Saturn ST-FP9072 User manual

ST-FP9072
BLENDER
БЛЕНДЕР
БЛЕНДЕР
BLENDER
GB
FOOD PROCESSOR Dear Buyer!
Avoid extreme temperature chang­es. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freez­ing temperature to a warm room) may cause condensation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on. If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
BLENDER DO’S AND DONT’S DO
1. Use only the line voltage and fre­quency as specified on the bottom of the blender.
2. Always operate blender on a clean, dry surface to prevent air from carrying foreign material or water into the motor.
3. Put liquid portions of recipes into blender container first unless the in­structions in recipes specify otherwise.
4. Cut all firm fruits and vegetables, cooked meats, fish and seafoods into pieces no larger than ¾’’ (1.8 cm) to 1’’ (2.5 cm). Cut all kinds of cheeses into pieces no larger than ¾’’ (1.8 cm).
5. Use rubber spatula to push ingredi­ents to be chopped into liquid portion of recipe ONLY when motor is OFF.
6. Place cover firmly on blender con­tainer before starting and rest hand on the container cover when starting and running motor.
7. Remove heavy dips and spreads, nut butters, mayonnaise and products of similar consistency by removing the processing assembly and pushing the mixture out through the bottom opening into serving dishes or storage container.
8. Pour mixtures if liquid or semi-liquid consistency, such as muffin and cake batters from blender container.
9. Allow cooked vegetables and broth to cool before pouring into blender con­tainer for processing.
10. Switch to a higher speed if the mo­tor seems to labor when processing to prevent overloading of the motor.
2
11. Use a “MINI-BLENDER” or 5-cup blender container to process citrus rind, coffee beans or cereal grains. Use only glass blender container to process whole spices and hard cheese.
DON’T
1. DON’T expect your blender to re­place all of your kitchen appliances. It will not: mash potatoes, whip egg whites or substitutes for dairy toppings, grind raw meat, knead or mix stiff dough or extract juices from fruits and vegetables.
2. DON’T process mixtures too long. Remember, the blender performs its tasks in seconds, not minutes. It is bet­ter to stop and check the consistency after a few seconds than to overblend and have a mushy or too finely ground product.
3. DON’T overload the motor with ex­tra-heavy or extra-large loads. If the motor stalls, turn off immediately, un­plug cord from outlet and remove a por­tion of the load before beginning again.
4. DON’T put ice cubes into the con­tainer without at least one cup of liquid. Ice cubes will not process properly with­out liquid.
5. DON’T attempt to remove blender container from motor base or replace it until the motor has coasted to a com­plete stop. Blender parts can be dam­aged.
6. DON’T remove container cover while processing, as food spillage can occur. Use feeder cap opening to add ingredi­ents.
7. DON’T place or store processing as­sembly on motor base without first cor­rectly assembling the blender container. Severe injury can result if blender is accidentally turned on.
8. DON’T use any utensil, including spatulas, in the container while the mo­tor is running. They can catch in the moving blades, break the container and cause severe injury.
9. DON’T use ANY container not rec­ommended by manufacturer for pro­cessing foods. Other containers may break or loosen during processing and cause severe injury.
10. DON’T use “MINI-BLENDER” con­tainers for processing whole spices (ex­cept peppercorns) or hard cheeses, as they can break the “MINI-BLENDER” container and cause injury.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
3
2. To protect against risk of electrical shock, do not put blender in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near chil­dren.
4. Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appli­ance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appli­ance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or elec­trical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments, including canning or ordinary jars and processing assembly not recommended by may cause a risk of injury to persons.
8. Keep hands and utensils out of con­tainer while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the blender. If scraping, folding, etc. is necessary, turn off and unplug the blender, and use a rubber spatula only.
9. Blades are sharp. Handle carefully.
10. To reduce the risk of injury to per­sons, never place cutting blades on base without jar properly attached.
11. Screw on container bottom firmly. Injury can result if moving blades acci­dentally become exposed.
12. Always operate blender with cover in place.
13. Always hold jar while processing. If the container should turn when the mo­tor is switched ON, switch OFF immedi- ately and tighten jar in threaded con­tainer bottom.
14. When blending hot liquids, remove the feeder cap from the two-piece cov­er. Do not fill blender container beyond the four cup level. Always begin pro­cessing at the lowest speed setting. Keep hands and other exploded skin away from the cover opening to prevent possible burns.
15. Do not blend hot liquids in “MINI­BLENDER” containers.
16. Do not use outdoors.
17. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
18. Do not leave blender unattended while it is operating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS KNOW YOUR BLENDER
This blender is designed for house­hold use only.
COVER
The cover for your blender consists of two parts, the plastic feeder cap (1) and the vinyl cover (2). The cover is self­sealing, and is made of vinyl which is resistant to absorption of odours and stains. The feeder cap is removable for use as a measuring cap and provides and opening for the addition of other ingredients.
CONTAINER
The 5-cup (1.25 liter) container (3) for the blender is graduated for easy meas­urement and is molded of heat and cold resistant material. The convenient han­dle and pouring lid permit easy removal of liquid mixtures while thicker mixtures are more easily removed through the bottom opening.
PROCESSING ASSEMBLY
Consists of three parts: (4) as a sealing ring used as a cushion between the con­tainer and the agitator; (5) agitator of high-grade stainless steel; (6) a thread-
4
ed container bottom.
MOTOR AND MOTOR BASE
The powerful three-speed motor is the heart of the appliance and is designed just for this unit. It is completely en­closed within the housing (7). The mo­tor uses a “free-floating” feature to re­duce noise and wear. The powerful food processing motor can be overloaded. To avoid this possibility, closely follow the instructions and the quantities recom­mendations in this book.
CARE AND CLEANING OF YOUR BLENDER
Blender container parts are corrosion resistant, sanitary and easily cleaned. Before first use and after every use, separate container parts (items 1-6) and clean thoroughly in warm, soapy water, then rinse and dry well. DO NOT WASH ANY PARTS IN AN AUTOMATIC DISHWASHER. Periodically check all parts before reassembly. If the pro­cessing blades are stuck or difficult to turn, DO NOT USE BLENDER. Check by carefully turning the blades in a coun­terclockwise direction (opposite edges are sharp). Blades should turn freely. If the glass container is chipped or cracked, DO NOT USE BLENDER. Further use could result in the container break­ing during use. Use only recommended replacement parts available at an authorized service station. USE OF DAMAGED OR NON­RECOMMENDED PARTS COULD RESULT IN A SEVERE PERSONAL INJURY AND/OR DAMAGE TO THE BLENDER. See next page for proper container as­sembly in user instructions. NEVER IMMERSE THE MOTOR BASE IN WATER. Unplug unit. The housing can be cleaned with a damp cloth. The motor is permanently lubricated and does not require any additional lu­brication. ANY SERVICING SHOULD BE PER­FORMED BY AN AUTHORIZED SERVICE FAC ILITY.
KNOW YOUR BLENDER CAUTION: Follow these important steps to assemble, tighten, and mount blender container quickly and correctly. INJURY MAY RESULT IF MOVING BLADES ARE ACCI­DENTALLY EXPOSED.
ASSEMBLY OF CONTAINER
1. Turn container upside down so the small opening is at the top.
2. Place sealing ring on container open­ing.
3. Turn the agitator blades upside down and place in mouth of container.
4. Thread container bottom to container. Engage threads properly. Screw on firm­ly.
ASSEMBLY OF MILL
Turn m i ll u p side d o wn, a nd remov e blade base.
Place ingredients in. Make sure the cor rect packing is placed properly.
5
-
Tightly screw the correct blade base onto container.
Place mill on motor housing. Support mill and switch on to grind.
TIGHTENING THE CONTAINER
1. To tighten container bottom, put as­sembled container securely into motor base ring with handle and lug in front of the right stop.
2. Using container handle, turn contain­er to the left as far as possible. This insures that the container bottom is
tightened properly.
MOUNTING THE CONTAINER
1. To operate blender, place assembled container in motor base ring with con­tainer lug against flat side of right motor base stop. If container lug does not rest against flat side of right stop, remove container assembly and place against flat side of left stop. Seat container firmly and operate.
2. To remove container, lift straight up. (if it is not easily removed, rock gently and lift up. Do not twist.) If container bottom cannot be loosened by hand, place assembled container into motor base ring with handle in front of left side stop. Using handle, turn container to right until container bottom loosens.
Do not attempt to place the container on, or remove from the motor base while the motor is running. ALWAYS HOLD CONTAINER WITH ONE HAND WHILE PROCESSING.
CAUTION
•Maximum ingredient volume: 1,500ml
•Do not operate blender longer than 2 min at one time. Stop for 1 min.,then resume.
•Dice solid food first. Blend with water.
•The speed must be set to maximal level as it is loading (it can easy and fast grind food)
• When crushing ice cubes use pulse mode.
FOOD MAX.QTY
Liquid (juice, cock­tail, soup etc.)
FOOD MAX.
BLENDER Ice cubes 20 g 1-
1,500ml
QTY
6
TIME
1.5 min.
DRY MILL Pepper 20 g 1-
Dry chile 20 g 1-
Coffee beans
BLENDER BLENDING TIPS HOW TO USE A RUBBER SPATULA WITH YOUR BLENDER
When blending ingredients of a heavy consistency, such as cheese dips and sandwich spreads, it is necessary to use rubber spatula to help the mixture get down to the blades. To use spatula, turn motor off, remover the cover, move the spatula up and down rapidly along sides of the container, and push the ingredi­ents from the sides of the container to the centre.
MAYONNAISE
If mayonnaise curdles or liquefies, emp­ty contents from container, blend anoth­er egg and one-fourth cup (50 mL) of liquefies or curdled mayonnaise until mixed. Remove feeder cap and pour remaining mayonnaise instead of oil into centre of container.
GRAVY OR WHITE SAUCE
To sm oo th g ra vy or w hi te sa uc e wh ic h may be lumpy, allow to cool slightly and pour into measuring cup and then put about ½ cup (125 mL) into blender con­tainer. Cover and start processing. Re­move feeder cap, and with motor run­ning, gradually add remaining gravy or sauce. Continue to process until smooth.
CHOPPING GIBLETS
To ch op gi bl ets f o r gra vy, c oo k th e gi b­lets in water or broth, then cool to room temperature. Cut giblets into 1” (2.5 cm) pieces, put in blender container and cover with cooled cooking liquid. Cover container, process two 30-second cycles at HIGH. (If giblets are not chopped finely enough, process for one or two additional cycles).
MAKING BUTTER
Heavy cream, sweet or sour, can be used to make butter – pour into blender container. Cover and process at HIGH until butter forms. Pour into strainer to drain off liquid, then put butter into small bowl and press with spatula to remove as much liquid as possible. Add salt while kneading butter. Try adding 1
60 g 1.5-
1.5 min.
1.5 min.
2 min.
tablespoon (15 mL) dried herbs (pars­ley, tarragon, savory or a garlic clove) per cup (250 mL) of cream for delightful herb butter.
ORANGE AND LEMON PEEL
Freeze thin strips of orange and lemon peel, then process ½ cup (125 mL) at a time in “MINI-BLENDER” container at second speed. Store in freezer in “MINI­BLENDER” container and use as needed for pies, cookies, breads, etc.
BREAD CRUMBS
Prepare bread crumbs from old bread and store in glass jars or “MINI­BLENDER” containers in refrigerator.
GRINDING POPPY SEEDS
To gr in d po pp y se ed s fo r fi ll in gs , pla ce ½ cup (125 mL) poppy seeds in “MINI­BLENDER” container and process at se­cond speed until seeds are crushed and moist. Stop blender once or twice to shake down seeds from top of container.
GRATING COCONUT
To gra te fr es h c oc on ut , tu rn m ot o r to HIGH, remove feeder cap, and drop coconut pieces into revolving blades. After grating 1½ cups (375 mL) coco­nut, empty container and repeat process until all coconut is grated.
HARD AND DRY CHEESE
Cheddar or processed cheese which has become hard and dry after long storage in the refrigerator may be cut into piec­es and grated in the blender. Process at HIGH until finely grated. Then use for casserole toppings, in sauces, etc. DO NOT use “MINI-BLENDER” containers when processing hard cheese.
Specifications
Power: 500 W Rated voltage: 220-230 V Rated frequency: 50 Hz Ratted current: 2,3 A Glass jar capacity: 1.25 L
Set
BLENDER 1 INSTRUCTION MANUAL WITH WARRANTY BOOK 1 PACKAGE 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
ter.
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electri­cal equipment to an appro­priate waste disposal cen-
7
The manufacturer reserves the right to change the specification and de­sign of goods.
RU
КУХОННЫЙ КОМБАЙН
Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Мы уверены, что наши изделия будут верными и надежными по­мощниками в Вашем домашнем хозяйстве. Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) может вы­звать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работо­способность при включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуа­тацию после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в по­мещение.
Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации перед тем, как использовать устройство, и сохраните ее на будущее.
1. При подключении устройства к сети проверьте, чтобы напряжение в сети соответствовало напряжению, указан­ному на приборе.
2. Используйте блендер на чистой ровной сухой поверхности.
3.Нарежьте все твердые фрукты, ово­щи, мясо, рыбу и морепродукты на кусочки размером 2 -2.5 см, все виды сыра - на кусочки размером не более 2 см.
4. Используйте резиновую лопатку, чтобы продвинуть ингредиенты к бло­ку ножей для лучшего измельчения только, когда устройство ОТКЛЮЧЕНО от сети.
5. Установите и плотно зафиксируйте крышку на ёмкости контейнера перед началом работы. Придерживайте ру­кой крышку при включении и во вре­мя работы устройства.
6. Используя блендер, всегда добав­ляйте жидкость в продукты для пере­работки.
7. Извлеките густые соусы и паштеты, ореховую пасту, майонез и другие
продукты подобной консистенции из ёмкости блендера, сняв блок для пе­реработки и вылив смесь через отвер­стие в основании блендера на блюдо или в емкость для хранения.
8. Смеси, которые имеют жидкую или полужидкую консистенцию, такие как смесь ингредиентов для оладий или кексов, вылейте из ёмкости через но­сик блендера после переработки.
9. Подождите, пока приготовленные овощи и бульон (суп) остынут перед тем, как добавить их в емкость блен­дера для переработки.
10. Во избежание перегрузки мотора, переключитесь на большую скорость, для более быстрой переработки ин­гредиентов
11. Используйте ёмкость блендера или мельницу, чтобы измельчить кожуру цитрусовых, кофейные зерна или зер­на круп. Используйте только стеклян­ную емкость блендера для переработ­ки целых специй и твердых сортов сыра.
ЧЕГО НЕЛЬЗЯ ДЕЛАТЬ
1. НЕ надейтесь, что Ваш блендер заменит Вам все кухонные принад­лежности. Он: не измельчает картош­ку в пюре, не взбивает яичные белки или заменители молочных начинок, не измельчает сырое мясо, не замешива­ет и не перемешивает густое тесто и не выжимает сок из фруктов и ово­щей.
2. НЕ перерабатывайте смеси слиш­ком долго. Помните, что блендер вы­полняет свои функции за секунды, а не за минуты. Лучше остановиться и проверить консистенцию через не­сколько секунд, чем долго перераба­тывать и получить кашицеобразный или слишком измельченный продукт.
3. НЕ перегружайте мотор слишком большими массами. Если мотор оста­новится, выключите его немедленно, выньте шнур из розетки и удалите порцию продукта перед повторным пуском.
4. НЕ кладите кубики льда в емкость, по крайней мере, без одной чашки жидкости. Кубики льда не подробятся как следует без жидкости.
5. НЕ пытайтесь снимать емкость блендера с корпуса или менять ее, пока мотор полностью не остановится. Это может привести к повреждению деталей блендера.
6. НЕ снимайте крышку емкости во время переработки, т.к. продукты мо­гут выплеснуться наружу. Выньте съёмный стакан из крышки блендера
для того, чтобы добавить ингредиен­ты.
7. НЕ устанавливайте блок для пе­реработки на корпусе моторного бло­ка и не держите его на корпусе, по­ка не установите сначала правильно емкость блендера. Если блендер слу­чайно включится, это может привести к тяжелой травме или несчастному случаю.
8. НЕ кладите принадлежности, включая лопатку, в емкость во время работы электромотора. Их могут втя­нуть вращающиеся ножи, емкость по­вредится и это может привести к тя­желой травме.
9. НЕ пользуйтесь любой другой ем­костью, не рекомендованной произ­водителем, для переработки продук­тов. Другие емкости могут повредить­ся или расшататься во время перера­ботки и привести к тяжелой травме.
10. НЕ пользуйтесь емкостью мель- ницы для переработки целых специй (кроме черного перца горошком) или твердых сортов сыра, т.к. они могут повредить емкость и травмировать пользователя.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации электрических устройств, всегда необходимо соблю­дать правила техники безопасности, а именно:
1. Прочитайте внимательно данную инструкцию по эксплуатации.
2. Во избежание риска поражения электрическим током, не погружайте корпус моторного блока в воду или другую жидкость.
3. Следует соблюдать особую осто­рожность, когда устройство использу­ется рядом с детьми.
4. Отключайте устройство от сети, когда не пользуетесь им, перед тем, как устанавливать или снимать дета­ли, а также перед очисткой.
5. Избегайте контакта с движущимися деталями во время работы блендера.
6. Запрещается использовать устрой­ство, если его комплектующие детали (сетевой шнур, штепсельная вилка и пр.) повреждены. Не пытайтесь ре­монтировать устройство самостоя­тельно. Обратитесь в авторизирован­ный сервисный центр для квалифици­рованного осмотра и ремонта.
7. Запрещается использовать насадки и детали, не рекомендованные произ­водителем, а также насадки и детали от других устройств и производите­лей.
8. Будьте особо осторожны при обра­щении с блоком ножей – его режущие края очень острые!
9. Прочно прикрутите нижнюю часть емкости. Если вращающиеся ножи будут случайно не защищены (откры­ты), это может привести к несчастно­му случаю.
10. При эксплуатации устройства крышка должна быть плотно зафик­сирована на ёмкости блендера.
11. Всегда придерживайте емкость во время переработки. Если емкость по­вернется, когда мотор включен, от- ключите немедленно устройство от сети и прикрутите ёмкость.
12. Во время переработки горячих жидкостей, выньте съёмный стакан из крышки блендера. Не наполняйте ем­кость блендера выше предусмотрен­ного уровня (четыре чашки жидко­сти). Всегда начинайте переработку с наименьшей скорости.
13. Не перемешивайте горячие жидко­сти в емкости мельницы.
14. Не пользуйтесь устройством вне помещения.
15. Следите, чтобы шнур питания не свисал с края стола и не касался го­рячих поверхностей.
16. Не оставляйте включенный блен­дер без присмотра.
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ Этот блендер предназначен ис­ключительно для бытового при­менения ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ О БЛЕНДЕРЕ
8
9
КРЫШКА БЛЕНДЕРА
Крышка Вашего блендера состоит из двух частей: пластикового съёмного стакана (1) и виниловой крышки (2). Крышка является самоуплотняющейся и сделана из винила, который устой­чив к поглощению запахов и пятен. Съёмный стакан можно использовать в качестве мерного стакана. Вынув съёмный стакан из крышки, Вы може­те добавлять ингредиенты в ёмкость блендера через отверстие в крышке во время переработки продуктов.
ЕМКОСТЬ БЛЕНДЕРА
Емкость блендера (3) на 5 чашек (1.25 л) имеет деления для быстрого и легкого отмеривания и изготовлена из материала, устойчивого к теплу и хо­лоду. Удобная ручка и крышка для наливания позволяют легко выливать жидкие смеси, а густые смеси легче выливать через отверстие в нижней части ёмкости блендера.
БЛОК ДЛЯ ПЕРЕРАБОТКИ
Блок состоит из трех частей: (4) уплотнительное кольцо, которое ис­пользуется как прокладка между ем­костью и перемешивающим устрой­ством; (5) перемешивающее устрой­ство (блок ножей) из высококаче­ственной нержавеющей стали; (6) нижняя часть емкости с резьбой.
КОРПУС МОТОРНОГО БЛОКА
Мощный трёхскоростной электромотор является основной частью устройства и предназначен для использования только данным устройством. Он пол­ностью помещен в корпус (7). Техни­ческие характеристики мотора позво­ляют значительно снижать уровень шума во время эксплуатации блендера и износ самого устройства. Во время процесса переработки продуктов воз­можна перегрузка электромотора. Во избежание этого, строго придержи­вайтесь рекомендаций по количеству и времени переработки ингредиентов, указанных в данной инструкции.
ВНИМАНИЕ: Придерживайтесь этих важных шагов, чтобы осуще­ствить сборку и установку емкости блендера быстро и правильно. ЕСЛИ ВРАЩАЮЩИЕСЯ НОЖИ БУ­ДУТ СЛУЧАЙНО НЕ ЗАЩИЩЕНЫ (ОТКРЫТЫ), ЭТО МОЖЕТ ПРИВЕ­СТИ К СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЕ ИЛИ НЕСЧАСТНОМУ СЛУЧАЮ.
СБОРКА ЕМКОСТИ БЛЕНДЕРА
1. Переверните емкость вверх дном, чтобы небольшое отверстие было рас
положено вверху.
2. Установите уплотнительное кольцо на отверстие емкости.
3. Переверните блок ножей основани­ем вверх и вставьте в отверстие емко­сти.
4. Прикрутите нижнюю часть емкости к емкости блендера. Проверьте, чтобы резьба совпала.
СБОРКА МЕЛЬНИЦЫ
Переверните корпус мельницы вверх дном и снимите блок ножей.
10
Положите в емкость ингредиенты. Убедитесь в том, что все детали уста­новлены как следует.
Плотно прикрутите блок ножей к ем­кости.
Установите мельницу на корпусе мо­торного блока. Включите устройство. Придерживайте ёмкость во время про­цесса переработки.
ПРИКРУЧИВАНИЕ ЁМКОСТИ
1. Чтобы прикрутить нижнюю часть емкости, аккуратно вставьте собран­ную емкость в кольцо корпуса мотор­ного блока и, повернув, закрепите впереди правого ограничителя.
2. Используя ручку емкости, поверни­те емкость влево, как можно дальше. Это обеспечит правильное закрепле-
ние нижней части емкости.
УСТАНОВКА И ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЁМ­КОСТИ БЛЕНДЕРА
1. Для эксплуатации блендера, вставьте собранную емкость в кольцо корпуса моторного блока выступом емкости у боковой грани правого упо­ра корпуса. Если выступ емкости не установится у боковой грани правого упора, снимите собранную емкость и установите у боковой грани левого упора. Плотно зафиксируйте емкость и начните работу.
2. Чтобы извлечь емкость, просто поднимите ее вертикально. Если она легко не снимается, слегка покачайте ее и извлеките. Не крутите ёмкость. Если нижнюю часть емкости нельзя отсоединить рукой, вставьте собран­ную емкость в кольцо корпуса мотор­ного блока впереди левого упора. Используя ручку, поворачивайте ем­кость вправо, пока нижняя часть ем­кости не отсоединится.
1
1
Запрещается устанавливать и снимать ёмкость блендера с корпуса моторного блока в случае, если устройство включено в сеть.
ВСЕГДА ПРИДЕРЖИВАЙТЕ ЕМКОСТЬ ОДНОЙ РУКОЙ ВО ВРЕМЯ ПЕРЕРАБОТ­КИ.
ВНИМАНИЕ
•Максимальный объём ингредиентов составляет 1,500 мл.
•Не эксплуатируйте блендер более 2 мин. за один цикл переработки. Дайте блендеру остыть 1 минуту, после чего возобновите процесс переработки продуктов.
• Перед началом использования блен­дера нарежьте продукты маленькими кусочками. Перемешивайте ингреди­енты, добавив воду.
• Для перемола продуктов установите максимальную скорость (это позволит легко и быстро измельчить продукты).
• Для измельчения кубиков льда ис­пользуйте импульсный режим.
Продукт Максимальный
Жидкость (сок, коктейль, суп и т. д.)
Продукт Макси-
Блендер Кубики
Мельни-цаПерец 20 г 1-1.5
СОВЕТЫ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БЛЕНДЕРА
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ РЕЗИНОВУЮ ЛОПАТКУ
При переработке ингредиентов густой консистенции, таких как сырный соус и пасты для сэндвичей, нужно исполь­зовать резиновую лопатку, чтобы продвинуть смесь лопаткой к ножам.
льда
Сухой перец чи­ли Кофейные зёрна
объём 1500 мл
мальный вес 20 г 1-1.5
20 г 1-1.5
60 г 1.5-2
Вре­мя
мин.
мин.
мин.
мин.
Чтобы использовать лопатку, отклю­чите устройство от сети, снимите крышку, перемещайте лопатку быстро вверх и вниз по бокам емкости, затем поправьте ингредиенты от краев ем­кости к центру.
МАЙОНЕЗ
Если майонез станет слишком густым или жидким при переработке, удалите содержимое из емкости и добавьте одно яйцо и ¼ чашки (50 мл) полу­ченного майонеза в блендер для пе­ремешивания. После того, как данная смесь будет тщательно перемешана, выньте съёмный стакан и вылейте оставшийся майонез, вместо масла, в центральную часть емкости.
ПОДЛИВА ИЛИ БЕЛЫЙ СОУС
Чтобы приготовить однородную под­ливу или белый соус, которые могут состоять из кусочков, подождите, пока масса немного остынет, налейте ее в мерный стакан и добавьте около ½ стакана (125 мл) в емкость блендера. Накройте крышкой и начните перера­ботку. Снимите съёмный стакан и при включенном устройстве постепенно добавляйте оставшуюся подливу или соус. Продолжайте переработку, пока смесь не станет однородной.
ИЗМЕЛЬЧЕННЫЕ ТУШКИ ПТИЦЫ
Чтобы измельчить тушки птицы для подливы, отварите тушку в воде или бульоне, затем охладите до комнатной температуры. Нарежьте тушку на ку­сочки до 2.5 см, положите в емкость блендера и покройте охлажденным бульоном или отваром. Накройте ем­кость крышкой, переработайте в два этапа по 30 секунд на максимальной скорости. Если тушки не измельчились до мелких кусочков, переработайте дополнительно в один или два этапа.
КАК ПРИГОТОВИТЬ СЛИВОЧНОЕ МАСЛО
Жирные сливки или сметану можно использовать для приготовления сли­вочного масла – налейте продукт в емкость блендера. Накройте крышкой и перерабатывайте при максимальной скорости, пока не образуется масло. Положите в ситечко или шумовку, чтобы сцедить жидкость, затем поло­жите масло в небольшую емкость и прижмите лопаткой, чтобы удалить как можно больше жидкости. Добавьте соль, когда готовите масло. Попробуй­те добавить 1 столовую ложку (15 мл) сушеных трав (петрушка, эстрагон, чабер или зубчик чеснока) на чашку (250 мл) сливок, чтобы получить вос­хитительное масло с зеленью.
2
1
АПЕЛЬСИНОВАЯ И ЛИМОННАЯ ЦЕДРА
Заморозьте тонкие полоски кожуры апельсина и лимона, затем перерабо­тайте за раз ½ чашки (125 мл) содер­жимого в емкости мельницы на второй скорости. Храните в морозилке в ем­кости мельницы и используйте при необходимости для приготовления пирогов, печенья, хлеба и др.
ПАНИРОВОЧНЫЕ СУХАРИ
Готовьте панировочные сухари из за­сохшего хлеба и храните в стеклянной емкости или емкости мельницы в холодильнике.
ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ МАКА
Чтобы измельчить мак для начинки, положите ½ чашки (125 мл) мака в емкость мельницы и переработайте на третьей скорости до полного измель­чения и появления влаги. Остановите блендер один или два раза, чтобы высыпать мак через верхнюю часть емкости.
ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ КОКОСА
Для измельчения свежего кокоса, установите максимальную скорость, снимите съёмный стакан и бросьте кусочки кокоса на вращающиеся но­жи. После измельчения 1½ чашки (375 мл) кокоса опорожните емкость. Повторите процесс, чтобы измельчить весь кокос.
ТВЕРДЫЙ И СУХОЙ СЫР
Чедер или плавленый сыр, который стал твердым и сухим после длитель­ного хранения в холодильнике можно порезать на кусочки и измельчить в блендере. Перерабатывайте на боль­шой скорости до полного измельче­ния. Затем используйте как начинку для запеканки, для соусов и др. НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ емкостью мельницы для переработки твердых сортов сы­ра.
ОЧИСТКА И УХОД
Детали емкости блендера коррозион­но-устойчивые, за ними легко ухажи­вать и чистить. Перед первым исполь­зованием и после каждого использо­вания отделите детали емкости (пунк­ты 1-6 на рис.) и тщательно вымойте их в теплой мыльной воде, затем хо­рошо промойте и высушите. НЕ МОЙТЕ ДЕТАЛИ В АВТОМАТИЧЕСКОЙ ПОСУ­ДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ. Периодически проверяйте все детали перед повтор­ной сборкой. Если вращающиеся ножи заклинило или они плохо поворачи­ваются, НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ БЛЕНДЕ­РОМ. Проверьте блок ножей, осторож­но поворачивая ножи в направлении
против часовой стрелки (противопо­ложные края - острые). Ножи должны свободно и легко поворачиваться. Если стеклянная емкость раскололась или треснула, НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ БЛЕНДЕРОМ. Дальнейшее использова­ние может привести к разламыванию во время использования. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОВРЕЖДЕННЫХ ИЛИ НЕ РЕКОМЕНДОВАННЫХ ДЕТАЛЕЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ТЯЖЕЛОЙ ТРАВ­МЕ (НЕСЧАСТНОМУ СЛУЧАЮ) И/ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЮ БЛЕНДЕРА.. НИКОГДА НЕ ПОГРУЖАЙТЕ КОРПУС С МОТОРНЫМ БЛОКОМ В ВОДУ. Отклю­чите устройство от сети перед очист­кой. Корпус можно чистить влажной тканью. ЛЮБОЙ ОСМОТР, РЕМОНТ И ТЕХНИ­ЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ОСУЩЕСТВ­ЛЯЕТСЯ АВТОРИЗИРОВАННЫМ СЕР­ВИСНЫМ ЦЕНТРОМ.
Технические характеристики
Мощность: 500 Вт Номинальное напряжение: 220-230 В Номинальная частота: 50 Гц Номинальная сила тока: 2,3 A Емкость стеклянного кувшина: 1.25 л
КОМПЛЕКТНОСТЬ
БЛЕНДЕР 1 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1 УПАКОВКА 1
Безопасность окружающей среды.
соответствующий центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в техни­ческие характеристики и дизайн изделий.
КУХОННИЙ КОМБАЙН Шановний покупець!
Вітаємо Вас із придбанням виробу торгівельної марки “Saturn”. Ми впевнені, що наші вироби будуть вірними й надійними помічниками у Вашому домашньому господарс­тві. Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесен-
3
1
Утилизация
Вы можете помочь в охране окружающей среды! Пожалуйста, соблюдайте местные правила: переда­вайте неработающее элек­трическое оборудование в
ня пристрою з морозу в тепле приміщення) може викликати конденсацію вологи всередині пристрою та порушити його пра­цездатність при вмиканні. При­стрій повинен відстоятися в теп­лому приміщенні не менше ніж 1,5 години. Введення пристрою в екс­плуатацію після транспортування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
Уважно ознайомтеся з даною інструк­цією по експлуатації перед першим використанням пристрою і збережіть її на майбутнє.
1. При підключенні пристрою до ме­режі переконайтесь, що напруга в мережі відповідає напрузі, вказаній на приладі.
2. Використовуйте блендер на чистій рівній сухій поверхні.
3.Наріжте всі тверді фрукти, овочі, м'ясо, рибу і морепродукти на шмато­чки розміром 2 -2.5 см, всі види сиру ­на шматочки розміром не більше 2 см.
4. Використовуйте гумову лопатку, щоб просунути інгредієнти до блоку ножів для кращого подрібнення тіль­ки, коли пристрій відключений від мережі.
5. Встановіть і надійно зафіксуйте кришку на ємності контейнера перед початком роботи. Притримуйте рукою кришку при вмиканні і під час роботи пристрою.
6. Використовуючи блендер, завжди додавайте рідину в продукти для пе­реробки.
7. Дістаньте густі соуси і паштети, го­ріхову пасту, майонез та інші продукти подібної консистенції з ємності блен­дера, знявши блок для переробки і виливши суміш через отвір в основі блендера на блюдо або в ємність для зберігання.
8. Суміші, які мають рідку або напіврі­дку консистенцію, такі як суміш інгре­дієнтів для оладок або кексів, вилийте з ємності через носик блендера після переробки.
9. Зачекайте, поки приготовлені овочі і бульйон (суп) охолонуть перед тим, як додати їх у ємність блендера для переробки.
10. Щоб уникнути перевантаження мотора, перейдіть на більшу швид­кість, для більш швидкої переробки інгредієнтів.
11. Використовуйте ємність блендера або млин, щоб подрібнити шкірку цит­русових, кавові зерна або зерна круп.
Використовуйте тільки скляну ємність блендера для переробки цілих спецій і твердих сортів сиру.
ЧОГО НЕ МОЖНА РОБИТИ
1. НЕ сподівайтеся, що Ваш блендер замінить Вам все кухонне приладдя. Він: не подрібнює картоплю в пюре, не збиває яєчні білки або замінники молочних начинок, не подрібнює сире м'ясо, не замішує та не перемішує гус­те тісто або не вижимає сік із фруктів і овочів.
2. НЕ переробляйте суміші занадто довго. Пам’ятайте, що блендер вико­нує свої функції за секунди, а не за хвилини. Краще зупинитися й переві­рити консистенцію через кілька се­кунд, ніж довго переробляти й отри­мати кашкоподібний або занадто под­рібнений продукт.
3. НЕ перевантажуйте роботу елек­тромотора занадто великими масами. Якщо мотор зупиниться, вимкніть шнур із розетки та видаліть порцію продукту перед повторним пуском.
4. НЕ кладіть кубики льоду в ємкість, принаймні, без однієї чашки рідини. Кубики льоду не подрібняться як слід без рідини.
5. НЕ намагайтеся знімати ємкість блендера з корпуса або міняти її, доки електромотор повністю не зупиниться. Це може призвести до пошкодження деталей блендера.
6. НЕ знімайте кришку ємкості під час переробки, оскільки продукти мо­жуть виплеснутися назовні. Вийміть знімну склянку із кришки блендера, щоб додати інгредієнти.
7. НЕ встановлюйте блок для пере­робки на корпус і не тримайте його на корпусі, доки не встановите споча­тку правильно ємкість блендера. Як­що блендер випадково увімкнеться, це може призвести до тяжкої травми або нещасного випадку.
8. НЕ кладіть приладдя, включаючи лопатку, в ємкість під час роботи еле­ктромотора. Їх можуть втягнути ножі, що обертаються, ємкість пошкодиться і це може призвести до тяжкої травми.
9. НЕ користуйтеся будь-якою ємкіс­тю, яку не рекомендує виробник, для переробки продуктів. Інші ємкості мо­жуть пошкодитися або розхитатися під час переробки та призвести до тяжкої травми.
10. НЕ користуйтеся ємкостю млина для переробки цілих спецій (крім чор­ного перцю горошком) або твердих сирів, тому що вони можуть пошкоди-
4
1
ти ємкість млина та травмувати корис­тувача.
ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Під час експлуатації електричних при­строїв, завжди необхідно дотримува­тися правил техніки безпеки, а саме:
1. Прочитайте уважно цю інструкцію по експлуатації.
2. Щоб уникнути ризику ураження електричним струмом, не занурюйте корпус моторного блоку в воду або іншу рідину.
3. Слід дотримуватися особливої обережності, коли пристрій викорис­товується поруч з дітьми.
4. Вимикайте пристрій від мережі, ко­ли не користуєтесь ним, перед тим, як встановлювати або знімати деталі, а також перед очищенням.
5. Уникайте контакту з рухомими де­талями під час експлуатації блендера.
6. Забороняється використовувати пристрій, якщо його комплектуючі деталі (мережний шнур, штепсель і т. д.) пошкоджені. Не намагайтеся ремо­нтувати пристрій самостійно. Зверніть­ся в авторизований сервісний центр для кваліфікованого огляду та ремон­ту.
7. Забороняється використовувати насадки і деталі, не рекомендовані виробником, а також насадки і деталі від інших пристроїв і виробників.
8. Будьте особливо обережні при по­водженні з блоком ножів - його ріжучі краї дуже гострі!
9. Міцно прикрутіть нижню частину ємкості. Якщо ножі, що обертаються, будуть випадково не захищені (відк­риті), це може призвести до нещасно­го випадку.
10. При експлуатації пристрою кришка повинна бути щільно зафіксована на ємності блендера.
11. Завжди притримуйте ємність під час переробки. Якщо ємність повер­неться, коли мотор увімкнений, вимк­ніть негайно пристрій від мережі і прикрутіть ємність.
12. Під час переробки гарячих рідин, вийміть знімну склянку з кришки бле­ндера. Не наповнюйте ємність бленде­ра вище передбаченого рівня (чотири чашки рідини). Завжди починайте пе­реробку з найменшою швидкістю.
13. Не перемішуйте гарячі рідини в ємності млина.
14. Не користуйтеся пристроєм поза приміщенням.
15. Слідкуйте, щоб шнур не звисав з краю стола і не торкався гарячих по­верхонь.
16. Не залишайте увімкнений блендер без нагляду.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ Цей блендер призначений тільки для використання в домашньому господарстві.
ЩО ПОТРІБНО ЗНАТИ ПРО БЛЕН­ДЕР
КРИШКА БЛЕНДЕРА
Кришка Вашого блендера складається із двох частин: пластикової знімної склянки (1) і вінілової кришки (2). Кришка самоущільнюється і виконана з вінілу, який є стійким до поглинання запахів і плям. Знімну склянку можна використовувати у якості вимірної склянки. Витягнувши знімну склянку з кришки, Ви можете додавати інгредіє­нти в ємність блендера через отвір в кришці під час переробки продуктів.
ЄМКІСТЬ БЛЕНДЕРА
Ємкість (3) на 5 чашок (1.25 л) має позначки для швидкого і легкого від­мірювання, вона відлита з матеріалу, стійкого до тепла і холоду. Зручна ручка і кришка для наливання дозво­ляють легко виливати рідкі суміші, а
5
1
густі суміші легше виливати через отвір у нижній частині.
БЛОК ДЛЯ ПЕРЕРОБКИ
Блок складається із трьох частин: (4) ущільнювальне кільце, яке використо­вується як прокладка між ємкістю і перемішуючим пристроєм; (5) перемі­шуючий пристрій з високоякісної нер­жавіючої сталі; (6) нижня частина єм­кості з різьбленням.
КОРПУС МОТОРНОГО БЛОКУ
Потужний трьохшвидкісний електро­мотор є основною частиною пристрою і призначений для використання тіль­ки цим пристроєм. Він повністю помі­щений в корпус (7). Технічні характе­ристики мотора дозволяють значно знижувати рівень шуму під час екс­плуатації блендера і знос самого при­строю. Під час процесу переробки продуктів можливе перевантаження електромотора. Щоб уникнути цього, строго дотримуйтеся рекомендацій по кількості і часу переробки інгредієнтів, зазначених в цій інструкції.
УВАГА: Дотримуйтеся цих важли­вих кроків, щоб виконати скла­дання та установку ємкості кон­тейнера швидко та правильно. ЯКЩО НОЖІ, ЩО ОБЕРТАЮТЬСЯ, БУДУТЬ ВИПАДКОВО НЕ ЗАХИЩЕ­НІ (ВІДКРИТІ), ЦЕ МОЖЕ ПРИЗВЕ­СТИ ДО СЕРЙОЗНОЇ ТРАВМИ АБО НЕЩАСНОГО ВИПАДКУ.
СКЛАДАННЯ ЄМКОСТІ БЛЕНДЕРА
1. Переверніть ємкість догори дном, щоб невеликий отвір був розташова­ний вгорі.
2. Встановіть ущільнювальне кільце на отвір ємкості.
пристрою догори дном і вставте в отвір ємкості.
4. Прикрутіть нижню частину ємкості до ємкості. Перевірте, щоб різьба збіг­лася.
СКЛАДАННЯ МЛИНА
Переверніть млин догори дном і зні­міть основу з ножами.
Покладіть в ємкість інгредієнти. Пере­конайтеся в тому, що всі деталі вста­новлені належним чином.
Встановіть млин на корпус моторного блоку. Увімкніть пристрій. Притримуй­те ємність під час обробки.
ПРИКРУЧУВАННЯ ЄМКОСТІ
1. Щоб прикрутити нижню частину ємкості, акуратно вставте зібрану єм­кість в кільце корпуса моторного бло­ка і, повернувши, закріпіть попереду правого упору.
2. Використовуючи ручку ємкості, по­верніть ємкість вліво, якомога далі. Це забезпечить правильне закріплення нижньої частини ємкості.
УСТАНОВКА ТА ЗНЯТТЯ ЄМКОСТІ БЛЕНДЕРА
1. Для експлуатації блендера, вставте зібрану ємкість в кільце корпуса мо­торного блока виступом ємкості біля бічної грані правого упора корпусу моторного блоку. Якщо виступ ємкості не встановиться біля бічної грані пра­вого упора, зніміть зібрану ємкість та встановіть біля бічної грані лівого упо­ра. Щільно зафіксуйте ємкість та поч­ніть роботу.
2. Щоб зняти ємкість, підніміть її вер­тикально. (Якщо вона легко не зніма­ється, трохи покачайте її і зніміть. Не крутіть ємкість). Якщо нижню частину ємкості не можна від'єднати рукою, вставте зібрану ємкість в кільце кор­пусу моторного блоку попереду лівого упора. Використовуючи ручку, повер­тайте ємкість вправо, доки нижня час­тина ємкості не від'єднається. Забороняється встановлювати на кор­пус моторного блоку або знімати з нього ємкість, коли пристрій увімкне­ний у мережу. ЗАВЖДИ ПРИТРИМУЙТЕ ЄМКІСТЬ ОД­НІЄЮ РУКОЮ ПІД ЧАС ПЕРЕРОБКИ.
УВАГА
• Максимальний об´єм інгредієнтів складає 1,500 мл.
• Не використовуйте блендер більше 2 хв. за один цикл переробки. Дайте блендеру охолонути 1 хвилину, після чого відновіть процес переробки про­дуктів.
• Перед початком використання блен­дера наріжте продукти маленькими шматочками. Перемішуйте інгредієнти, додавши воду.
• Для перемолу продуктів встановіть максимальну швидкість (це дозволить легко і швидко подрібнити продукти).
• Для подрібнення кубиків льоду ви­користовуйте імпульсний режим.
Продукт Максимальний
Рідина (сок, коктейль, суп і т. д.)
об´єм 1500 мл
3. Переверніть ножі перемішуючого
Щільно прикрутіть основу з ножами до ємкості.
6
1
Блендер Кубики
7
1
Продукт Макси-
мальна вага 20 г 1-1.5
льоду
Час
хв.
Млин Перець 20 г 1-1.5
Сухий пе­рець чилі
Кавові зерна
ПОРАДИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ БЛЕН­ДЕРА:
ЯК ВИКОРИСТОВУВАТИ ГУМОВУ ЛОПАТКУ
При переробці інгредієнтів густої кон­систенції, таких як сирний соус і пасти для сендвичів, потрібно використову­вати гумову лопатку, щоб підштовхну­ти суміш лопаткою до ножів. Щоб ви­користати лопатку, вимкніть пристрій з мережі, зніміть кришку, переміщайте лопатку швидко вгору і вниз по бічним сторонам ємкості, потім поправте інг­редієнти від країв ємкості до центру.
МАЙОНЕЗ Якщо майонез стане занад­то густим або рідким при переробці, видаліть вміст з ємності і додайте одне яйце і ¼ чашки (50 мл) отр иманого майонезу в блендер для перемішуван­ня. Після того, як дана суміш буде ретельно перемішана, вийміть знімний стакан і вилийте майонез, що залиши­вся, замість масла, в центральну час­тину ємності.
ПІДЛИВА АБО БІЛИЙ СОУС
Щоб приготувати однорідну підливу або білий соус, які можуть містити шматочки, почекайте, доки маса трохи охолоне, налийте її у вимірну склянку і додайте близько ½ чашки (125 мл) у ємкість блендера. Накрийте кришкою та почніть переробку. Вийміть знімну склянку та при працюючому електро­моторі поступово додайте підливу або соус, що залишилися. Продовжуйте переробку, доки суміш не стане одно­рідною.
ПОДРІБНЮВАННЯ ТУШКИ ПТИЦІ
Щоб подрібнити тушки птиці для під­ливи, відваріть тушку у воді або буль­йоні, потім охолодіть до кімнатної тем­ператури. Наріжте тушку на шматочки розміром до 2.5 см, покладіть в ємкість блендера і покрийте охолодженим бульйоном або відваром. Накрийте ємкість кришкою, переробіть в два етапи по 30 секунд на максимальній швидкості. Якщо тушки не подрібни-
20 г 1-1.5
60 г 1.5-2
хв.
хв.
хв.
лися до дрібних шматочків, переробіть додатково в один або два етапи.
ЯК ПРИГОТУВАТИ ВЕРШКОВЕ МА­СЛО
Жирні вершки або сметану можна ви­користовувати для приготування мас­ла – налийте продукт в ємкість блен­дера. Накрийте кришкою і перероб­ляйте при максимальній швидкості, доки не утвориться масло. Покладіть в ситечко або шумівку, щоб зцідити рі­дину, потім покладіть масло в невели­ку ємкість і притисніть лопаткою, щоб видалити якомога більше рідини. До­дайте сіль, коли готуєте масло. Спро­буйте додати 1 столову ложку (15 мл) сушених трав (петрушка, естрагон, чабер або зубчик часнику) на чашку (250 мл) вершків, щоб отримати чудо­ве масло з зеленню.
АПЕЛЬСИНОВА ТА ЛИМОННА ЦЕД­РА
Заморозьте тонкі смужки шкірки апе­льсина і лимона, потім обробіть за раз ½ ча шки (125 мл) вмісту в ємкості млина на другій швидкості. Зберігайте в морозилці в ємкості млина та вико­ристовуйте при необхідності для при­готування пирогів, печива, хліба та ін.
ПАНІРУВАЛЬНІ СУХАРІ
Готуйте панірувальні сухарі з сухого хліба та зберігайте в скляній ємкості або ємкості млина в холодильнику.
ПОДРІБНЕННЯ МАКУ
Щоб подрібнити мак для начинки, по­кладіть ½ чашки (125 мл) маку в є м­кість млина і переробіть на третій швидкості до повного подрібнення і появи вологи. Зупиніть блендер один або два рази, щоб висипати мак через верхню частину ємкості.
ПОДРІБНЕННЯ КОКОСУ
Для подрібнення свіжого кокосу, вста­новіть максимальну швидкість, зніміть верхню чашу і киньте шматочки коко­су на ножі, що обертаються. Після подрібнення 1½ чашки (375 мл) кок о­су спорожніть ємкість. Повторіть про­цес, щоб подрібнити весь кокос.
ТВЕРДИЙ І СУХИЙ СИР
Чедер або плавлений сир, який став твердим і сухим після тривалого збері­гання в холодильнику можна порізати на шматочки і подрібнити на блендері. Переробляйте на великій швидкості до повного подрібнення. Потім викорис­товуйте як начинку для запіканки, для соусів і ін. НЕ КОРИСТУЙТЕСЬ ємкістю млина для переробки твердих сортів сиру.
ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ БЛЕНДЕРА
8
1
Деталі ємкості блендера стійкі до ко­розії, за ними легко доглядати і чисти­ти. Перед першим використанням і після кожного використання розділіть деталі ємкості (пункти 1-6 на мал.) і ретельно вимийте їх у теплій, мильній воді, потім добре промийте та вису­шіть. НЕ МИЙТЕ ДЕТАЛІ В АВТОМАТИ­ЧНІЙ ПОСУДОМИЙНІЙ МАШИНІ. Пері­одично перевіряйте всі деталі перед повторним складанням. Якщо ножі, що обертаються, заклинило або вони по­гано повертаються, НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ БЛЕНДЕРОМ. Перевірте блок ножів, обережно повертаючи ножі в напрям­ку проти годинникової стрілки (проти­лежні краї - гострі). Ножі повинні ві­льно та легко повертатися. Якщо скляна ємкість розкололася або тріснула, НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ БЛЕНДЕ­РОМ. Подальше використання може призвести до розламування під час використання. ВИКОРИСТАННЯ ПОШКОДЖЕНИХ АБО НЕ РЕКОМЕНДОВАНИХ ВИРОБНИКОМ ДЕТАЛЕЙ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО ТЯЖ­КОЇ ТРАВМИ (НЕЩАСНОГО ВИПАДКУ) І/АБО ПОШКОДЖЕННЯ БЛЕНДЕРА. НІКОЛИ НЕ ЗАНУРЮЙТЕ КОРПУС МО­ТОРНОГО БЛОКУ У ВОДУ. Вимкніть пристрій з мережі. Корпус можна чис­тити вологою тканиною. БУДЬ-ЯКИЙ ОГЛЯД, РЕМОНТ І ТЕХНІ­ЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗДІЙСНЮЄТЬ­СЯ АВТОРИЗОВАНИМ СЕРВІСНИМ ЦЕНТРОМ.
Технічні характеристики
Потужність: 500 Вт Номінальна напруга: 220-230 В Номінальна частота: 50 Гц Номінальна сила струму: 2,3 A Вміст скляної ємкості: 1.25 л
КОМПЛЕКТНІСТЬ
БЛЕНДЕР 1 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ З ГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ 1 УПАКОВКА 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕ­ДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
відходів.
Виробник залишає за собою право вносити зміни в технічні характерис-
Ви можете допомогти в охороні навколишнього середовища!
Будь ласка, дотримуйтесь місцевих правил: переда­вайте непрацююче елект­ричне обладнання у відпо­відний центр утилізації
тики й дизайн виробів.
SRB MULTIFUNCTIONALNI SUPER BLENDER
Opis:
A. Pokretna kapa za merenje B. Poklopac C. Rupa za dodavanje ukusa D. Posuda (Plastika) E. Kućište motora F. Prekidač za promenu operacija G. Sigurnosni prekidač H. Prostor namenjen za držanje kabla
Metodi korišćenja
1. Pripremljeno povrće i voće treba biti veličine 2×2 cm.
2. Otvorite gonji poklopac ako želite da posmatrate process prepreme ili da dodajete voće ili povrće.
3. Pripremajte čvrstu hranu, kao što je soja. Prvenstveno usit­nite soju pa nastevite sa korišćenjem blendera.
4. Pripremljeno voće ili povrće sa vodom prvo stavite u posudu, a zatim posudu stavite na kućište blendera.
9
1
5. Postavite prekidač na ‘’0’’
6. Izaberite brzinu u zavisnosti od popunjenosti posude. Brzina ‘1’ za sporo, brzina ‘2’ za brzo, “P” za dodatno(kratko) uključenje.
7. Čišćenje: Kada ste završili, isključite i izvucite kabl iz utičnice. Poklopac i posuda se može prati u vodi. Kućište blendera se briše vlažnom krpom.
8. Sečivo se može prati u vodi.
Bezbednosne instrukcije:
Kada koristite bleder uvek sledite sle­deće instrukcije:
1. Pročitajte uputstvo.
2. Aparat uvek držite na suvom mestu.
3. Postoji kočnica, aparat neće raditi dok nije ispravno montiran.
4. Ako želita da produžite radni vek aparata koristite ga 10 sekundi, a zatim ga isključite 3 sekunde. Nije pre­poručljivo da aparat radi konstantno duže od 1 minuta.
5. Ako je kabl napajanja oštećen, mora biti zamenjen od strane proizvođača ili njegovog zastupnika ili neka druga kva­lifikovana osoba kako bi se izbegla opasnost.
6. Da biste izbegli strujni udar nemojte potapati kabl, utikač ili kućište u vodu ili neku drugu tečnost.
7. Upotreba dodatne opreme se ne preporučuje i može prouzrokovati požar, strujni udar ili povrede.
8. Pre upotrebe uvek proverite da li je aparat ispravno i potpuno sastavljen.
9. Ne dodirujte sečiva za sečenje u posudi.
10. Nemojte koristiti jake abrasive, kaustična sredstva za čišćenje i sredstva za čišćenje rerne kada čistite aparata.
11. Proverite da je motor stao pre ras­klapanja uređaja.
12. Prilikom promene delova prvo isključite aparat.
13. Deca bi trebalo da koriste ovaj aparat samo uz kontrolu starijih osoba.
14. Sečiva su oštra. Rukujte pažljivo.
15. Uvek koristite blender sa poklopcem na posudi..
16. Nemojte mešati vrele tečnosti.
KOMPLET
BLENDER 1 PRIRUČNIK 1 GARANCIJA 1 PAKOVANJE 1
Glavni tehnički parametri
Voltaža: 230 V Frekvencija ~ 50 Hz
Snaga rotiranja: 500 W Kapacitet: 1500 ml Cтруја: 2,3 A
Očuvanje životne sredine
pravo promene tehničkih karakteristika i izgleda proizvoda.
Možete pomoći očuvanju životne sredine! Molimo Vas da poštujete lokalne propise: neis­pravne uređaje odlažite na mestu predviđenom za to.
Proizvođač zadržava
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S
WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
20
1
2
GB
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of the country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period. All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and are governed by the legislation of the country where the product was bought. The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty services and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s non- observance of the service regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (ex­cept for the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetra­tion of the liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power sup­ply from batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons, unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables
etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irre­spective of used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on non-heat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers, knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords, headphone cords etc.).
On the warranty service and repair, please contact the authorized
service centers of Saturn Home Appliances.
CZ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky. V případě že Zákon na ochranu spotřebitele dané země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto dobu.
22
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen. Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě, kam jsou výrobky dodané společností „Saturn Home Appliances“ nebo jejím zplnomocněným zá­stupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy ome­zující poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy, na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1. Záruční list je vyplněn nesprávně.
2. Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla použití, která jsou uvedena v návodu.
3. Výrobekbyl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům (kromě modelů speciálně určených pro tyto cíle, což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození, vyvolaná tím, že se dovnitř dostala tekutina, prach, hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná nesplněním pravidel na­pájení od baterií, sítě nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních mechanizmů a pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebování dílů s omezenou dobou použití, spotřebních materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohří­vačů, bez ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná působením vysokých (nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce, které jsou dodané spo­lu s výrobkem (filtry, síťky, sáčky, baňky, mísy, víka, nože, šlehače, struhadla, kotouče, talíře, trubky, hadice, kartáče a také síťové šňůry, sluchátkové šňůry atd.).
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná servisní střediska společnosti „Saturn Home Appliances“.
RU
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае, если За­коном о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено изде­лие, предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и регу­лируются законодательством страны, в которой приобретено изделие. Гарантия и бесплатный ремонт предоставляются в любой стране, в которую изделие постав­ляется компанией «Saturn Home Appliances» или ее уполномоченным представи­телем, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания и бесплатного ремонта.
3
2
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не рас-
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил экс­плуатации, указанных в инструкции.
3. Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или про-
мышленных целях (кроме специально предназначенных для этого моделей, о чем указано в инструкции).
4. Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения, вы­званные попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др. посто­ронних предметов.
5. Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от ба-
тарей, сети или аккумуляторов.
6. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции лица­ми, не уполномоченными на ремонт; производилась самостоятельная чистка внутренних механизмов и т.д.
7. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы, рас­ходных материалов и т.д.
8. Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от
качества используемой воды.
9. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких) темпе-
ратур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в ком-
плект поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш, крышек, ножей, венчиков, терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток, а также сетевых шнуров, шнуров наушников и т.д.).
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь
в специализированные сервисные центры фир-
ГОРОД АСЦ АДРЕС ТЕЛЕФОН
1 Архангельск ИП Березин И.В.
2 Барнаул Диод 3 Брянск Сарта ул. Пересвета, 1А (4832) 41-56-71 4 Владимир 5 Владивосток СЦ «В-Лазер» ул. Гоголя, 4 (4232) 45-94-43 6 Воронеж Орбита-сервис ул. Донбасская, 1
7 Вологда
8 Екатеринбург
9 Иваново Спектр-Сервис
10 Ижевск Аргус-Сервис ул. Горького, 76 (3412) 30-79-79,
пространяются:
мы «Saturn Home Appliances».
Электрон-
Сервис
СЦ "Вологда"
(ИП Мыльников
И.В.)
Кардинал-
Техноплюс
ул. Дзержинского,
ул. Пролетарская,
ул. Ново-Ямская,
ул. Новгородская,
ул. Дзержинского,
6
113
73
7
ул. Бебеля,116
45-6
(8182) 29-00-04 (3852)63-59-88,
63-94-02
(4922) 24-08-19,
37-07-22
(4732) 52-05-44,
77-43-97, 77-43-29
(8172) 52-19-19
(343)245-73-06,
245-73-28,229-96-15
(4932) 33-51-85,
33-52-36
24
ул. Ленина, 146,
11 Ижевск Гарант-Сервис
12 Иркутск
13 Иркутск
14 Казань Стандарт сервис
15 Калуга
16 Киров Экран-Сервис ул. Некрасова, 42
Комсомольск-
17
18 Краснодар ИП Ульянов
19 Кострома
20 Курск
21 Краснодар ИП Ульянов
22 Красноярск Электроальянс
23
24 Магадан
25 Мурманск Максимум
26 Москва
27 Находка
28
29
30 Новокузнецк «Сибинтех» ул. Бугарева, 19
31 Новосибирск Техносервис
на-Амуре
Краснока-
менск
Нижний
Новгород
Нижний
Новгород
«Мастер»
ИП Соколов А.В.
Евросервис
ИП Фехретдинов
А.Г.
Электрон-
Сервис
Циклон
Кристалл Сервис
Быт (ИП
Молодкин В.Л.)
ИП Тарасова
«Маяк»
ООО ЦБТ
«Спектр»
«Центрвидеосер
вис»
Фазис Орбита
Сервис
ИП Смоленский
Г.В.
Ниском
ООО «Чайка»
ул. Новострои-
тельная 33, пр-т
К. Маркса, 395
ул. Рабочего Шта-
ба, 31
ул. Лермонтова,
281
ул. Журналистов,
54а.
ул. Московская,
84
Магистральное,
ш.17-1
ул. Сормовская,
12
ул. Федосеева,
22 а
ул. Сумская, 37Б
ул. Сормовская,
12
пр-кт.
Свободный,53,
ул. Затонская,32
4 а мкр. Д.Б. «Но-
винка»
пр-т К.Маркса, 33-
15
Северный
проезд,16-1А
ул. Летчика
Бабушкина, д. 39
корп. 3
ул. Павлова, д.11 (4236)69-78-67
ул. Пятигорская,
Московское
шоссе, д.105
ул. Большевист-
ская, 123
25
30-83-07
(3412) 43-70-40
(3952)65-04-95
(3952)51-15-24
(843) 273-21-25 (4842)74-72-75,
55-50-70
(8332)54-21-56,
54-21-01
(4217)52-10-90
(861) 234-40-73
(4942) 51-80-73,
30-01-07
(4712) 35-04-91,
50-85-90
(861) 234-40-73
(3912) 44-14-22,35-
52-78,51-14-04
(30245)4-32-91,
4-50-71
(4132) 62-33-22,
(8152)26-14-67
(495) 184-20-18,
472-51-95
(8312) 65-02-03,
28-03-36
(8312) 41-62-34,
41-25-24
(3843) 33-07-35,
33-37-35
(383) 212-01-84
32 Новосибирск
33 Новосибирск СибТэкс
34 Омск
35 Пенза
36 Пермь
37 Петрозаводск
38 Петрозаводск
39 Пятигорск
40 Рыбинск Рембыттехника ул. Горького, д,2 (4855)28-96-08 41 Рязань Волна
42 Самара Техно-Доктор ул.Товарная, 7К
43
44
45 Саратов АИСТ-96
46 Северодвинск ИП Березин И.В. ул.К.Маркса, 48 47 Серпухов Рембыттехника ул. Химиков, д.2 (827)72-91-55
48 Сургут Трейд-Сервис
49 Тамбов БВС -2000
50 Тольятти
51 Томск Экстрем-2 пр-т Кирова, 58
52 Тула Орбита-Центр
53 Тюмень Пульсар
Санкт-
Петербург
Санкт-
Петербург
Сибирский Сер-
вис
«Домотехника-
сервис»
ИП Живанкина
А.Н. Партнер-
Техника
Кама Электро-
никс
«Сервисный
центр «Квант»
«Альфа-Сервис
Плюс»
Люкс-Сервис
(ИП Асцатурян
Г.Р.)
«РТП
Евросервис»
Триод
Волга -Техника-
Сервис
ул. Котовского,
10/1
ул. Панфиловцев,
53
ул. Лермонтова,
194
ул.Перспектив-ная
д.1
ул. Данщина, 5 (3422) 18-18-86
ул. Ричагина, 25 (8142) 79-62-40
наб. Гюллинга,13
ул. Фучика, 21 (8793) 32-68-80
пр. Яблочкова,
6,оф. 601
пр.Обуховской
обороны, 197
пр. Стачек д.8а,
Заневский пр.15
ул. Соколовая,
320А
Комсомольский
пр-т 31, ул. Меч-
никова,10
ул. Пионерская, 24(4752) 75-17-18, 75-
б-р 50-летия Ок-
тября, 26.
Приморский б-р,
д.43
ул. Волнянского 3,
оф.29
ул. Республики
169,
ул. Первомайская
6
(383) 292-47-12,
355-55-60
(383) 211-73-
38,212-82-71
(3812)36-74-01,32-
43-24
(8412)37-93-81,
37-93-84
(8142)63-63-20,
63-20-04
(4912) 44-56-51,
24-04-25
(846)276-84-48,
276-84-83
(812)600-11-97,
362-82-38
(812)785-27-65,
325-07-96 (8452) 51-41-99 (8184)52-97-30,
52-29-42
(3462)34-51-71,
34-34-64
90-90
(8482) 50-05-67,
36-17-36
(3822) 56-23-35,48-
08-80
(4872) 35-77-68
(3452) 75-95-08,
28-85-69, 75-90-21
26
ул. Гагарина
д.1кор.1,
54 Чебоксары
55 Ярославль Каскад
56 Ярославль АЮМ-Сервис пр.Толбухина,28
Телерадиосер-
вис
ул. Яковлева 6,
ул. Энтузиастов
23, ул. Универси-
тетская 27
ул Б.Октябрьская
д.28, ул. Старая
Костромская 1А
(8352)62-31-49,62-
15-63,55-15-42,
63-20-98
(4852) 30-78-87,
45-50-16
(4852)72-87-00,
98-39-76
UA
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
Гарантія на виріб надається на термін 2 роки чи більше у випадку, якщо Зако­ном про захист прав споживачів країни, в якій був придбаний виріб, передба­чений більший мінімальний термін гарантії.
Всі умови гарантії відповідають Закону про захист прав споживачів і регу­люються законодавством країни, у якій придбано виріб. Гарантія і безкоштовний ремонт надаються в будь-якій країні, у яку виріб постав­ляється компанією «Saturn Home Appliances» чи її уповноваженим представ­ником, і де ніякі обмеження по імпорту чи інші правові положення не перешкоджають наданню гарантійного обслуговування і безкоштовного ремон­ту.
Випадки, на які гарантія і безкоштовний ремонт не поширюються:
1. Гарантійний талон заповнений неправильно.
2. Виріб вийшов з ладу через недотримання Покупцем правил екс­плуатації, зазначених в інструкції.
3. Виріб використовувався в професійних, комерційних чи промислових цілях (крім спеціально призначених для цих моделей, про що зазначене в інструкції).
4. Виріб має зовнішні механічні чи ушкодження, викликані влученням усере­дину рідини, пилу, комах і інших сторонніх предметів.
5. Виріб має ушкодження, викликані недотриманням правил живлення від ба­тарей, мережі чи акумуляторів.
6. Виріб піддавався розкриттю, ремонту чи зміні конструкції особами, не уповноваженими на ремонт; проводилося самостійне чищення внутріш­ніх механізмів тощо.
7. Виріб має природний знос частин з обмеженим терміном служби, видат-
кових матеріалів і т.д.
8. Виріб має відкладення накипу усередині чи зовні ТЕНів, незалежно від якості використовуваної води.
27
9. Виріб має ушкодження, чи ушкодження, викликані впливом високих (низьких) температур чи вогню на нетермостійкі частини виробу.
10. Виріб має ушкодження принадлежностей і насадок, що входять у ком-
плект постачання виробу (фільтрів, сіток, мішків, колб, чаш, кришок, ножів, вінчиків, терток, дисків, тарілок, трубок, шлангів, щіток, а також мережних шнурів, шнурів навушників тощо).
З питань гарантійного обслуговування і ремонту звертайтесь у спеціалізовані
п.п
Алчевск, вул. Гага-
1
2
3
4
5
6
вул Гагаріна, 3, оф.
7
пр-т Космонавтів, 42
8
вул. Келецька, 61-А
9
10
11
сервісні центри фірми «Saturn Home Appliances».
Адреса Назва сер-
ріна, 36
Біла Церква вул.
Карбишева, 49
Біла Церква, бул.50- років Перемоги, 82
Бердичів, вул.
Леніна, 57
Берегове, Закарпатська обл. вул. І. Франка, 43
Васильків
8
Вінниця,
Вінниця,
Вінниця,
пр-т. Юності, 16
Вінниця,
пров. Щорса, 3а
Вінниця,
вул. Порика, 1
вісного
центру
Hi-Fi
(Кіслов)
Еконіка-
Сервіс
Маяк-Сервіс
ЄВРОСЕРВІС
ПП
"Пруніца"
АМАТІ­СЕРВІС
Гарант-
Сервіс
( Екран-
Сервіс) ЛОТОС
Скормаг-
Сервіс
(Вінниця)
Базелюк
Фахівець
Телефон Категорія ремонтів
(064)424-89-
50
(04563) 633-
19
(045) 63-68-
413
(041) 43-406-
36
(0314 1) 43-
432
(044) 332-01-
67
(0432) 46-50-
01
(0432) 61-95-
73
(0432)-
464393;
(0432)­468213
(0432)-64-24-
57,факс:
(0432) 64-26-
22
(0432) 509-
191, 579-191
ау-
діо/
відео
+ + +
- + -
+ + +
+ + -
+ + +
+ + +
+ + -
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
по­бу-
това
тех.-
ніка
ко-
нди-
ціо-
нери
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Дніпропетровськ, вул. Ленінградська, 68, 1 корпус, к. 420
Дніпропетровськ,
вул. Набережна ім.
Леніна, 17 оф.130
Дніпропетровськ,
вул. Кірова, 59
Дніпропетровськ,
вул. Набережна Пе-
ремоги, 118
Дніпропетровськ,
вул. Коротка, 41 А
р-н Індустріальний
Дніпропетровськ, вул.
Краснопільска, 9
Донецьк, пр-т
Полеглих комунарів,
188
Донецьк,
вул. Собінова, 129а
Донецьк,
вул. Жмури, 1
Житомир,
вул. Львівська, 8
Житомир,
вул. Домбровского,
24
Запоріжжя,
вул. Правди, 50
Запоріжжя,
вул. Гоголя, 175
Запоріжжя,
вул.
Дзержинського, 83
Івано-Франківськ,
вул. Нова 19 а
Івано-Франківськ,
вул. Вовчинецька,
223
Москаленко
Т.Н.
Дінек­Сервіс
ЛОТОС
ЛОТОС
СЦ Універ-
сал (Кабан)
Рамус (068)851-33-33 + + +
Техносервіс
(Яновская)
Сатурн-
Донецьк
СЦ Схід-
Сервіс
(Конуркин)
Тандем-
сервіс
СПД"Ващук"
CЦ Коваль
(Євросер-
віс)
Ремпобут-
сервіс
ЛОТОС
Електротех-
ніка ЧП
Бриз ЛТД
ЛОТОС
(0562) 337-
574
(056) 778-63-
25 (28)
(0562) 35-04-
09
(0562) 67-60-
44
(056)-790-04-
60
(062) 345-06-
07
(062) 349-26-
81
(062) 302-75-
69
(0412) 471-
568
(0412) 47-07-
42, 42-11-53
(061) 220-97-
65 (64)
(061) 701-65-
96
(061)212-03-
03
(0342)559-
525, 750-777
(0342) 75-60-
40
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + -
+ + -
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
28
29
28
29
30
31
32 Київ, вул. Лугова, 1а
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Іллічівськ,
вул. Транспортна, 9
Ірпінь, вул.
Пролетарська, 76
Канів, вул. Леніна, 161, (Черкаська обл.)
Київ,вул.
Новокостянтинівсь-
ка, 1 б
Київ, вул. Борис-
пільська, 9 корп. 57
Константинівка,
вул. Безнощенко, 10
Кіровоград,
вул.
Луначарського, 1в
Кіровоград, вул.
Короленко,2
Кіровоград, вул.
Колгоспна, 98
Коломия,
вул. Привокзальна, 13Бриз ЛТД
Конотоп,
пр-т. Леніна, 11
Коростень,
вул. Крупська 3,
оф. 5
Краматорськ, вул.
Бикова, 15-106
Краматорськ,
вул. Шкільна, 7
Кременчук, вул. Ра-
дянська, 44, оф. 1
Кременчук, вул.
Переяслівська, 55А
Сатурн-
Одеса
Валерія
Сатурн-
Магніт
Сатурн-ТВ
ЧП
"Огеєнко"
АМАТІ­СЕРВІС
Гармаш
(СЦ)
ЧП
"Денисенко"
ЛОТОС
Північ-
Сервіс
(Лужков)
ЧП
"Олексій"
ЧП "Бондар"
Ісламов Р.Р.
Технолюкс СЦ(050) 526-06-
ЕкоСан
(ФОП Юдін)
СЦ Шамрай
(048) 734-71-
90
(04597) 551-
62
(04736) 629-
49
(044) 591-11-
90
(044) 4269198 + + -
(044) 369-
5001 (063)
486-6999
(06272) 2-62-
23, (050)
279-68-16
(0522) 301-
456
(0522) 35-79-
23
(0522) 270-
345,349-585
(097) 264-21­67, 776-67-70
(05447) 61-
356
(04142) 5-05-
04
(06264) 5-93-
89
68
(05366) 39-
192
(0536) 74-72-
10, 74-71-81
+ + +
+ + -
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + -
+ + +
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Кривій Ріг,
пр-т Гагаріна, 42
Кривій Ріг, вул.
Косіора, 64/7
Кривий Ріг, вул.
Революційна, 73
Лубни, вул.
Радянська, 81
Луганськ,
вул. Дніпровська,
Луганськ,
вул. Ломоносова,
Луцьк,
вул. Федорова, 3
вул. Підголоско, 15а
вул. Стризька, 35
Львів, вул.
Червоної Калини,
Львів, вул.
Володимира Велико-
Львів, вул. Б.
Хмельницького, 116
вул. Шараневича, 28
Львів, вул.
Курмановича , 9
Могилів-
Подільський,
вул. Дністровська, 2
Мукачеве,
вул. Кооперативна,
Євросервіс
ЛОТОС
ТОВ "Ягуар"
фокстрот
СЦ Яценко
Сатурн-
49а
96ж
Львів,
Львів,
109
го, 2
Львів,
46
Луганськ
Східний
Остапович
(БАС)
Крупс
ЧП
Грушецький
Потапенко
СЦ Шанс
Потапенко
СЦ Шанс
ТОВ
"Рестор-
Сервіс"
РО Сімпекс
ТОВ
"Міленіум"
Скормаг-
Сервіс
(Могилів-
Подільський)
Віком
(056) 401-33-
56, 404-00-
80, 474-61-03 (0564) 40-07-
79
(056) 440-07-
64
(050) 214-91-
73; (066) 017-
02-03
(0642) 505-
783
(0642) 494-
217, 33-11-86
(0332) 78-05-
91
(032) 244-53-
44
(032) 2973631 + + +
(032) 247-14-
99
(032) 247-14-
99
(032) 245-80-
52
(032) 239-51­52 (032) 239­55-77,295-50-
28, 295-50-29
032-267-63-
26
04337-
64847;0432-
468213
(03131)37-
337, 37-336
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + -
+ + +
+ + -
+ + +
+ + -
30
31
Маріуполь, бул. 50
61
років Жовтня, 32/18
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
Маріуполь,
пр-кт. Металургів,
Миколаїв,
вул. Чкалова, 33,
Миколаїв,
Внутріквартальний
проїзд, 2
Миколаїв,
вул. Леніна,177 А
Нікополь, вул. Гагаріна, 62 А
Нікополь,
вул. Шевченко, 97,
Новоград-
Волинський,
вул. Вокзальна, 38
Одеса, вул.
Новосільського 66
(пров. Топольского 2)
Одеса, вул. Б.
Хмельницького, 55
Павлоград, вул.
Шевченко, 67
Полтава, вул.
Алмазна 14
Полтава
вул Зеньківська 21
Полтава,
вул. Пролетарська,
Прилуки,
Київська, 371-А
227
оф 2
22
ЛОТОС
СЦ
"Реал-
Сервіс"
(Озеров)
ТСЦ "Ала-
дін"
(Муленко)
ЛОТОС
Миколаїв
(Фокстрот)
Ніка-Сервіс
(Джепа)
Імпорттех-
носервіс
ТОВ
"Прем'єр-
Сервіс"
(Глотов)
СПД
"Кожедуб"
Ремус
ПП"Кушнір"
"Інтерсер-
віс"
(Шульга)
ЛОТОС
АМАТІ­СЕРВІС
Пром
електроніка
АМАТІ­СЕРВІС
(0629) 41-06-
50
(0629) 473-
000
(0512) 580-
555
(0512) 58-06-
47
(0512) 55-29-
04
(05662) 22-
488, (097)
402-71-95
(05662) 4-15-03
(041)4152010 + + -
048-7317704;
7317703;
(048) 715-10-
25, (0482) 39-
06-18
8(05632) 6-
15-54,
(05632) 6-23-
42
(0532) 69-42-
62
(0532) 69-09-
46 (093)562-
81-25
(0532)57-21-
64, 57-21-66
(04637)53-
982 (093)753-
38-28
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + -
+ + -
+ + +
+ + +
+ + -
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
32
Прилуки, вул. Бор-
76
ців Революції, 101/1
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
вул. Тиха, 12
вул. Кузнєцова, 14
Севастополь, вул.
Пожарова, буд. 26Б
Сєвєродонецьк, вул.
Федоренко 20а
Сімферополь,
вул. Ковильна, 72
Сімферополь,
вул. Некрасова 17/1
Сміла, вул.
Мічуріна, 32
Стаханов,
вул. Кірова, 15 (Лу-
ганська обл.)
Стрий,
вул. Шевченка
171Б/10
Нова Каховка, вул.
Заводська 38
вул. Білопольське
шосе, 19
Суми, вул.
Кооперативна, 17
Тернопіль,
вул. Чалдаєва, 2
Умань,
вул. Ленінградської
Іскри 1/24
Ужгород,
вул. Гагаріна, 101
Харків,
вул. Бакуліна, 12
ЧП
Костюченко
Рівне,
Саки,
Суми,
Електроніка-
Сервіс
Техновеліс
СЦ
Діадема СЦ
СЦ "Елект-
ронні сис-
теми"
Телемір-
сервіс
ТОВ
"НК-Центр"
Ласк-Сервіс
Альбіт (06444)40289 + + +
Телерадіо-
сервіс
Стародубець
А.В.
Панченко
SLT- Service
(Думанчук)
СПД
"Самуляк"
"Електрон-
Сервіс" ФЛП
Баландін
І.Ю.
Міленіум
Комтех
(046) 3738595 + + +
(0362) 26-67-
53,26-65-85
(065)632-21-
83, (050) 904-
57-17
(0692) 55-56-
43, 45-36-99
(0645)
702514,
(06452) 4-43-
85, 4-51-83
(0652)-69-07-
78
(0652) 522-
771
(04733)-46-
182
(245) 53-136 + + +
(055) 497-26-
17
(0542) 705-
296
(0542) 78-10-
13
(0352) 26-30-
13, 23-17-97
(047) 44-46-
614,(047) 44-
46-134
(0312) 661-
297
(057) 717-13-
39, 702-16-20
+ + -
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + -
+ + -
+ + -
+ + +
+ + -
+ + +
+ + +
+ + +
33
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
вул. Полтавський
вул. Фонвізіна, 18
Харків, вул.
Вернадського, 2
вул. Пирогова, 1а
вул. Лавринева 5
вул. Карбишева, 28а
вул. Леніна, 35
Хмельницький,
вул. Львівське шосе,
Черкаси,
вул. Енгельса, 71
Черкаси, вул. Гро-
мова, 146,
Чернігів,
вул. 77-ої
Гвардійської
дивізії, 1 Чернігів,
пр-т. Миру, 80
Чернівці,
вул. Політаєва, 6Д
Чернівці,
вул. Лук'яна
Кобилиці, 105 (вхід
знадвору)
Чернівці,
вул. Головна, 265
вул. Робоча, 5
Ялта, вул.
Жадановського, 3
Харків,
шлях, 3
Харків,
Хуст,
Херсон,
Херсон,
Херсон,
10/1
оф.102
Шостка,
Тевяшов (Каскад)
ЧП "Сава-
нов"
Осьмачко
А.Н.
РТА Хуст
ПМ Комьяті
ТТЦ Елект-
роніка
ЛОТОС
ЧП Команди
Орбіта-
Ікстал
Радіоімпульс
СЦ "Техно-
холод"
Вена (0462) 601585 + + +
Лагрос
Калмиків
(ПРУТ)
Блошко
СЦ Гринчук
(Фокстрот)
Берізка
СЦ "АВІ-
Електронікс"
(057) 734-97-
24, 712-51-81
(096) 595-37-
46
(057) 758-10-
39; 758-10-40
(03142) 42-
258
(0552) 29-60-
42
(0552) 43-40-
33
(0552) 420-
235
(0382) 723-
241, 723-240
(0472) 435-
389
(0472) 563­478, 500-354, (096) 505-63-
63
(0462) 724-
872, 724-949
(0372) 90-81-
89
(0372) 55-48-
69,90-13-11
(0372) 58-43-
01
(05449) 40-
707
(050)373-73-
71
+ + -
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + +
- - +
+ + +
+ + +
+ + +
+ + -
+ + +
+ + +
+ + +
+ + -
+ + +
110
Ялта, вул.
Дзержинського, 5
GB
please require its checking before you;
that the goods sold to you, are functional and complete
and that the warranty coupon is filled in correctly.
This warranty coupon confirms the absence of any defects in the product you pur­chased and provides for free of charge repair of the product failed through the fault of the manufacturer throughout the period of warranty service and free of charge re­pair.
Failing the presentation of this coupon, in case of its improper filling in, infringement of factory seals (if any), and also in cases indicated in the warranty obligations, the claims are not accepted, and no warranty service and free of charge repair is made! The warranty coupon is valid only in the original copy with the stamp of trading or­ganization, signature of the seller, date of sale and signature of the buyer.
CZ
žádejte o jeho vyzkoušení ve Vaší přítomnosti,
že Vám prodaný výrobek je dobře fungující a kompletní
Tento záruční list potvrzuje, že na Vámi koupeném výrobku nejsou žádné vady a zajišťuje bezplatnou opravu nefungujícího přístroje z viny výrobce, během celé záruční doby.
Bez předložení tohoto listu, při jeho nesprávném vyplnění, porušení plomb výrobce (jsou-li na výrobku) a také v případech, které jsou uvedené v záručním listě, nároky se nepřijímají a záruční oprava se neprovádí!
Záruční list je platný jenom jako originál s razítkem obchodní organizace, podpisem prodaváče, termínem prodeje a podpisem zákazníka.
a že záruční list je vyplněn správně.
RU
При покупке изделия требуйте его проверки в Вашем присутствии,
что проданный Вам товар исправен и полностью укомплектован,
гарантийный талон заполнен правильно.
Телемір-
сервіс
(маг.)
WARRANTY COUPON
When purchasing the product,
BE SURE
ZÁRUČNÍ LIST
Při koupi výrobku
PŘESVĚDČTE SE,
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
УБЕДИТЕСЬ,
(050) 324-43-
01
+ + -
34
35
Данный гарантийный талон подтверждает отсутствие каких-либо дефектов в купленном Вами изделии и обеспечивает бесплатный ремонт вышедшего из строя изделия по вине производителя в течение всего срока гарантийного обслужи­вания и бесплатного ремонта.
Без предъявления данного талона, при его неправильном заполнении, нарушении заводских пломб (если они имеются на изделии), а также в случаях, указанных в гарантийных обязательствах, претензии не принимаются, а гарантийный и бес­платный ремонт не производится!
WARRANTY COUPON
ZÁRUČNÍ LIST
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Гарантийный талон действителен только в оригинале со штампом торгующей организации, подписью продавца, датой продажи, подписью по­купателя.
UA
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
При придбанні виробу вимагайте його перевірки у Вашій присутності,
ПЕРЕКОНАЙТЕСЬ,
що проданий Вам товар справний і цілком укомплектований,
гарантійний талон заповнений правильно.
Даний гарантійний талон підтверджує відсутність будь-яких дефектів у купленому Вами виробі і забезпечує безкоштовний ремонт виробу, що вий­шов з ладу, з вини виробника протягом усього терміну гарантійного об­слуговування і безкоштовного ремонту.
Без пред'явлення даного талона, при його неправильному заповненні, порушенні заводських пломб (якщо вони є на виробі), а також у випадках, зазначених у гарантійних зобов'язаннях, претензії не приймаються, а гарантійний і без­коштовний ремонт не проводиться!
Гарантійний талон дійсний тільки в оригіналі зі штампом торгуючої організації, підписом продавця, датою продажу і підписом покупця.
SATURN HOME APPLIANCES s.r.o.
KONĚVOVA 141, 13083 PRAHA 3 –
ŽIŽKOV,
ČESKÁ REPUBLIKA, TEL: + 4202/ 67
108 392
Model / Артикул
Production number/Výrobní číslo/Производственный номер /Виробничий номер
Date of sell/Termín prodeje/Дата продажи/Дата продажу,
Shop stamp/Razítko obchodu/Штамп магазина/Штамп магазину
Seller’s signature/Podpis prodavače/Подпись продавца/Підпис продавця
Buyer’s Signature confirming the acquaintance and consent with conditions of free of charge maintenance service of the product, and absence of the complaints on appearance and color of the product. Podpis zákazníka, potvrzující seznámení a souhlas s podmínkami bezplatného záručního servisu výrobku, a také neexistence nároků na vnějšek a barvu výrobku. Подпись покупателя, подтверждающая ознакомление и согласие с условиями бесплатного сервисно-технического обслуживания изделия, а также отсутствие претензий к внешнему виду и цвету изделия. Підпис покупця, що підтверджує ознайомлення і згоду з умовами Безкоштовного сервісно-технічного обслуговування виробу, а також Відсутність претензій до зовнішнього вигляду та кольору виробу.
36
37
3
O U P O N
C
Model / Артикул / Артикул........................
Production number / Производственный
номер / Виробничий номер........................
........................................................................
Name of the Trade Company
/Наименование торговой организа-
ции/Назва торгової організації
.........................................................................
.........................................................................
Stamp of the Trade Company/Место
печати торговой организации/Місце
печатки торгової організації
.........................................................................
.........................................................................
Client Address/Phone # / адрес/телефон
клиента адреса / телефон клієнта
.........................................................................
.........................................................................
Date of Receiving/дата приема/дата прийома
.........................................................................
.........................................................................
Defect / дефект / дефект
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
Signature, Stamp / Подпись, печать /
Підпис, печатка
.........................................................................
.........................................................................
2
O U P O N
C
Model / Артикул / Артикул........................
Production number / Производственный
номер / Виробничий номер........................
........................................................................
Name of the Trade Company
/Наименование торговой организа-
ции/Назва торгової організації
.........................................................................
.........................................................................
Stamp of the Trade Company/Место
печати торговой организации/Місце
печатки торгової організації
Model / Артикул / Артикул........................
Production number / Производственный
номер / Виробничий номер........................
........................................................................
Name of the Trade Company
/Наименование торговой организа-
ции/Назва торгової організації
.........................................................................
.........................................................................
Stamp of the Trade Company/Место
печати торговой организации/Місце
печатки торгової організації
38 39
Підпис, печатка
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
Client Address/Phone # / адрес/телефон
клиента адреса / телефон клієнта
.........................................................................
.........................................................................
Date of Receiving/дата приема/дата прийома
.........................................................................
.........................................................................
Defect / дефект / дефект
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
Signature, Stamp / Подпись, печать /
1
O U P O N
C
Підпис, печатка
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
Client Address/Phone # / адрес/телефон
клиента адреса / телефон клієнта
.........................................................................
.........................................................................
Date of Receiving/дата приема/дата прийома
.........................................................................
.........................................................................
Defect / дефект / дефект
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
.........................................................................
Signature, Stamp / Подпись, печать /
Loading...