Saturn ST-FP9068 User manual

ST-FP9068
BLENDER
3
GB
BLENDER Dear Buyer!
We congratulate you on having bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become essential and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause condensation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on. If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
Description
1 - Speed buttons
2 - Power handle
3 - Blender shaft (removable)
Important Do not immerse the power handle in water or any other liquid, and do not wash it under the tap water. Use a soft damp clothing to clean the power handle.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Before plugging the blender in, check the whether the voltage indicated on the device corresponds to mains voltage.
• Do not use the device if its component
parts (the power cord, plug etc.) are damaged. Do not attempt to repair the
device yourself. Please contact an authorized service center for qualified inspection and repair.
Never leave a working unit unattended.
• This product is not intended for use by
persons with physical, sensory or mental capabilities, as well as persons who do not have the experience and knowledge, unless they are supervised or received instructions on how to use the device from the person responsible for their safety. Not recommended for usage by children under the age of 14.
• Ensure that children do not play with
the device.
• Do not touch the blades, especially
when the device is connected to the mains. Knives are very sharp.
• If the blades jammed, unplug the unit
before removing the ingredients that have blocked knives.
Switch off your device before immersing / removing a blender shaft from the cup of the blender (especially when processing hot ingredients.)
• Do not use attachments or parts not
recommended by the manufacturer, as well as attachments and details of other devices and manufacturers.
• Always unplug the appliance from the
mains when not in use, before changing attachments and before cleaning.
The device is intended for household use only. Do not use outdoors.
Disconnecting the device from the mains pull the plug, not the cord.
• Make sure the cord is not in contact
with heat sources.
Do not immerse the appliance or power cord in water or other liquid.
• Always use the appliance on a flat,
stable surface.
Service life – 3 years. Before putting into operation shelf life is unlimited.
Special Safeguards
1. Switch off/ unplug the appliance before changing accessories or approaching parts which move in use.
2. Never touch the blades while the machine’s plugged in.
3. Keep fingers, hair clothing and utensils away from moving parts.
4. Never blend hot oil or fat.
5. Do not operate the stick blender more than 1 minute at one time; allow a few minutes rest for next use-it’ll overheat.
Preparation for usage
Thoroughly clean the parts that come into contact with food before your first usage of the device.
• Wait until the hot ingredients cool
down before processing them
4
(maximum temperature 60°C).
For more efficient food processing it is recommended to cut products into cubes of about 2cm.
• Assemble the unit correctly before
plugging the device in.
Beaker Blending How to use stick blender
Blender is designed for:
- mixing liquids, such as dairy products, sauces, fruit juices, soups, cocktails and shakes.
- mixing soft ingredients, such as mashed potatoes, making baby food.
1. Fix blender shaft on the blender motor unit and turn it clockwise until it locks.
2. Completely immerse the blade of blender shaft into ingredients.
3. Connect the blender to the mains.
4. To turn the device on, press normal or high speed (turbo mode) button.
5. Move the device slowly up and down and by circle for blending ingredients.
6. To avoid splashing, fill the beaker to 2/3.
7. Always add water or other liquid in the ingredients, mixing them in the blender.
8. Do not use a blender to process solid food such as coffee beans, ice cubes, chocolate, cereals.
9. Use 2 speeds for best results, processing products.
10. Before taking off the blender shaft, disconnect the blender from the mains.
11. Blender blade is sharp! Handle it with care!
How to use whisk
1. Turn the whisk onto the motor unit at anti-clockwise until it is locked.
2. Plug in the appliance.
3. Two speeds set for mixing eggs or creams etc. In operation, please take your long hair or scarves etc. hanging down over the rotating whisk to avoid any damage to you.
4. After using it, please do not press the switch to avoid liquid ingredient splashed to make your clothes or table dirty.
5. Operate whisk each time for not more than 1 minutes, otherwise the motor will be burnt if it si performed long time.
6. Always unplug it after your using or cleaning.
How to clean
1. Disconnect the device from the
mains.
2. Wipe the power handle with a soft
damp cloth. Do not immerse power handle in water or other liquid.
3. Detach the attachments and parts,
wash them in the dishwasher or in warm water, adding a little detergent.
4. After cleaning, dry them.
Specifications
Power supply: 400 W Rated voltage: 220-240 V Rated frequency: 50 Hz Rated current: 1.8 A Net weight: 0.71 kg Gross weight: 0.80 kg
Set
BLENDER ....................... 1
WHISK .......................... 1
MEASURING CUP ............ 1
HOLDER FOR
ATTACHMENTS ............... 1
INSTRUCTION MANUAL WITH WARRANTY BOOK .. 1
PACKAGE ....................... 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the
environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment to an appropriate waste disposal center.
The manufacturer reserves the right to change the specification and design of goods.
RU
БЛЕНДЕР Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощниками в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение устройства с мороза в теплое помещение) может вызвать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работоспособность при включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуатацию после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в помещение.
5
Устройство прибора:
1 - Кнопки скорости
2 – Моторный блок
3 – Съемная нога
Важно Не погружайте блок мотора в воду или любую другую жидкость, а также не мойте его под краном. Используйте только мягкую влажную ткань для очистки блока мотора.
Меры предосторожности
• Перед подключением блендера, проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на устройстве, сетевому напряжению.
• Запрещается использовать устройство, если его комплектующие детали (сетевой шнур, штепсельная вилка и пр.) повреждены. Не пытайтесь ремонтировать устройство самостоятельно. Обратитесь в авторизированный сервисный центр для квалифицированного осмотра и ремонта.
• Не оставляйте работающее устройство без присмотра.
• Данное устройство не пред­назначено для использования лицами с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта и знаний, если они не находятся под наблюдением или не получили инструкции по исполь­зованию устройства от лица, ответственного за их безопасность. Не рекомендуется использовать устройство детям в возрасте до 14 лет.
• Следите, чтобы дети не играли с устройством.
• Не прикасайтесь к ножам, особенно, когда устройство подключено к сети. Ножи очень острые.
• Если ножи заклинило, отключите устройство от сети перед тем, как вынимать ингредиенты, которые заблокировали ножи.
• Выключайте устройство, перед тем как погружать/извлекать ногу блендера из чаши (в особенности при обработке горячих ингредиентов).
• Запрещается использовать насадки и детали, не рекомендованные производителем, а также насадки и детали от других устройств и производителей.
• Обязательно отключайте устройство от сети, если не используете его, а также перед сменой насадок и перед очисткой.
• Устройство предназначено для бытового использования. Не используйте устройство вне помещения.
• Отключая устройство от сети, тяните за вилку, а не за шнур.
• Следите за тем, чтобы шнур питания не контактировал с источниками тепла.
• Не погружайте электроприбор или шнур питания в воду или другую жидкость.
• Используйте электроприбор на ровной и устойчивой поверхности.
• Срок службы – 3 года. До введения в эксплуатацию срок хранения неограничен.
Специальные меры безопасности
1. Выключите и отключите устройство от сети перед сменой принадлежностей, перед опорожнением ёмкости блендера и перед очисткой.
2.Не касайтесь лезвий ножа, если устройство подключено к сети.
3.Следите за тем, чтобы волосы или элементы одежды не попали во вращающиеся детали блендера во время его эксплуатации.
4.Не перерабатывайте горячее масло и жир в блендере.
5.Не используйте блендер более 1 минуты, сделайте перерыв на несколько минут перед следующим циклом переработки.
Подготовка к использованию
• Тщательно очистите детали, которые контактируют с продуктами перед тем, как впервые использовать устройство.
• Подождите, пока горячие ингредиенты остынут перед тем, как перерабатывать их (максимальная температура 60°C).
• Нарежьте крупные ингредиенты на кусочки размером приблизительно 2 см перед тем, как перерабатывать их.
6
• Правильно соберите устройство перед тем, как включать его в сеть.
Как пользоваться устройством Блендер
Блендер предназначен для:
- смешивания жидкостей, например,
молочных продуктов, соусов, фруктовых соков, супов, коктейлей и шейков.
- смешивания мягких ингредиентов, например, пюре, для приготовления детского питания.
1. Установите ногу блендера на
блоке мотора и поверните её против часовой стрелки до фиксации.
2. Полностью погрузите нож для
измельчения в ингредиенты.
3. Подключите блендер к сети.
4. Чтобы включить устройство,
нажмите на кнопку нормальной или высокой скорости (турбо­режим).
5. Перемещайте устройство
медленно вверх и вниз, а также круговыми движениями для смешивания ингредиентов.
6. Во избежание разбрызгивания,
наполняйте мерный стакан на 2/3.
7. Всегда добавляйте воду или
другую жидкость в ингредиенты, смешивая их блендером.
8. Не используйте блендер для
переработки твердых продуктов, таких как: кофейные зёрна, кубики льда, шоколад, крупы.
9. Используйте 2 скорости для
наилучшего результата переработки продуктов.
10. Перед тем как снять ногу
блендера, отключите блендер от сети.
11. Нож блендера острый!
Обращайтесь с ним осторожно!
Использование венчика для взбивания
1. Установите венчик для взбивания
на блоке мотора и поверните против часовой стрелки до фиксации.
2. Подключите блендер к сети.
3. Используйте 2 скорости для
взбивания яиц, кремов и т д. Во время работы блендера, следите за тем, чтобы волосы или элементы одежды не попали под насадку.
4. Чтобы остатки ингредиентов на
насадке не разбрызгивались, не включайте блендер после взбивания.
5. Не используйте блендер с
венчиком для взбивания более 1
минуты, иначе мотор может сгореть.
6. После использования или перед
очисткой, отключайте блендер от сети.
Очистка и уход
1. Отключите устройство от сети.
2. Протрите блок мотора устройства
мягкой влажной тканью. Не погружайте блок мотора устройства в воду или другую жидкость.
3. Отсоедините использованные
принадлежности и детали, помойте их в посудомоечной машине или в теплой воде, добавив немного моющего средства.
4. После очистки высушите их.
Технические характеристики
Мощность: 400 Вт Номинальное напряжение: 220-240 В Номинальная частота: 50 Гц Номинальная сила тока: 1,8 A Вес нетто: 0,71 кг Вес брутто: 0,80 кг
КОМПЛЕКТАЦИЯ
БЛЕНДЕР 1 ВЕНЧИК 1 МЕРНЫЙ СТАКАН 1 ПОДСТАВКА-ДЕРЖАТЕЛЬ 1 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1 УПАКОВКА 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в охране окружающей среды!
Пожалуйста, соблюдайте местные правила: передавайте неработающее
электрическое оборудование в соответствующий центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в технические характеристики и дизайн изделий.
БЛЕНДЕР Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виробу торгівельної марки “Saturn”. Ми впевнені, що наші вироби будуть вірними й надійними помічниками у Вашому домашньому господарстві.
7
Не піддавайте пристрій різким перепадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесення пристрою з морозу в тепле приміщення) може викликати конденсацію вологи всередині пристрою та порушити його працездатність при вмиканні. Пристрій повинен відстоятися в теплому приміщенні не менше ніж 1,5 години. Введення пристрою в експлуатацію після транспортування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
Опис
1 - Кнопки швидкості
2 - Моторний блок
3 - Знімна нога
Важливо Не занурюйте блок мотора у воду чи будь-яку іншу рідину, а також не мийте його під краном. Використовуйте тільки м'яку вологу тканину для очищення блоку мотора.
Заходи безпеки
• Перед підключенням блендера, перевірте, чи відповідає напруга, вказана на пристрої, мережної напруги.
• Забороняється використовувати пристрій, якщо його комплектуючі деталі (мережний шнур, штепсель і ін.) пошкоджені. Не намагайтеся ремонтувати пристрій самостійно. Зверніться в авторизований сервісний центр для кваліфікованого огляду та ремонту.
• Не залишайте працюючий пристрій без нагляду.
• Цей пристрій не призначений для використання особами з обмеженими фізичними, чутливими або розумовими
здібностями, а також особами, які не мають досвіду і знань, якщо вони не перебувають під наглядом або не отримали інструкції з використання пристрою від особи, відповідальної за їх безпеку. Не рекомендується використовувати пристрій дітям у віці до 14 років.
• Слідкуйте, щоб діти не гралися з пристроєм.
• Не торкайтеся ножів, особливо, коли пристрій підключено до мережі. Ножі дуже гострі.
• Якщо ножі заклинило, відключіть пристрій від мережі перед тим, як виймати інгредієнти, які заблокували ножі.
• Вимикайте пристрій, перед тим як занурювати / витягувати ногу блендера з чаші (особливо при обробці гарячих інгредієнтів).
• Забороняється використовувати насадки і деталі, не рекомендовані виробником, а також насадки і деталі від інших пристроїв і виробників.
• Обов'язково вимикайте пристрій з мережі, якщо не використовуєте його, а також перед зміною насадок і перед очищенням.
• Пристрій призначений для побутового використання. Не використовуйте пристрій поза приміщенням.
• Вимикаючи пристрій з мережі, тягніть за штепсель, а не за шнур.
• Слідкуйте за тим, щоб шнур живлення не контактував з джерелами тепла.
• Не занурюйте електроприлад або шнур живлення у воду або іншу рідину.
• Завжди використовуйте електро­прилад на рівній і стійкій поверхні.
• Термін служби – 3 роки. До введення в експлуатацію термін зберігання необмежений.
Спеціальні заходи безпеки
1. Вимкніть та від'єднайте пристрій
від мережі перед зміною приладдя, перед спорожненням ємності блендера і перед очищенням.
2. Не торкайтеся лез ножа, якщо
пристрій підключено до мережі.
3. Слідкуйте за тим, щоб волосся або
елементи одягу не потрапили в деталі бленд ера, що обертаються, під час його експлуатації.
4. Не переробляйте гаряче масло і
жир в блендері.
5. Не використовуйте блендер
більше 1 хвилини, зробіть перерву на декілька хвилин перед наступним циклом переробки.
8
Підготовка до використання
• Ретельно очистіть деталі, які контактують із харчовими продуктами перед тим, як вперше використовувати пристрій.
• Почекайте, поки гарячі інгредієнти охолонуть перед тим, як переробляти їх (максимальна температура 60°C).
• Наріжте великі інгредієнти на шматочки розміром приблизно 2 см перед тим, як переробляти їх.
• Правильно зберіть пристрій перед тим, як вмикати його в мережу.
Як користуватися пристроєм Блендер
Блендер призначений для:
- Змішування рідин, наприклад,
молочних продуктів, соусів, фруктових соків, супів, коктейлів і шейків.
- Змішування м'яких інгредієнтів, наприклад, пюре, для приготування дитячого харчування.
1. Встановіть ногу блендера на блоці мотора і поверніть її проти годинникової стрілки до фіксації.
2. Повністю занурте ніж для подрібнення в інгредієнти.
3. Підключіть блендер до мережі.
4. Щоб включити пристрій, натисніть на кнопку нормальної або високої швидкості (турбо-режим).
5. Переміщайте пристрій повільно вгору і вниз, а також круговими рухами для змішування інгредієнтів.
6. Щоб уникнути розбризкування, наповнюйте мірний стакан на 2/3.
7. Завжди додавайте воду або іншу рідину в інгредієнти, змішуючи їх блендером.
8. Не використовуйте блендер для переробки твердих продуктів, таких як: кавові зерна, кубики льоду, шоколад, крупи.
9. Використовуйте 2 швидкості для найкращого результату переробки продуктів.
10. Не використовуйте блендер більше 1 хвилини. Дайте пристрою охолонути пару хвилин перед наступним циклом роботи.
11. Перед тим як зняти ногу блендера, вимкніть блендер від мережі.
12. Ніж блендера гострий! Поводьтеся з ним обережно!
Використання вінчика для збивання
1. Встановіть вінчик для збивання на
корпус і поверніть проти годинникової стрілки до фіксації.
2. Підключіть блендер до мережі.
3. Використовуйте дві швидкості для
збивання яєць, крему і ін. Під час роботи блендера, слідкуйте за тим
щоб волосся або елементи одягу не потрапили під насадку.
4. Щоб залишки інгредієнтів на
насадці не розбризкувалися, не вмикайте блендер після збивання.
5. Не використовуйте блендер з
насадкою для збивання більше 1 хвилини, інакше мотор може згоріти.
6. Після використання або перед
очищенням, відключіть блендер від мережі.
Чищення і догляд
1. Вимкніть пристрій від мережі.
2. Протріть блок мотора пристрою
вологою тканиною. Не занурюйте блок мотора пристрою у воду або іншу рідину.
3. Кришку чопера можна промити під проточною водою, але не занурюйте в воду.
4. Від'єднайте використані приналежності й деталі, помийте їх в посудомийній машині або в теплій воді, додавши небагато миючого засобу.
5. Після очищення висушіть їх.
Технічні характеристики
Споживча потужність: 400 Вт Номінальна напруга: 220-240 В Номінальна частота: 50 Гц Номінальна сила струму: 1,8 А Вага нетто: 0,71 кг Вага брутто: 0,80 кг
КОМПЛЕКТАЦІЯ
БЛЕНДЕР 1 ВІНЧИК 1 ВИМІРНА СКЛЯНКА 1 ПІДСТАВКА-ТРИМАЧ 1 ІНСТРУКЦІЯ З ЭКСПЛУАТАЦІЇ З ГАРАНТІЙНИМ ТАЛОНОМ 1 УПАКОВКА 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в охороні навколишнього середовища!
Будь ласка, дотримуйтесь місцевих правил: передавайте непрацююче електричне обладнання у
відповідний центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право вносити зміни в технічні характеристики й дизайн виробів.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL
MANUFACTURER’S WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
10
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on User Right of the country where the appliance was bought provides for a greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and are governed by the legislation of the country where the product was bought. The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative thereof, and where no restriction of import or other legal provisions interfere with rendering of warranty services and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s nonobservance of the service regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for the models, specially intended for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons, unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on non­heat resistant parts of the product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included into the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers, knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also power cords, headphone cords etc.).
11. A defect was a result of inappropriate installing of the appliance by non-specialists of the supplier’s authorized service center.
Note: the product should be clean before handing over to the service center.
On the warranty service and repair, please contact the authorized service
centers of “Saturn Home Appliances”.
GB
Loading...
+ 25 hidden pages