Saturn ST-FP9085 User manual

ST-FP9085
BLENDER
3
GB
BLENDER Dear Buyer!
We congratulate you on having bought the device under trade name
“Saturn”. We are sure that our de-
vices will become essential and reli­able assistance in your housekeep­ing.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause condensation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least
1.5 hours before switching it on.If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
Description
A. Speed buttons B. Power handle C. Blender shaft(removable) D. Chopper cover E. Chopper blade F. Bowl G. Whisk collar H. Wire whisk I. Stand J. Beaker
Important Do not immerse the power handle in water or any other liquid, and do not wash it under the tap water. Use a soft damp clothing to clean the power handle.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Before plugging the blender in, check the whether the voltage indicated on the de­vice corresponds to mains voltage.
• Do not use the device if its component parts (the power cord, plug etc.) are dam­aged. Do not attempt to repair the device yourself. Please contact an authorized ser­vice center for qualified inspection and re­pair.
• Never leave a working unit unattended.
• This product is not intended for use by
persons with physical, sensory or mental capabilities, as well as persons who do not have the experience and knowledge, un­less they are supervised or received in­structions on how to use the device from the person responsible for their safety. Not recommended for usage by children under the age of 14.
• Ensure that children do not play with the
device.
• Do not touch the blades, especially when the device is connected to the mains. Knives are very sharp.
• If the blades jammed, unplug the unit be-
fore removing the ingredients that have blocked knives.
• Switch off your device before immersing / removing a blender shaft from the cup of the blender (especially when processing hot ingredients.)
• Do not use attachments or parts not rec-
ommended by the manufacturer, as well as attachments and details of other devices and manufacturers.
• Always unplug the appliance from the
mains when not in use, before changing at­tachments and before cleaning.
• The device is intended for household use only. Do not use outdoors.
• Disconnecting the device from the mains pull the plug, not the cord.
• Make sure the cord is not in contact with
heat sources.
• Do not immerse the appliance or power
cord in water or other liquid.
• Always use the appliance on a flat, stable
surface.
Service life – 3 years. Before putting into operation shelf life is unlimited.
Special Safeguards
1. Switch off/ unplug the appliance be- fore changing accessories or approaching parts which move in use.
4
2. Never touch the blades while the ma- chine’s plugged in.
3. Keep fingers, hair clothing and utensils away form moving parts.
4. Never blend hot oil or fat.
5. Do not operate the stick blender more than 1 minute at one time; allow a few minutes rest for next use-it’ll overheat.
Preparation for usage
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before your first usage of the device.
• Wait until the hot ingredients cool down
before processing them (maximum tem­perature 60 ° C).
For more efficient food processing it is recommended to cut products into cubes of about 2cm.
• Assemble the unit correctly before plug­ging the device in.
Chopper
1. Care is needed when handing cutting blade, especially when removing the blade from the bowl, emptying the bowl and dur­ing cleaning, don’t touch the sharp blades.
2. Remove the chopper blade before emptying the bowl.
3. Never remove the cover until the blade has completely stopped.
Beaker Blending How to use stick blender
Blender is designed for:
- mixing liquids, such as dairy products, sauces, fruit juices, soups, cocktails and shakes.
- mixing soft ingredients, such as mashed potatoes, making baby food.
1. Fix blender shaft on the blender motor unit and turn it clockwise until it locks.
2. Completely immerse the blade of blender shaft into ingredients.
3. Connect the blender to the mains.
4. To turn the device on, press normal or high speed (turbo mode) button.
5. Move the device slowly up and down and by circle for blending ingredients.
6. To avoid splashing, fill the beaker to 2/3.
7. Always add water or other liquid in the ingredients, mixing them in the blender.
8. Do not use a blender to process solid food such as coffee beans, ice cubes, choc­olate, cereals.
9. Use 2 speeds for best results, processing products.
10. Before taking off the the blender shaft, disconnect the blender from the mains.
11. Blender blade is sharp! Handle it with care!
How to use whisk
1. Turn the whisk onto the motor unit at anti-clockwise until it is locked.
2. Plug in the appliance.
3. Two speeds set for mixing eggs or creams etc. In operation, please take your long hair or scarves etc. hanging down over the rotating whisk to avoid any damage to you.
4. After using it, please do not press the switch to avoid liquid ingredient splashed to make your clothes or table dirty.
5. Operate whisk each time for not more than 1 minutes, otherwise the motor will be burnt if it si performed long time.
6. Always unplug it after your using or cleaning.
How to use chopper
1. Place chopping blade on the center pin of chopper bowl. Always place the chopper bowl on the anti-slip pad.
2. Fill in the food in chopper bowl, such as meat, cheese , onions, herbs, garlic, carrots almonds, prunes etc..
3. Put the chopper cover on the chopper bowl, Locate motor unit onto the chopper cover, and plug in.
4. Press the switch to operate the chop- per. During the processing, hold the motor unit with on hand and other for chopper bowl.
5. After use, unplug it and take the motor unit from chopper cover; then remove the chopper cover.
6. Carefully take out the blade. Handle the blade with care because it is sharp!
7. Remove the processed food from the chopper bowl.
CAUTION: Chopping time does not ex­ceed more than 1 minute each time, and food quantity is under 500g.
How to clean
1. Disconnect the device from the mains.
2. Wipe the power handle with a soft
damp cloth. Do not immerse power handle in water or other liquid.
3. Detach the attachments and parts,
wash them in the dishwasher or in warm water, adding a little detergent.
4. After cleaning, dry them.
Specifications
Power supply: 400 W Rated voltage: 220-240 V Rated frequency: 50 Hz Rated current: 1.8 A Net weight: 1.44 kg Gross weight: 1.56 kg
Set
BLENDER ........................ 1
BOWL ............................. 1
WHISK ........................... 1
MEASURING CUP ............. 1
HOLDER FOR
5
ATTACHMENTS ................ 1
INSTRUCTION MANUAL WITH WARRANTY BOOK ... 1
PACKAGE ....................... 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equip­ments to an appropriate waste disposal center.
The manufacturer reserves the right to change the specification and de­sign of goods
RU
БЛЕНДЕР Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощни­ками в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, вне­сение устройства с мороза в теплое помещение) может вызвать конден­сацию влаги внутри устройства и нарушить его работоспособность при включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуатацию после транспорти­ровки производить не ранее, чем че­рез 1,5 часа после внесения его в по­мещение.
Устройство прибора:
A. Кнопки скорости B. Моторный блок C. Съемная нога блендера D. Крышка чоппера E. Нож чоппера F. Чаша G. Насадка для венчика H. Венчик для взбивания I. Подставка J. Мерный стакан (500 мл)
Важно Не погружайте блок мотора в воду или любую другую жидкость, а также не мойте его под краном. Ис­пользуйте только мягкую влажную ткань для очистки блока мотора.
Меры предосторожности
• Перед подключением блендера, про­верьте, соответствует ли напряжение, указанное на устройстве, сетевому напряжению.
• Запрещается использовать устройство, если его комплектующие детали (сете­вой шнур, штепсельная вилка и пр.) по­вреждены. Не пытайтесь ремонтировать устройство самостоятельно. Обратитесь в авторизированный сервисный центр для квалифицированного осмотра и ре­монта.
• Не оставляйте работающее устройство без присмотра.
• Данное устройство не предназначено для использования лицами с ограничен­ными физическими, чувствительными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта и знаний, если они не находятся под наблюдением или не получили инструк­ции по использованию устройства от лица, ответственного за их безопас­ность. Не рекомендуется использовать устройство детям в возрасте до 14 лет.
• Следите, чтобы дети не играли с устройством.
• Не прикасайтесь к ножам, особенно, когда устройство подключено к сети. Ножи очень острые.
6
• Если ножи заклинило, отключите устройство от сети перед тем, как выни­мать ингредиенты, которые заблокиро­вали ножи.
•Выключайте устройство, перед тем как погружать/извлекать ногу блендера из чаши (в особенности при обработке го­рячих ингредиентов).
•Запрещается использовать насадки и детали, не рекомендованные производи­телем, а также насадки и детали от дру­гих устройств и производителей.
• Обязательно отключайте устройство от сети, если не используете его, а также перед сменой насадок и перед очисткой.
•Устройство предназначено для быто­вого использования. Не используйте устройство вне помещения.
•Отключая устройство от сети, тяните за вилку, а не за шнур.
•Следите за тем, чтобы шнур питания не контактировал с источниками тепла.
•Не погружайте электроприбор или шнур питания в воду или другую жидкость.
•Используйте электроприбор на ровной и устойчивой поверхности.
• Срок службы – 3 года. До введения в эксплуатацию срок хранения неограни­чен.
Специальные меры безопасности
1. Выключите и отключите устройство от сети перед сменой принадлежностей, перед опорожнением ёмкости блендера и перед очисткой.
2.Не касайтесь лезвий ножа, если устройство подключено к сети.
3.Следите за тем, чтобы волосы или эле­менты одежды не попали во вращаю­щиеся детали блендера во время его экс­плуатации.
4.Не перерабатывайте горячее масло и жир в блендере.
5.Не используйте блендер более 1 ми­нуты, сделайте перерыв на несколько минут перед следующим циклом перера­ботки.
Подготовка к использованию
• Тщательно очистите детали, которые контактируют с продуктами перед тем, как впервые использовать устройство.
• Подождите, пока горячие ингредиенты остынут перед тем, как перерабатывать их (максимальная температура 60°C).
• Нарежьте крупные ингредиенты на ку­сочки размером приблизительно 2 см пе­ред тем, как перерабатывать их.
• Правильно соберите устройство перед тем, как включать его в сеть.
Как пользоваться устройством Блендер
Блендер предназначен для:
- смешивания жидкостей, например, мо-
лочных продуктов, соусов, фруктовых соков, супов, коктейлей и шейков.
- смешивания мягких ингредиентов, например, пюре, для приготовления дет­ского питания.
1. Установите ногу блендера на блоке
мотора и поверните её против часо­вой стрелки до фиксации.
2. Полностью погрузите нож для из-
мельчения в ингредиенты.
3. Подключите блендер к сети.
4. Чтобы включить устройство,
нажмите на кнопку нормальной или высокой скорости (турбо-режим).
5. Перемещайте устройство медленно
вверх и вниз, а также круговыми движениями для смешивания ингре­диентов.
6. Во избежание разбрызгивания,
наполняйте мерный стакан на 2/3.
7. Всегда добавляйте воду или другую
жидкость в ингредиенты, смешивая их блендером.
8. Не используйте блендер для перера-
ботки твердых продуктов, таких как: кофейные зёрна, кубики льда, шо­колад, крупы.
9. Используйте 2 скорости для наилуч-
шего результата переработки про­дуктов.
10. Перед тем как снять ногу блендера,
отключите блендер от сети.
11. Нож блендера острый! Обращайтесь
с ним осторожно!
Использование венчика для взбива­ния
1. Установите венчик для взбивания на
блоке мотора и поверните против часовой стрелки до фиксации.
2. Подключите блендер к сети.
3. Используйте 2 скорости для взбива-
ния яиц, кремов и т д. Во время ра­боты блендера, следите за тем, чтобы волосы или элементы одежды не попали под насадку.
4. Чтобы остатки ингредиентов на
насадке не разбрызгивались, не включайте блендер после взбива­ния.
5. Не используйте блендер с венчиком
для взбивания более 1 минуты, иначе мотор может сгореть.
6. После использования или перед
очисткой, отключайте блендер от сети.
7
Использование чоппера
Чоппер предназначен для измельчения ингредиентов, таких как орехи, мясо, лук, твердый сыр, отварные яйца, чес­нок, травы, сухарики и др.
1. Установите нож чоппера на штифте
в центре чаши. Убедитесь в том, что он надёжно зафиксирован.
2. Наполните чашу продуктами для из-
мельчения.
3. Закройте емкость чоппера крышкой,
затем установите блок мотора на крышке чоппера, подключите устройство к сети.
4. Чтобы включить устройство,
нажмите на кнопку выбора нормаль­ной скорости или высокой скорости (турбо-режим).
5. Во время работы чоппера, одной ру-
кой придерживайте корпус, другой чашу.
6. После использования, отключите
устройство от сети, снимите мотор­ный блок с крышки, затем - крышку с чаши чоппера.
7. Аккуратно извлеките нож, режущие
края ножа очень острые!
8. Извлеките переработанные про-
дукты из чаши.
Предостережение! Максимальное время работы чоппера 1 минута, макси­мальный объем чаши 500 мл.
Очистка и уход
1. Отключите устройство от сети.
2. Протрите блок мотора устройства
мягкой влажной тканью. Не погру­жайте блок мотора устройства в воду или другую жидкость.
3. Отсоедините использованные при-
надлежности и детали, помойте их в посудомоечной машине или в теплой воде, добавив немного моющего средства.
4. После очистки высушите их.
Технические характеристики
Мощность: 400 Вт Номинальное напряжение: 220-240 В Номинальная частота: 50 Гц Номинальная сила тока: 1,8 A
Вес нетто: 1,44 кг Вес брутто: 1,56 кг
КОМПЛЕКТАЦИЯ
БЛЕНДЕР 1 ЧАША 1 ВЕНЧИК 1 МЕРНЫЙ СТАКАН 1 ПОДСТАВКА-ДЕРЖАТЕЛЬ 1 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1 УПАКОВКА 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в охране окружающей среды!
Пожалуйста, соблюдайте мест­ные правила: передавайте не­работающее электрическое оборудование в соответствую­щий центр утилизации отхо­дов.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в техниче­ские характеристики и дизайн изделий.
БЛЕНДЕР Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виробу торгівельної марки “Saturn”. Ми впе­внені, що наші вироби будуть вір­ними й надійними помічниками у Ва­шому домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким пере­падам температур. Різка зміна тем­ператури (наприклад, внесення при­строю з морозу в тепле приміщення) може викликати конденсацію во­логи всередині пристрою та пору­шити його працездатність при вми­канні. Пристрій повинен відстоятися в теплому приміщенні не менше ніж 1,5 години. Введення пристрою в експлуатацію після транспортування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
Опис
A. Кнопки швидкості B. Моторний блок C. Знімна нога блендера D. Кришка чоппера E. Ніж чоппера F. Чаша G. Насадка для віночка H. Вінчик для збивання I. Підставка J. Вимірна склянка
8
Важливо: Не занурюйте блок мотора у воду чи будь-яку іншу рідину, а також не мийте його під краном. Використо­вуйте тільки м'яку вологу тканину для очищення блоку мотора. Заходи безпеки
• Перед підключенням блендера, переві­рте, чи відповідає напруга, вказана на пристрої, мережної напруги.
• Забороняється використовувати прист­рій, якщо його комплектуючі деталі (ме­режний шнур, штепсель і ін.) пошко­джені. Не намагайтеся ремонтувати при­стрій самостійно. Зверніться в авторизо­ваний сервісний центр для кваліфікова­ного огляду та ремонту.
• Не залишайте працюючий пристрій без нагляду.
• Цей пристрій не призначений для вико­ристання особами з обмеженими фізич­ними, чутливими або розумовими здібно­стями, а також особами, які не мають досвіду і знань, якщо вони не перебува­ють під наглядом або не отримали інстру­кції з використання пристрою від особи, відповідальної за їх безпеку. Не рекоме­ндується використовувати пристрій дітям у віці до 14 років.
• Слідкуйте, щоб діти не гралися з при­строєм.
• Не торкайтеся ножів, особливо, коли пристрій підключено до мережі. Ножі дуже гострі.
• Якщо ножі заклинило, відключіть при­стрій від мережі перед тим, як виймати інгредієнти, які заблокували ножі.
• Вимикайте пристрій, перед тим як за­нурювати / витягувати ногу блендера з чаші (особливо при обробці гарячих інг­редієнтів).
• Забороняється використовувати наса­дки і деталі, не рекомендовані виробни­ком, а також насадки і деталі від інших пристроїв і виробників.
• Обов'язково вимикайте пристрій з ме­режі, якщо не використовуєте його, а та­кож перед зміною насадок і перед очи­щенням.
• Пристрій призначений для побутового використання. Не використовуйте прист­рій поза приміщенням.
• Вимикаючи пристрій з мережі, тягніть за штепсель, а не за шнур.
• Слідкуйте за тим, щоб шнур живлення не контактував з джерелами тепла.
• Не занурюйте електроприлад або шнур живлення у воду або іншу рідину.
• Завжди використовуйте електроприлад на рівній і стійкій поверхні.
• Термін служби – 3 роки. До введення в експлуатацію термін зберігання необме­жений.
Спеціальні заходи безпеки
1. Вимкніть та від'єднайте пристрій від
мережі перед зміною приладдя, пе­ред спорожненням ємності блендера і перед очищенням.
2. Не торкайтеся лез ножа, якщо при-
стрій підключено до мережі.
3. Слідкуйте за тим, щоб волосся або
елементи одягу не потрапили в де­талі бленд ера, що обертаються, під час його експлуатації.
4. Не переробляйте гаряче масло і жир
в блендері.
5. Не використовуйте блендер більше 1
хвилини, зробіть перерву на декі­лька хвилин перед наступним цик­лом переробки.
Підготовка до використання
• Ретельно очистіть деталі, які контакту­ють із харчовими продуктами перед тим, як вперше використовувати пристрій.
• Почекайте, поки гарячі інгредієнти охо­лонуть перед тим, як переробляти їх (ма­ксимальна температура 60°C).
• Наріжте великі інгредієнти на шматочки розміром приблизно 2 см перед тим, як переробляти їх.
• Правильно зберіть пристрій перед тим, як вмикати його в мережу.
9
Як користуватися пристроєм Блендер
Блендер призначений для:
- Змішування рідин, наприклад, молоч-
них продуктів, соусів, фруктових соків, супів, коктейлів і шейків.
- Змішування м'яких інгредієнтів, напри­клад, пюре, для приготування дитячого харчування.
1. Встановіть ногу блендера на блоці мо­тора і поверніть її проти годинникової стрілки до фіксації.
2. Повністю занурте ніж для подрібнення в інгредієнти.
3. Підключіть блендер до мережі.
4. Щоб включити пристрій, натисніть на кнопку нормальної або високої швидкості (турбо-режим).
5. Переміщайте пристрій повільно вгору і вниз, а також круговими рухами для змі­шування інгредієнтів.
6. Щоб уникнути розбризкування, напо­внюйте мірний стакан на 2/3.
7. Завжди додавайте воду або іншу рі­дину в інгредієнти, змішуючи їх бленде­ром.
8. Не використовуйте блендер для пере­робки твердих продуктів, таких як: ка­вові зерна, кубики льоду, шоколад, крупи.
9. Використовуйте 2 швидкості для най­кращого результату переробки продук­тів.
10. Не використовуйте блендер більше 1 хвилини. Дайте пристрою охолонути пару хвилин перед наступним циклом ро­боти.
11. Перед тим як зняти ногу блендера, вимкніть блендер від мережі.
12. Ніж блендера гострий! Поводьтеся з ним обережно!
Використання вінчика для збивання
1. Встановіть вінчик для збивання на
корпус і поверніть проти годиннико­вої стрілки до фіксації.
2. Підключіть блендер до мережі.
3. Використовуйте дві швидкості для
збивання яєць, крему і ін. Під час ро­боти блендера, слідкуйте за тим щоб волосся або елементи одягу не пот­рапили під насадку.
4. Щоб залишки інгредієнтів на насадці
не розбризкувалися, не вмикайте блендер після збивання.
5. Не використовуйте блендер з насад-
кою для збивання більше 1 хвилини, інакше мотор може згоріти.
6. Після використання або перед очи-
щенням, відключіть блендер від ме­режі.
Чопер
Чопер призначений для подрібнення інг­редієнтів, таких як горіхи, м'ясо, цибуля, твердий сир, відварені яйця, часник, трави, сухарі та ін.
1. Встановіть ніж чопера на штифті в цен­трі чаші. Переконайтеся в тому, що він надійно зафіксований.
2. Наповніть чашу продуктами для подрі­бнення.
3. Закрийте ємність чопера кришкою, по­тім встановіть блок мотора на кришці чопера, підключіть пристрій до мережі.
4. Щоб увімкнути пристрій, натисніть на кнопку нормальної і або високої швидко­сті (турбо-режим).
5. Під час роботи чопера, однією рукою притримуйте корпус, іншою чашу.
6. Після використання, вимкніть пристрій з мережі, зніміть моторний блок з кри­шки, потім - кришку з чаші чопера.
7. Акуратно витягніть ніж, ріжучі краї ножа дуже гострі!
8. Витягніть перероблені продукти з чаші.
Застереження! Максимальний час роботи подрібнювача 1 хвилина, ма­ксимальний об'єм чаші 500 мл.
Чищення і догляд
1. Вимкніть пристрій від мережі.
2. Протріть блок мотора пристрою воло-
гою тканиною. Не занурюйте блок мо­тора пристрою у воду або іншу рідину.
3. Кришку чопера можна промити під проточною водою, але не занурюйте в воду.
4. Від'єднайте використані приналежно­сті й деталі, помийте їх в посудомийній машині або в теплій воді, додавши неба­гато миючого засобу.
5. Після очищення висушіть їх.
Технічні характеристики
Споживча потужність: 400 Вт Номінальна напруга: 220-240 В Номінальна частота: 50 Гц Номінальна сила струму: 1,8 А
Вага нетто: 1,44 кг Вага брутто: 1,56 кг
КОМПЛЕКТАЦІЯ
БЛЕНДЕР 1 ЧАША 1 ВІНЧИК 1 ВИМІРНА СКЛЯНКА 1 ПІДСТАВКА-ТРИМАЧ 1 ІНСТРУКЦІЯ З ЭКСПЛУАТАЦІЇ З ГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ 1 УПАКОВКА 1
10
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДО­ВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в охороні навколишнього се­редовища!
Будь ласка, дотримуйтесь міс­цевих правил: передавайте непрацююче електричне об­ладнання у відповідний центр
утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право вно­сити зміни в технічні характеристики й дизайн виробів.
KZ
БЛЕНДЕР
Құрметті сатып алушы!
Сізді “Saturn” сауда маркасының бұйымын сатып алуыңызбен құттықтаймыз. Біздің бұйымдарымыз Сіздің үй ша­руашылығыңызда адал әрі сенімді көмекші болатындығына сенімдіміз.
Құрылғыны температураның күрт өзгеруінен қорғаңыз. Температура­ның күрт өзгеруі (мысалы, құрылғыны аяздан жылы жайға кір­гізу) құрылғы ішінде ылғал конден­сациясын тудырып, оны қосқан кезде, жұмыс қабілеттілігін бұзуы мүмкін. Құрылғы жылы жайда кемі­нде 1,5 сағат тұруы тиіс. Құрылғыны тасымалдаудан кейін жайға кіргіз­ген соң, кемінде 1,5 сағаттан кейін қолданысқа енгізуге болады.
Маңызды Мотор блогын суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз және оны суқұбыр шүмегі астында шаймаңыз. Мотор блогын тазалау үшін, тек жұмсақ ылғалды шүберекті пайдаланыңыз.
Сақтық шаралары
• Блендерді қосар алдында, құрылғыда көрсетілген кернеу желілік кернеуге сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
Құрылғының жиынтықтаушы бөлшектері (қуат сымы, ашалық айыры және т.б.) зақымдалған, суға немесе қатты бетке құлатылған болса, оны пайдаланбаңыз. Құралды білікті тексеру және жөндеуден өткізу үшін, авторландырылған сервистік орталыққа жүгініңіз.
• Жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.
• Құрылғыны физикалық, сезімталдық немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі, сондай-ақ тәжірибесі мен білігі болмағандықтан онымен жұмыс істей алмайтын адамдарға олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғалардың бақылауынсыз пайдалануға болмайды. Құрылғыны 14 жасқа дейінгі балаларға пайдалануға кеңес берілмейді.
• Балалар құрылғымен ойнамауын қадағалаңыз.
• Пышақтарға қолыңызды тигізбеңіз, әсіресе құрылғы желіге қосулы болған кезде. Пышақтары өте өткір.
• Пышақтар сыналанып қалған болса, пышақты бұғаулаған ингредиенттерді шығармас бұрын, құрылғыны желіден ажыратып тастаңыз.
•Блендер аяқшасын тостағанға батыру/одан шығару алдында, құрылғыны сөндіріңіз (әсіресе ыстық ингредиенттерді өңдеу барысында).
•Өндірушімен ұсынылмаған саптамалар мен бөлшектерді, сондай-ақ басқа құрылғылар мен өндірушілердің саптамалары мен бөлшектерін пайдалануға тыйым салынады.
• Құрылғыны пайдаланбаған кезде, сондай-ақ саптамаларды ауыстыру және тазалау алдында міндетті түрде құрылғыны желіден ажыратып қойыңыз.
•Құрылғы тұрмыстық пайдалануға арналған. Құрылғыны бөлмеден тыс жерде пайдаланбаңыз.
•Құрылғыны желіден ажыратқан кезде, сымынан емес, айырынан тартыңыз.
•Қуат сымы жылу көздерімен жанаспауын қадағалаңыз.
•Электр құралды немесе қуат сымын суға немесе кез келген басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
• Электр құралды тегіс әрі тұрақты бет­терде қолданыңыз.
•Қызмет мерзімі – 3 жыл. Пайдалануға берілгенге дейін сақтау мерзімі шектел­меген.
Арнайы сақтық шаралары
1.Жабдықтарды ауыстыру, блендер ыдысын босату және оны тазалау алдында құрылғыны сөндіріп, желіден ажыратып тастаңыз.
2.Егер құрылғы желіге қосулы болса, пышақ жүзіне қолыңызды тигізбеңіз.
3.Блендерді пайдаланған кезде, оның айналатын бөлшектеріне шаш немесе киім бөлшектері түсіп кетпеуін қадағалаңыз.
4.Блендерде ыстық май мен тоң майларды өңдемеңіз.
11
5.Блендерді 1 минуттан артық пайдаланбаңыз, келесі өңдеу процесі алдында бірнеше минут үзіліс жасаңыз.
Пайдалануға дайындық
Құрылғыны алғаш пайдаланар алдында, тағамдармен жанасатын бөлшектерді мұқият тазалаңыз.
• Ыстық ингредиенттерді өңдеу алдында олар суығанға дейін күте тұрыңыз (ең жоғары температура 60°C).
• Ірі ингредиенттерді өңдемес бұрын, шамамен 2 см кішкентай кесектерге кесіп алыңыз.
• Құрылғыны желіге қосар алдында, оны дұрыстап құрастырыңыз.
Блендер құрылғысы қалай қолданылады
Блендер төмендегі мақсаттарда қолдануға арналған:
- сұйықтықтарды араластыру үшін, мысалы, сүт өнімдері, тұздық, жеміс шырындары, сорпа, коктейль және шейктер.
- жұмсақ ингредиенттерді араластыру үшін, мысалы, езбе, балалар тамағын дайындау үшін.
1. Блендер аяқшасын мотор блогына
орнатып, ол бекітілгенге дейін, салат тіліне қарсы бағытта бұраңыз.
2. Ұсатуға арналған пышақты
толығымен ингредиенттерге батырыңыз.
3. Блендерді желіге қосыңыз.
4. Құрылғыны қосу үшін, қалыпты
немесе жоғары жылдамдық батырмасын басыңыз (турбо-ре­жим).
5. Ингредиенттерді араластыру үшін,
құрылғыны баяу жоғары және төмен, сондай-ақ айналдыра қимылмен қозғаңыз.
6. Шашырамауы үшін, өлшеуіш
стақанның 2/3 бөлігін ғана толтырыңыз.
7. Блендермен араластырған кезде,
ингредиенттерге әркез су немесе басқа сұйықтық қосыңыз.
8. Кофе дәндері, мұз текшелері,
шоколад, жарма сияқты қатты тағамдарды өңдеу үшін, блендерді пайдаланбаңыз.
9. Тағамдарды өңдеуде жақсы
нәтижеге жету үшін, 2 жылдамдықты қолданыңыз.
10. Блендердің аяғын шешіп алмас
бұрын, блендерді желіден ажыратып тастаңыз.
11. Блендердің пышағы өткір! Онымен
жұмыс істеген кезде, сақ болыңыз!
Шайқауға арналған бұлғауышты пайдалану
1. Шайқауға арналған бұлғауышты
мотор блогына орнатып, бекітілгенге дейін, сағат тіліне қарсы бұрыңыз.
2. Блендерді желіге қосыңыз.
3. Жұмыртқа, крем және т.б. шайқау
үшін, 2 жылдамдықты қолданыңыз. Блендерді пайдаланған кезде, оның саптамалары астына шаш немесе киім бөлшектері түсіп кетпеуін қадағалаңыз.
4. Саптамадағы ингредиент
қалдықтары шашырамауы үшін, блендерді шайқаудан кейін қоспаңыз.
5. Бұлғауышы бар блендерді 1
минуттан артық пайдаланбаңыз, әйтпесе моторы жанып кетуі мүмкін.
6. Пайдаланғаннан кейін немесе
тазалау алдында, блендерді желіден ажыратыңыз.
Чопперді пайдалану
Чоппер жаңғақ, ет, пияз, қатты ірімшік, пісірілген жұмыртқа, сарымсақ, шөптер, қытырлақтар және т.б. сияқты ингре­диенттерді ұсатуға арналған.
1. Чоппер пышағын тостаған
ортасындағы штифтке орнатыңыз. Оның сенімді бекітілгендігіне көз жеткізіңіз.
2. Тостағанды ұсатылатын
тағамдармен толтырыңыз.
3. Чоппер ыдысын қақпақпен жауып,
мотор блогын чоппер қақпағына орнатыңыз да, құрылғыны желіге қосыңыз.
4. Құрылғыны қосу үшін, қалыпты
немесе жоғары жылдамдықты таңдау батырмасын басыңыз (турбо-режим).
5. Чоппер жұмыс істеп тұрған кезде,
бір қолыңызбен тұрқыны, екіншісімен тостағанды ұстап тұрыңыз.
6. Пайдаланғаннан кейін, құрылғыны
желіден ажыратып, моторлық блокты қақпақтан шешіп алыңыз да, кейін чоппер тостағанының қақпағын шешіңіз.
7. Пышақты ақырын алып шығыңыз,
оның кесетін қыры өте өткір!
8. Өңделген тағамдарды тостағаннан
алып шығыңыз.
Сақтандыру! Чоппердің ең көп жұмыс істейтін уақыты 1 минут, тостағанының ең үлкен көлемі 500 мл.
12
Тазалау және кутім жасау
1. Құрылғыны желіден ажыратыңыз.
2. Құрылғы моторының блогын жұмсақ
ылғалды шүберекпен сүртіп алыңыз. Құрылғы моторының блогын суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз.
3. Пайдаланылған жабдықтар мен
бөлшектерді ажыратыңыз да, ыдыс жуатын машинада немесе аздап жуғыш құрал қосылған жылы суда жуып алыңыз.
4. Тазалағаннан кейін, оларды кептіріп
алыңыз.
Техникалық сипаттамалар
Қуаттылық: 400 Вт Атаулы кернеу: 220-240 В Атаулы жиілік: 50 Гц Атаулы ток күші: 1,8 A
Таза салмағы: 1,44 кг Брутто салмағы: 1,56 кг
ҚОРШАҒАН ОРТА ҚАУІПСІЗДІГІ. КӘДЕГЕ ЖАРАТУ
Сіз қоршаған ортаны қорғауға көмектесе аласыз!
Жергілікті ережелерді
орындауыңызды өтінеміз: жұмыс істемейтін электр жабдықты тиісті қалдықтарды кәдеге жарату орталықтарына тапсырыңыз.
Өндіруші бұйымның техникалық сипаттамалары мен дизайнына өзгертулер енгізу құқығын өзіне қалдырады.
Loading...
+ 29 hidden pages