.
§ Стежте, щоб діти не грали з при­строєм.
§ Не торкайтесь ножів, особливо якщо пристрій підключений до мережі. Ножі дуже гострі.
§ Не засовуйте пальці в чашу бле­ндера під час його роботи.
§ Перш ніж встановлювати чашу блендера на блок мотора, переконайтесь, що тримач ножів правильно зафіксова­ний.
§ Під час очищення не торкайтесь ріжучої кромки ножа блендера. Вона дуже гостра і може поранити палець.
§ Якщо ножі блендера забилися, відключіть пристрій від мережі, перш ніж видаляти інгредієнти, що заважають обе­ртанню ножів.
Увага
§ Завжди відключайте пристрій від мережі, якщо не використовуєте його, а т а к о ж п е р е д у с т а н о в к о ю а б о з н я т т я м знімних деталей і перед очищенням.
§ Щ о б у н и к н у т и н е с п р а в н о с т і п р и ­строю, переконайтесь, що ні інгредієнти, ні рідина не потрапили в місце установки чаші блендера на блоці мотора.
§ Не наповнюйте чашу інгредієнтів вище максимального рівня, зазначеного на чаші.
§ Не наповнюйте чашу блендера інгредієнтами, температура яких переви­щує 800С.
§ Щ о б у н и к н у т и в и л и в а н ь , н е н а ­л и в а й т е б і л ь ш 1 л і н г р е д і є н т і в у ч а ш у блендара, особливо при обробці на висо­кій швидкості. Не наливайте в чашу блен­дера більш ніж 0,8 л. інгредієнтів, які мо­жуть спінюватися при обробці.
§ Якщо продукти прилипають до стінок чаші блендера, вимкніть пристрій і відключіть його від мережі. Потім за до­помогою лопатки видаліть продукти зі стінок.
§ Щ о б у н и к н у т и п р о т і к а н ь в с т а н о в ­л ю й т е у щ і л ь н ю ю ч е к і л ь ц е н а т р и м а ч н о ­жів перед складанням чаші блендера.
§ Перед вмиканням приладу пере­конайтесь, щокришка блендеру надійно зафіксована на чаші блендера.
Вбудований запобіжник
Вмикання блендера можливе лише при правильній установці чаші блендера на блоці мотора. Запобіжник не спрацює, якщо чаша блендера буде встановлена
некоректно.
Перед першим використанням
Перед першим використанням ретельно почистіть частини блендера. (див. розділ "Очищення")
Використання блендера
У блендері можна готувати пюре, подріб­нювати і змішувати продукти. За допомо­гою блендера можна готувати супи, соу­си, молочні коктейлі та збивати рідке тіс­т о . Т а к о ж у б л е н д е р і м о ж н а о б р о б л я т и овочі, фрукти і м'ясо.
1. Поставте блок мотора на робочу поверхню.
2. Установіть ущільнююче кільце на блоці ножів.
3. Установіть блок ножів на фіксую­чий фланець.
4. Прикрутіть фіксуючий фланець до чаші блендера.
5. Установіть чашу блендера з фік­суючим фланцем на блок мотора і повер­ніть чашу до клацання (чашу блендера можна встановлювати на блоці мотора у двох положеннях).
6. Увімкніть вилку шнура живлення в розетку.
7. Завантажте інгредієнти в чашу блендера.
8. Закрийте чашу блендера криш­кою (закрийте кришку, натиснувши на неї зверху).
9. Вставте мірну склянку в отвір кришки.
10. Виберіть швидкість, установивши перемикач швидкостей у відповідне по­л о ж е н н я ( д и в . " П е р е м и к а ч ш в и д к о с т е й " ) .
11. Перед відкриванням кришки ви­микайте блендер, установивши перемикач швидкостей у положення "О".
Перемикач швидкостей
Швидкість перемикача швидкостей: “0”, “1” “2” і “P” “1” ---- Висока швидкість “2” ---- Низька швидкість “P” ---- Імпульсний режим “0” ---- Зупинка
Примітка: не вмикайте пристрій на час більше 3 хвилини. Якщо ви не встигли обробити продукти протягом 3 хвилин, вимкніть пристрій і дайте йому охолонути. (час перерви повинен бути не менше 1 хвилини).
Поради з використання
§
єнти в чашу блендера, поріжте їх на дріб­ні шматки.
Перш ніж завантажувати інгреді-
§ Для отримання кращого резуль­т а т у н е н а м а г а й т е с я о б р о б и т и велику кількість твердих інгреді­єнтів за один цикл роботи. Обро­бляйте їх невеликими порціями
§ Щ о б з р о б и т и т о м а т н и й с і к , р о з р і -
жте помідор на чотири частини і подавайте їх через отвір у чаші блендера.
Після використання блендера
§ Відключіть пристрій.
§ Зніміть мірну склянку з чаші бле-
ндера.
§ Від’єднайте чашу блендера з фік­суючим фланцем від блоку мотора.
§ Від’єднайте фіксуючий фланець від нижньої частини чаші блендера.
§ Після використання очищайте знімні деталі пристрою.
Очищення
§ Очищайте знімні частини відразу після роботи.
§ Примітка: не торкайтесь ножів. Будьте обережні - ножі дуже гострі. Всі частини, крім блоку мотора, можна мити в посудомийній машині. Не занурюйте кор­пус блендера у воду! Не використовуйте абразивні матеріали при очищенні.
§ Вимкніть пристрій з розетки.
§ Перед очищенням зніміть всі зні-
мні деталі. Зніміть ущільнююче кільце.
§ Промийте всі знімні деталі в по­судомийній машині або в теплій воді з додаванняммийного засобу.
§ Очистіть блок мотору м'якою тка­ниною.
Технічні характеристики
Потужність: 300 Вт Номінальна напруга: 220-230 В Номінальна частота: 50 Гц Номінальна сила струму: 1.36 A
К о м п л е к т н і с т ь
Блендер 1 шт. І н с т р у к ц і я з е к с п л у а т а ц і ї з гарантійним т а л о н о м Упакування 1 шт.
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДО­ВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
В и р о б н и к з а л и ш а є з а с о б о ю п р а в о в н о ­с и т и з м і н и в т е х н і ч н і х а р а к т е р и с т и к и й д и з а й н в и р о б і в .
Ви м о ж е т е д о п о м о г т и в охороні навколишнього середовища!
Будь ласка, дотримуйтесь міс­цевих правил: передавайте непрацююче електричне об­л а д н а н н я у в і д п о в і д н и й ц е н т р утилізаціївідходів.
1 шт.
Loading...
+ 9 hidden pages