Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade name
“Saturn”. We are sure that our
devices will become faithful and
reliable assistance in your
housekeeping.
Please read thoroughly for important
safety
DESCRIPTION
3 4
1. Food Pusher
2. Hopper Tray
3. Locking Button
4. Decorative Cover
5. Motor Housing
6. ON/OFF/Reverse Switch
7. R / ON Switch
8. Grinder Chassis
9. Grinder Head
10. Feed Screw
11. Grinding Plate (fine)
12. Grinding Plate (medium)
13. Grinding Plate (coarse)
14. Cap
15. Cutting Blade
16. Kibbe Attachment
17. Sausage Stuffer
18. Grinder Head Inlet
19. Tray
20. Cap
21. Standard Level
22. Feed Screw Bracket
23. Covering Plate
24. Wire Frame
25. Feed Screw
26. Food Pusher
27. Slicer Housing
28. Dise Slitting Knife (medium)
29. Dise Slitting Knife (fine)
30. Dise Slitting Knife (coarse)
IMPORTANT SAFEGUARDS
♦ Household use only. Do not use for
industrial purpose.
♦ Read these instructions for use
carefully and look at the illustrations
before using the appliance.
♦ Keep these instructions for use for
future reference.
♦ Check, if the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the
appliance.
♦ Never use any accessories or parts
from other manufactures. Your
guarantee will become invalid, if such
accessories or parts have been used.
♦ Never try to replace the parts and
repair the unit by yourself.
♦ Do not use the appliance if the
mains cord, the plug or other parts are
damaged.
♦ If the mains cord of this appliance
is damaged, it must always be replaced
by manufacture or a service center
authorized, in order to avoid hazardous
situations.
♦ Thoroughly clean the parts that
will come into contact with food before
you use the appliance for the first time.
♦ Unplug the appliance immediately
after use.
♦ Never use you finger or an object
to push ingredients down the feed tube
while the appliance is running. Only the
pusher is to be used for this purpose.
♦ Keep the appliance out of the
reach of children.
♦ Never let the appliance run
unattended.
♦ Switch the appliance off before
detaching and install any accessory.
♦ Wait until moving parts have
stopped running before you remove the
parts of the appliance.
♦ Never immerse the motor unit in
water or any other liquid, nor rinse it
under the tap. Use only a moist cloth to
clean the motor unit.
♦ Do not attempt to grind bones,
nuts or other hard items.
♦ Never reach into the cutter
housing. Always use the pusher.
♦ Continuous running of meat
grinder should be not more than 10
min. Before it's used again, it must cool
down enough, about 10 min.
♦ Reverse function is prohibited
while the appliance is operating (For
example, switch "ON" knob to "R" knob
or on the contrary), wait at least one
minute until grinder has come to a
complete stop. Otherwise it may cause
an abnormal noise, vibration or a
transitory electric spark in the
appliance. It could result easily damage
to appliance and make a user
frightened.
♦ To avoid jamming, do not apply
excessive pressure while operating.
♦ When the circuit breaker activates,
do not switch on.
♦ Do not dispose of electrical
appliances as unsorted municipal waste,
use separate collection facilities. Contact
your local government for information
regarding the collection systems
available. If electrical appliances are
disposed of in landfills or dumps,
hazardous substances can leak into the
groundwater and get into the food
chain, damaging your health and wellbeing.
♦ When the appliance is not in use
and before cleaning, unplug the
appliance from the outlet.
♦ To protect against the risk of
electrical shock, do not immerse the
unit, cord or plug in water or other
liquid.
♦ This appliance is not intended for
use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
5
supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
♦ Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
FOR THE FIRST TIME
♦ Check that voltage indicated on
the rating label corresponds to the
mains voltage in your home.
♦ Wash all parts (except body) in
warm soapy water.
♦ Before plugging in, ensure the
"ON/OFF/ Reverse" switch is turned to
"OFF" position.
REVERSE FUNCTION
♦ In case of jamming, switch the
appliance off by turning the "R / ON"
switch to "R" position and "ON/OFF/
Reverse" switch to "R" position. Feed
screw will be rotating in the opposite
direction, and the head will get empty.
FOR USE ASSEMBLING
♦ Make sure the unit is unplugged
while assembling.
♦ Insert the feed screw into the
grinder tube, long end first (fig. 1).
♦ Position the cutting blade onto the
feed screw with the flat surface of the
blade facing you. NOTE: If it is not
fitted properly, meat will not be ground
the cutting plate may be damaged (fig.
2).
♦ Position the desired cutting plate
onto the feed screw, against the flat
sides of the cutting blade. Be sure the
notched on the cutting plate fit into the
slots in the grinder tube (fig. 3).
♦ Securely attach the cap to the end
of the grinder tube (fig. 4). Do not over
tighten.
♦ Press the lock button and insert
the grinder head into the opening of the
motor housing. Push in and turn counter
clockwise until the safety lock clicks into
place (fig. 5, 6, 7).
♦ Place the hopper tray on the feed
tube (fig. 8).
♦ When you are ready to grind, use
the food pusher to push food gently,
one piece at a time into the feeding
tube. Do not force the food into the
tube.
MINCING MEAT
♦ Make sure the unit is unplugged
while assembling.
♦ Before operating please assemble
the unit (fig. 1 to 8).
♦ Cut foods into pieces (sinewless,
boneless and fatless meat is
recommended, approximate size: 20
mm x 20 mm x 60 mm), so that they fit
easily into the hopper.
♦ Plug in and turn the "R / ON"
switch to "ON" position. Turn the
"ON/OFF/ Reverse" switch to "ON". The
ground meat will come out through the
grinding plate in the head. Note: The
grinder must be ON BEFORE adding
food.
♦ Place food in the hopper tray and
use the food pusher to feed food into
the hopper opening. CAUTION: DO
NOT USE YOUR FINGERS TO FEED
FOOD THROUGH THE HOPPER. NOTE:
The grinder head may rotate slightly
during use, but it is normal. Do not over
tighten to stop this movement. It may
cause damage (fig. 8).
♦ Turn the unit OFF when complete.
MAKING KIBBE
♦ Make sure the unit is unplugged
while assembling.
6
♦ Position the kebbe attachments A
and B onto the feed screw. Be sure the
kebbe attachments A and B fit into the
slots in the grinder tube (fig. 9).
♦ Securely attach the cap to the end
of the grinder tube (fig. 10). Do not
over tighten.
♦ Place the hopper tray on the feed
tube (fig. 11).
♦ When you are ready to operating,
use the food pusher to push food gently
one piece at a time into the feeding
tube. Do not force the food into the tube
(fig. 11, 12).
♦ MAKING SAUSAGE
♦ Make sure the unit is unplugged while
assembling.
♦ Insert the feed screw into the grinder
tube, long end first (fig. 13).
♦ Position the cutting blade onto the
feed screw with the flat surface of the
blade facing you. NOTE: If it is not
fitted properly, meat will not be ground
the cutting plate may be damaged (fig.
13).
♦ Position the desired cutting plate onto
the feed screw, against the flat sides of
the cutting blade. Be sure the notched
on the cutting plate fit into the slots in
the grinder tube (fig. 13).
♦ Position the sausage stuffer onto the
feed screw. Be sure the sausage stuffer
fit into the slots in the grinder tube (fig.
13).
♦ Securely attach the cap to the end of
the grinder tube (fig. l4). Do not over
tighten.
♦ Place the hopper tray on the feed tube
(fig. 15).
♦ When you are ready to operating, use
the food pusher to push food gently,
one piece at a time into the feeding
tube. Do not force the food into the tube
(fig. 15).
MAKE TOMATO JUICER
♦ Make sure the unit is OFF and the
motor has stopped complete before
disassembling the unit.
♦ Unplug from the power outlet. Press
the lock button. Turn the grinder head
until you can remove the cap (fig. 16).
♦ To remove grinding plate easily, knock
the head on the table with the cutting
plate face up. If the grinding plate is not
easily removed by hands, please use
tools (fig. 16, 17).
♦ Insert the feed screw into the grinder
tube, long end first (fig. 18).
♦ Position the wire frame onto the feed
screw with the frew screw bracket
facing bulgy seat. NOTE: If it is not
fitted properly, juicer will not be
assembling well (fig. 18).
♦ Position the standard level onto the
feed screw bracket. Be sure the notched
on the standard level fit into the feed
screw bracket (fig. 18).
♦ Securely attach the cap to the end of
the grinder tube. Do not over tighten
(fig. 18).
♦ Place the hopper tray on the feed tube
(fig. 18).
♦ When you are ready to operating, use
the food pusher to push food gently,
one piece at a time into the feeding
tube. Do not force the food into the tube
(fig. 18). And turn on the standard level
for the tomato juice and tomato push
out without delay (fig. 19).
MAKING SALAD
♦ Makesure theunit is OFFandthemotor has stoppedcompletebefore disassemblingtheunit.
7
♦ Unplug from the power outlet. Press
the lock button. Turn the grinder head
until you can remove the cap (fig. 16).
♦ To remove grinding plate easily, knock
the head on the table with the cutting
plate face up. If the grinding plate is not
easily removed by hands, please use
tools (fig. 16, 17).
♦ Insert the slicer housing into the
grinder head inlet, assembled well (fig.
20).
♦ Position the dise slitting knife
(medium) onto the slicer housing.
NOTE: The die slitting knift onto the
slicer housing with the flat surface of
knife facing you (fig. 20).
♦ When you are ready for operating, use
the food pusher to push food gently (fig.
20).
CLEANING
♦ Make sure the unit is OFF and the
motor has stopped complete
before disassembling the unit.
♦ Unplug from the power outlet.
Press the lock button. Turn the
grinder head until you can
remove the cap (fig. 6).
♦ To remove grinding plate easily,
knock the head on the table with
the cutting plate face up. If the
grinding plate is not easily
removed by hands, please use
tools (fig. 16, 17).
♦ Wash each part in warm soapy
water .Use care when handling
the sharp blades. Note: Do not
wash any parts in the dishwasher
or use abrasive cleaning agents
or cloths when cleaning.
Bleaching solutions containing
chlorine will discolor aluminum
surfaces. Thinners and benzenes
will crack or change the color of
the unit.
♦ Wipe motor housing with a damp
cloth. Do not immerse in water.
♦ Coat feed screw, cutting blade
and cutting plate with salad oil
after washing and drying. Note:
The oil will keep parts lubricated.
RECIPES
Classic Italian Sausage
Servings: Makes 4 lbs of sausage or
16,4 oz patties
Ingredients:
4 lbs pork butt, cubed
3 tbsp fennel seeds, whole
2 tbsp kosher salt
l tbsp crushed red pepper flakes
1/2 cup cold water
Method:
♦ Combine all of the ingredients in
a bowl and mix well.
♦ Use the coarse grinding plate and
follow operating instruction on
MAKING SAUSAGE.
♦ When you are finished grinding,
remove the grinding plate and
attach the large sausage stuffer
to the meat grinder following the
assembly instruction on MAKING
SAUSAGE.
♦ Feed the mixture into the
prepared casings (see as MAKING
SAUSAGE). If making patties,
take the ground meat and shape
into 4 oz patties or large.
Beef Burgers
Serves: 4
1 lb beef chuck, cubed
1/2 cup oatmeal
1/2 cup diced onion
1/2 cup chopped parsley
3 tbsp ketchup
2 tsp Worcestershire sauce
2 tsp salt
1 tsp black pepper
Method:
♦ Follow operating instruction on
MAKING SAUSAGE. Feed meat,
oatmeal, onion, and parsley
alternately through the grinder using the fine grinding plate.
♦ Mix well and allow the mixture to
sit for a few hours to enhance the
flavors.
♦ Add the ketchup, Worcestershire
sauce, salt and black pepper. Mix
well.
♦ Shape into 4 patties and grill to
desired doneness.
Specifications
Power supply: 1200 W
Rated voltage: 220-230 V
Rated frequency: 50 Hz
Rated current: 2 A
Please remember to
respect the local
regulations: hand in the
non-working electrical
appropriate waste disposal centre.
The manufacturer reserves the
right to change the specification
and design of goods.
RU
МЯСОРУБКА
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Мы уверены, что наши изделия
станут верными и надежными
помощниками в Вашем домашнем
хозяйстве.
Пожалуйста, внимательно
ознакомьтесь с инструкцией
для безопасности
♦ Только для использования в
домашнем хозяйстве. Не используйте
устройство в промышленных целях.
♦ Внимательно ознакомьтесь с
данной инструкцией по эксплуатации
и посмотрите на рисунки перед тем,
как использовать устройство.
♦ Сохраните эту инструкцию для
дальнейшего применения.
♦ Перед подключением устройства
проверьте, соответствует ли
напряжение, указанное на мясорубке,
сетевому напряжению Вашего
помещения.
♦ Никогда не используйте
аксессуары или детали от других
изготовителей. Гарантия не
распространяется на такие
аксессуары или детали.
♦ Никогда не пытайтесь заменить
детали и отремонтировать устройство
самостоятельно.
♦ Не пользуйтесь устройством,
если сетевой шнур, штепсельная
вилка или другие детали повреждены.
♦ Во избежание опасных ситуаций,
если сетевой шнур данного устройства
поврежден, его должен заменить
изготовитель или авторизованный
сервисный центр.
♦ Тщательно протрите детали,
которые соприкасаются с продуктами
питания, перед тем как Вы впервые
начнете пользоваться устройством.
♦ После использования сразу же
отключите устройство.
♦ Никогда не проталкивайте
пальцем или каким-либо предметом
ингредиенту вниз по горловине
мясорубки в то время, когда
устройство работает. Для этой цели
используйте только толкатель.
♦ Храните устройство в
недоступном для детей месте.
♦ Никогда не оставляйте
работающее устройство без
присмотра.
♦ Выключите устройство перед
тем, как снимать и устанавливать
любые аксессуары.
♦ Перед тем, как снимать детали с
устройства, подождите, пока
подвижные детали полностью
остановятся.
♦ Никогда не погружайте мотор
устройства в воду или любую другую
жидкость, и не мойте его под краном.
Используйте только влажную ткань,
чтобы очистить блок мотора.
♦ Не пытайтесь измельчать кости,
орехи или другие твердые продукты.
♦ Мясорубка может работать
непрерывно не более 10 минут. Перед
тем, как снова ее включить, она
должна остыть около 10 минут.
♦ Во время работы устройства
запрещается использовать функцию
реверсивного вращения (например,
переключать положение "ON" («вкл.»)
в положение "R" («реверсивное
вращение») или наоборот).
Подождите, по крайней мере, одну
минуту, пока мясорубка полностью не
остановится. Иначе в устройстве
может возникнуть нехарактерный
шум, вибрация или кратковременный
искровой разряд. Это легко может
повредить устройство и вызвать испуг
у пользователя.
♦ Чтобы продукты не застряли, не
применяйте силу во время работы
устройства.
♦ При активизации
автоматического выключателя не
включайте устройство.
♦ Не утилизируйте электрические
устройства как несортированные
бытовые отходы, используйте
отдельные пункты сбора утильсырья.
Обратитесь в местные органы власти
для получения информации о наличии
систем сбора отходов. Если
утилизировать электрические
устройства на мусорные свалки,
опасные/вредные вещества могут
проникнуть в грунтовые воды и
дальше в пищевую цепь, что нанесет
серьезный вред Вашему здоровью.
♦ Когда устройство не
используется, а также перед
очисткой, отключайте устройство от
сети.
♦ Для защиты от риска поражения
электрическим током, не погружайте
устройство, сетевой шнур или
штепсельную вилку в воду или другую
жидкость.
♦ Это устройство не предназначено
для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также лицами, не
имеющими опыта и знаний, если они
не находятся под наблюдением или не
получили инструкции по
использованию устройства от лица,
ответственного за их безопасность.
♦ Дети должны находиться под
присмотром для уверенности в том,
что они не играют с устройством.
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ В ПЕРВЫЙ
РАЗ
♦ Проверьте, соответствует ли
напряжение, указанное на паспортной
табличке, сетевому напряжению
Вашего помещения.
♦ Помойте все детали (кроме
корпуса) в теплой мыльной воде.
♦ Перед подключением к сети
убедитесь в том, что переключатель
включения/выключения/реверсивного
вращения находится в положении
"OFF" («выключен»).
ФУНКЦИЯ РЕВЕРСИВНОГО
ВРАЩЕНИЯ
♦ В случае если необходимо
обеспечить подачу мяса назад при его
застревании, выключите устройство,
повернув переключатель
вкл./реверсивного вращения ("R /
ON") в положение "R" («реверсивное
вращение») и переключатель
вкл./выкл./реверсивного вращения
("ON/OFF/ Reverse" ) в положение "R".
Шнек будет вращаться в
противоположном направлении и
горловина освободится.
СБОРКА УСТРОЙСТВА
♦ Перед сборкой убедитесь, что
устройство отключено от сети.
♦ Вставьте шнек длинным концом в
горловину мясорубки (рис. 1).
♦ Установите крестообразный
режущий нож на шнек плоской
поверхностью ножа обращенной к
себе. ПРИМЕЧАНИЕ: Если он
неправильно установлен, мясо не
будет измельчаться и крестообразный
режущий нож может повредиться
(рис. 2).
♦ Установите нужный дисковый
нож на шнек, вплотную к плоским
сторонам крестообразного режущего
ножа. Проверьте, чтобы углубления
крестообразного режущего ножа были
вставлены в канавки горловины
мясорубки (рис. 3).
♦ Плотно зафиксируйте крепежную
гайку на конце горловины мясорубки
(рис. 4). Не затягивайте сильно.
♦ Нажмите на кнопку фиксатора и
вставьте горловину мясорубки в
отверстие корпуса мотора. Вставьте и
поворачивайте против часовой
стрелки, пока предохранительный
фиксатор не защелкнется на месте
(рис. 5, 6, 7).
♦ Установите лоток для пищевых
продуктов на горловину мясорубки
(рис. 8).
♦ Когда Вы готовы к измельчению,
используйте толкатель для легкого
проталкивания продуктов, по одному
кусочку за раз, вниз по горловине
мясорубки. Не применяйте силу для
проталкивания продуктов.
ИЗМЕЛЬЧЕНИЕ МЯСА
♦ Перед сборкой убедитесь, что
устройство отключено от сети.
♦ Пожалуйста, соберите устройство
перед эксплуатацией (рис. 1 - 8).
♦ Порежьте мясо на кусочки
(удалите жилы и кости, рекомендуется
использовать нежирное мясо,
размером приблизительно: 20 мм x 20
мм x 60 мм), чтобы кусочки легко
проходили через горловину.
♦ Подключите устройство к сети и
поверните переключатель
вкл./реверсивное вращение в
положение "ON" («включен»).
Поверните переключатель
вкл./выкл./реверсивное вращение в
положение "ON". Мясо будет
проходить через дисковый нож в
горловину мясорубки. Примечание:
Перед тем, как добавлять мясо,
мясорубка должна быть включена.
♦ Положите продукты в лоток и
используйте толкатель для
проталкивания продуктов вниз через
отверстие горловины мясорубки.
ОСТОРОЖНО: НЕ ПРОТАЛКИВАЙТЕ
ПАЛЬЦАМИ ПРОДУКТЫ ВНИЗ ПО
ГОРЛОВИНЕ. ПРИМЕЧАНИЕ:
Горловина мясорубки может слегка
вращаться во время работы, но это
вполне нормально. Не затягивайте
сильно крепежную гайку, чтобы
остановить вращение. Это может
привести к ее повреждению (рис. 8).
♦ После завершения процесса
выключите устройство.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КЕББЕ
11
♦ Перед сборкой убедитесь, что
устройство отключено от сети.
♦ Оденьте насадки А и В для кеббе
на шнек. Убедитесь, что насадки А и В
для кебе вошли в углубления
горловины мясорубки (рис. 9).
♦ Плотно зафиксируйте крепежную
гайку на конце горловины мясорубки
(рис. 10). Сильно не затягивайте.
♦ Установите лоток для пищевых
продуктов на горловину мясорубки
(рис. 11).
♦ Когда Вы готовы к
приготовлению, используйте
толкатель для легкого проталкивания
продуктов, по одному кусочку за раз,
вниз по горловине мясорубки. Не
применяйте силу для проталкивания
продуктов (рис. 11, 12).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ СОСИСОК
♦ Передсборкой убедитесь, что устройствоотключеноотсети.♦ Вставьтешнекдлиннымконцомвгорловинумясорубки(рис.13).♦ Установите крестообразный
режущий нож на шнек плоской
поверхностью ножа обращенной к
себе. ПРИМЕЧАНИЕ: Если он
неправильно установлен, мясо не
будет измельчаться и крестообразный
режущий нож может повредиться
(рис. 13).
♦ Установите нужный дисковый нож на
шнек, вплотную к плоским сторонам
крестообразного режущего ножа.
Проверьте, чтобы углубления
крестообразного режущего ножа были
вставлены в канавки горловины
мясорубки (рис. 13).
♦ Оденьте насадку для сосисок на
шнек. Проверьте, чтобы насадка для
сосисок входит в углубления
горловины мясорубки (рис. 13).
♦ Плотно зафиксируйте крепежную
гайку на конце горловины мясорубки
(рис. l4). Сильно не затягивайте.
♦ Установите лоток для пищевых
продуктов на горловину мясорубки
(рис. 15).
♦ Когда Вы готовы к приготовлению,
используйте толкатель для легкого
проталкивания продуктов, по одному
кусочку за раз, вниз по горловине
мясорубки. Не применяйте силу для
проталкивания продуктов (рис. 15).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ТОМАТНОГО
СОКА
♦ Перед сборкой убедитесь, что
устройство выключено, а мотор
полностью остановился.
♦ Отключите мясорубку от сетевой
розетки. Нажмите на кнопку
фиксатора. Поворачивайте горловину
мясорубки до тех пор, пока Вы не
снимите крепежную гайку (рис. 16).
♦ Чтобы легко снять дисковый нож,
аккуратно стукните горловиной по
столу, и дисковый нож выйдет
лицевой стороной вверх. Если
дисковый нож нелегко вынуть руками,
пожалуйста, используйте для этого
инструмент (рис. 16, 17).
♦ Вставьте шнек длинным концом в
горловину мясорубки (рис. 18).
♦ Установите сеточку из проволоки на
шнек с держателем шнека,
повернутым широкой стороной.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если установить
детали неправильно, насадка для
томатного сока не зафиксируется
(рис. 18).
♦ Установите регулятор поступления
сока на держатель шнека. Убедитесь в
том, что регулятор поступления сока
зафиксирован на держателе шнека
(рис. 18).
♦ Плотно зафиксируйте крепежную
гайку на конце горловины мясорубки.
12
13
Сильно не затягивайте (рис. 18).
14
♦ Установите лоток для пищевых
продуктов на горловину мясорубки
(рис. 18).
♦ Когда Вы готовы к приготовлению,
используйте толкатель для легкого
проталкивания продуктов, по одному
кусочку за раз, вниз по горловине
мясорубки. Не применяйте силу для
проталкивания продуктов (рис. 18).
Установите регулятор поступления
сока, и томатный сок сразу же станет
поступать из мясорубки (рис. 19).
ПРИГОТОВЛЕНИЕ САЛАТА
♦ Перед демонтажем устройства
убедитесь в том, что оно выключено, а
мотор полностью остановился.
♦ Отключите мясорубку от сетевой
розетки. Нажмите на кнопку
фиксатора. Поворачивайте горловину
мясорубки до тех пор, пока Вы не
снимите крепежную гайку (рис. 16).
♦ Чтобы легко снять дисковый нож,
аккуратно стукните горловиной по
столу, и дисковый нож выйдет
лицевой стороной вверх. Если
дисковый нож нелегко вынуть руками,
пожалуйста, используйте для этого
инструмент (рис. 16, 17).
♦ Вставьте горловину для терок во
входное отверстие горловины
мясорубки, хорошо зафиксируйте
(рис. 20).
♦ Вставьте терку для овощей
(среднезернистую) в горловину для
терок. ПРИМЕЧАНИЕ: Терку для
овощей нужно вставлять в горловину
для терок плоской поверхностью
ножа, повернутой к себе (рис. 20).
♦ Когда Вы готовы к приготовлению,
используйте толкатель для легкого
проталкивания продуктов (рис. 20).
ОЧИСТКА
♦ Перед демонтажем устройства
убедитесь в том, что оно
выключено, а мотор полностью
остановился.
♦ Отключите мясорубку от
сетевой розетки. Нажмите на
кнопку фиксатора.
Поворачивайте горловину
мясорубки до тех пор, пока Вы
не снимите крепежную гайку
(рис. 16).
♦ Чтобы легко снять дисковый
нож, аккуратно стукните
горловиной по столу, и
дисковый нож выйдет лицевой
стороной вверх. Если дисковый
нож нелегко вынуть руками,
пожалуйста, используйте для
этого инструмент (рис. 16, 17).
♦ Помойте каждую деталь в
теплой мыльной воде. Будьте
осторожны при обращении с
острыми ножами.
♦ Примечание: Не мойте детали
в посудомоечной машине и не
используйте абразивные
чистящие средства или материю
при очистке. Отбеливающие
растворы, которые содержат
хлор, могут обесцветить
алюминиевые поверхности.
Растворители/разбавители и
бензол могут вызвать
образование трещин или
изменить цвет устройства.
♦ Протирайте корпус мотора
влажной тканью. Не погружайте
его в воду.
♦ Смажьте шнек, крестообразный
режущий нож и дисковый нож
растительным (оливковым)
маслом после мытья и сушки.
Примечание: На деталях будет
сохраняться масло.
РЕЦЕПТЫ
Классические итальянские
сосиски
Порция: 1,800 кг (4 фунта) сосисок
или 465 г (16,4 унций) пирожков
Ингредиенты:
4 фунта свиной лопатки, нарезанной в
форме кубиков
3 столовые ложки семян фенхеля,
целые
2 столовые ложки кошерной соли
(крупнозернистая соль)
l столовая ложка стружки
измельченного красного перца
1/2 чашки холодной воды
Способ приготовления:
♦ Положите все ингредиенты в
миску и хорошо перемешайте.
♦ Используйте среднезернистый
дисковый нож и
придерживайтесь раздела
инструкции по эксплуатации –
«ПРИГОТОВЛЕНИЕ СОСИСОК».
♦ После завершения
измельчения, снимите дисковый
нож и установите насадку для
сосисок на мясорубку,
придерживайтесь инструкции
по сборке для ПРИГОТОВЛЕНИЯ
СОСИСОК.
♦ Положите смесь в
подготовленные оболочки (см.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ СОСИСОК).
Для приготовления пирожков
возьмите мясной фарш и
сформируйте 115 г (4 унции)
пирожки или большие.
♦ Придерживайтесь раздела
инструкции по ПРИГОТОВЛЕНИЮ
СОСИСОК. Пропускайте через
мясорубку мясо, овсяные хлопья,
лук и петрушку поочередно,
используя мелкозернистый
дисковый нож.
♦ Хорошо перемешайте и
поставьте смесь на несколько
часов, чтобы получилось
ароматное и пикантное блюдо.
♦ Добавьте томатный соус,
вурчестерский соус, соль и
черный перец. Хорошо
перемешайте.
♦ Разделите на 4 части,
сформируйте в виде пирога и
запекайте до готовности.
Технические характеристики
·Потребляемая мощность:
1200 Вт
·Номинальное напряжение:
220-230 В
·Номинальная частота:
50 Гц
·Номинальная сила тока:
2 А
КОМПЛЕКТНОСТЬ
МЯСОРУБКА1
НАСАДКА ДЛЯ ТОМАТОВ1
ТЕРКА ДЛЯ ДЕРУНОВ1
ТЕРКА ДЛЯ МЕЛКОГО
ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ1
ТЕРКА ДЛЯ КРУПНОГО
ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ1
УПАКОВКА1
Безопасность окружающей среды.
Утилизация
Вы можете помочь в охране
окружающей среды!
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в
технические характеристики и
дизайн изделий.
UА
М’ЯСОРУБКА
Шановний покупець!
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки “Saturn”. Ми
впевнені, що наші вироби стануть
вірними і надійними помічниками
у Вашому домашньому
господарстві.
Будь ласка, уважно ознайомтеся з
інструкцією
для безпеки
ОПИС
1. Штовхач
2. Лоток для харчових продуктів
продуктов
3. Кнопка фіксації горловини
м’ясорубки
4. Декоративна кришка
5. Корпус мотора
6. Перемикач вмик./вимик./
реверсивного обертання
7. Перемикач реверсивного
обертання/вмик.
8. Основа м’ясорубки
9. Горловина м’ясорубки
10. Шнек
11. Дисковий ніж (дрібнозернистий)
12. Дисковий ніж (середньозернистий)
13. Дисковий ніж (крупнозернистий)
14. Кріпильна гайка горловини
м’ясорубки
15. Хрестоподібний ріжучий ніж
16. Насадка для кебе
17. Насадка для сосисок
18. Отвір горловини м’ясорубки
19. Насадка для томатного соку
20. Кріпильна гайка
Пожалуйста, соблюдайте
местные правила:
передавайте
неработающее
электрическое
оборудование в
соответствующий центр
утилизации отходов.
21. Регулятор надходження соку
22. Утримувач шнека
23. Кришка
24. Сіточка з дроту
25. Шнек
26. Штовхач
27. Горловина для терок
28. Терка для овочів
(середньозерниста)
29. Терка для овочів (дрібнозерниста)
30. Терка для овочів (крупнозерниста)
ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
♦ Тільки для використання в
домашньому господарстві. Не
використовуйте пристрій у
промислових цілях.
♦ Уважно ознайомтеся з даною
інструкцією з експлуатації й
подивіться на малюнки перед тим, як
використовувати пристрій.
♦ Збережіть цю інструкцію для
подальшого застосування.
♦ Перед підключенням пристрою
перевірте, чи відповідає напруга,
зазначена на м'ясорубці, мережевій
напрузі Вашого приміщення.
♦ Ніколи не використовуйте
аксесуари або деталі від інших
виробників. Гарантія не поширюється
на такі аксесуари або деталі.
♦ Ніколи не намагайтеся замінити
деталі й відремонтувати пристрій
самостійно.
♦ Не користуйтеся пристроєм,
якщо мережний шнур, штепсельна
вилка або інші деталі пошкоджені.
♦ Щоб уникнути небезпечних
ситуацій, якщо мережний шнур даного
пристрою пошкоджений, його повинен
замінити виробник або авторизований
сервісний центр.
♦ Ретельно протріть деталі, що
торкаються продуктів харчування,
перед тим, як Ви вперше почнете
користуватися пристроєм.
♦ Після використання відразу ж
відключіть пристрій.
♦ Ніколи не проштовхуйте пальцем
або яким-небудь предметом
інгредієнти вниз по горловині
м'ясорубки в той час, коли пристрій
працює. Для цієї мети використовуйте
тільки штовхач.
♦ Зберігайте пристрій у
недоступному для дітей місці.
♦ Ніколи не залишайте працюючий
пристрій без нагляду.
♦ Вимкніть пристрій перед тим, як
знімати та встановлювати будь-які
аксесуари.
♦ Перед тим, як знімати деталі із
пристрою, почекайте, доки рухомі
деталі повністю зупиняться.
♦ Ніколи не занурюйте мотор
пристрою у воду або будь-яку іншу
рідину, і не мийте його під краном.
Використовуйте тільки вологу м’яку
тканину, щоб очистити блок мотора.
♦ Не намагайтеся подрібнювати
кості, горіхи або інші тверді продукти.
15
♦ М'ясорубка може працювати
безупинно не більше 10 хвилин.
Перед тим, як знову її увімкнути, вона
повинна охолонути приблизно 10
хвилин.
♦ Під час роботи пристрою
забороняється використовувати
функцію реверсивного обертання
(наприклад, перемикати положення
"ON" («вмик.») у положення "R"
(«реверсивне обертання») або
навпаки). Почекайте, принаймні, одну
хвилину, доки м'ясорубка повністю не
зупиниться. Інакше в пристрої може
виникнути нехарактерний шум,
вібрація або короткочасний іскровий
розряд. Це легко може пошкодити
пристрій і викликати переляк у
користувача.
♦ Щоб продукти не застрягли, не
застосовуйте силу під час роботи
пристрою.
♦ При активізації автоматичного
вимикача не вмикайте пристрій.
♦ Не утилізуйте електричні
пристрої як несортовані побутові
відходи, використовуйте окремі
пункти збору. Зверніться в місцеві
органі влади для отримання інформації
про наявність систем збору відходів.
Якщо утилізувати електричні пристрої
на сміттєзвалища, небезпечні/шкідливі
речовини можуть проникнути в
ґрунтові води й далі в харчовий
ланцюг, що завдасть серйозної шкоди
Вашому здоров'ю.
♦ Коли пристрій не
використовується, а також перед
очищенням, відключіть пристрій від
розетки.
♦ Для захисту від ризику поразки
електричним струмом, не
занурюйте пристрій, мережний
шнур або штепсельну вилку у
воду або іншу рідину.
♦ Цей пристрій не призначений
для використання особами
(включаючи дітей) з
обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
здібностями, а також особами,
які не мають досвіду й знань,
якщо вони не перебувають під
наглядом або не отримали
інструкції з використання
пристрою від особи,
відповідальної за їх безпеку.
♦ Діти повинні перебувати під
наглядом для впевненості в тому, що
вони не граються із пристроєм.
ПРИ ВИКОРИСТАННІ В ПЕРШИЙ
РАЗ
♦ Перевірте, чи відповідає напруга,
зазначена на паспортній табличці,
мережевій напрузі Вашого
приміщення.
♦ Помийте всі деталі (за винятком
корпуса) у теплій мильній воді.
♦ Перед підключенням до мережі
переконайтеся в тому, що перемикач
вмикання/вимикання/реверсивного
обертання перебуває в положенні
"OFF" («вимкнений»).
ФУНКЦІЯ РЕВЕРСИВНОГО
ОБЕРТАННЯ
У випадку якщо необхідно
забезпечити подачу м'яса назад при
його застряванні, вимкніть пристрій,
повернувши перемикач
вкл./реверсивного обертання ("R /
ON") в положення "R" («реверсивне
обертання») і перемикач вмк. / вимк. /
реверсивного обертання ("ON / OFF /
Reverse") в положення "R". Шнек буде
обертатися в протилежному напрямку
і горловина звільниться.
СКЛАДАННЯ ПРИСТРОЮ
♦ Перед складанням
переконайтеся, що пристрій
відключений від мережі.
♦ Вставте шнек довгим кінцем у
горловину м'ясорубки (мал. 1).
♦ Встановіть хрестоподібний
ріжучий ніж на шнек плоскою
поверхнею ножа поверненою до себе.
ПРИМІТКА: Якщо він неправильно
встановлений, м'ясо не буде
подрібнюватися і хрестоподібний
ріжучий ніж може пошкодитися (мал.
2).
♦ Встановіть потрібний дисковий
ніж на шнек дуже близько до плоских
сторін хрестоподібного ріжучого ножа.
Перевірте, щоб поглиблення
хрестоподібного ріжучого ножа були
вставлені в канавки горловини
м'ясорубки (мал. 3).
♦ Щільно зафіксуйте кріпильну
гайку на кінці горловини м'ясорубки
(мал. 4). Не затягуйте сильно.
♦ Натисніть на кнопку фіксатора й
вставте горловину м'ясорубки в отвір
корпуса мотора. Вставте й повертайте
проти годинникової стрілки, доки
запобіжний фіксатор не змикнеться на
своєму місці (мал. 5, 6, 7).
♦ Встановіть лоток для харчових
продуктів на горловину м'ясорубки
(мал. 8).
16
♦ Коли Ви готові до подрібнення,
використовуйте штовхач для легкого
проштовхування продуктів, по одному
шматочку за раз, вниз по горловині
м'ясорубки. Не застосовуйте силу для
проштовхування продуктів.
ПОДРІБНЕННЯ М'ЯСА
♦ Перед складанням
переконайтеся, що пристрій
відключений від мережі.
♦ Будь ласка, зберіть пристрій
перед експлуатацією (мал. 1 - 8).
♦ Поріжте м'ясо на шматочки
(видаліть жили й кістки,
рекомендується використовувати
нежирне м'ясо, розміром приблизно:
20 мм x 20 мм x 60 мм), щоб шматочки
легко проходили через горловину.
♦ Підключіть пристрій до мережі й
поверніть перемикач
вмик./реверсивне обертання в
положення "ON" («увімкнений»).
Поверніть перемикач
вмик./вимик./реверсивне обертання в
положення "ON". М'ясо буде
проходити через дисковий ніж у
горловині м'ясорубки. Примітка:
Перед тим, як додавати м'ясо,
м'ясорубка повинна бути увімкнена.
♦ Покладіть продукти в лоток і
використовуйте штовхач для
проштовхування продуктів вниз через
отвір горловини м'ясорубки.
ОБЕРЕЖНО: НЕ ПРОШТОВХУЙТЕ
ПАЛЬЦЯМИ ПРОДУКТИ ВНИЗ ПО
ГОРЛОВИНІ. ПРИМІТКА: Горловина
м'ясорубки може злегка обертатися
під час роботи, але це цілком
нормально. Не затягуйте сильно
кріпильну гайку, щоб зупинити
обертання. Це може призвести до її
пошкодження (мал. 8).
♦ Після завершення процесу
вимкніть пристрій.
ПРИГОТУВАННЯ КЕБЕ
♦ Перед складанням
переконайтеся, що пристрій
відключений від мережі.
♦ Одягніть насадки А і В для кебе
на шнек. Переконайтеся, що насадки
А і В для кебе ввійшли в поглиблення
горловини м'ясорубки (мал. 9).
♦ Щільно зафіксуйте кріпильну
гайку на кінці горловини м'ясорубки
(мал. 10). Сильно не затягуйте.
♦ Встановіть лоток для харчових
продуктів на горловину м'ясорубки
(мал. 11).
♦ Коли Ви готові до приготування,
використовуйте штовхач для легкого
проштовхування продуктів, по одному
шматочку за раз, вниз по горловині
м'ясорубки. Не застосовуйте силу для
проштовхування продуктів (мал. 11,
12).
ПРИГОТУВАННЯ СОСИСОК
♦ Передскладанням переконайтеся, що пристрій відключений відмережі.♦ Вставте шнек довгим кінцем у
горловину м’ясорубки (мал. 13).
♦ Встановіть хрестоподібний ріжучий
ніж на шнек плоскою поверхнею ножа
поверненої до себе. ПРИМІТКА: Якщо
він неправильно встановлений, м'ясо
не буде подрібнюватися і
хрестоподібний ріжучий ніж може
пошкодитися (мал. 13).
♦ Встановіть потрібний дисковий ніж
на шнек дуже близько до плоских
сторін хрестоподібного ріжучого ножа.
Перевірте, щоб поглиблення
17
хрестоподібного ріжучого ножа були
вставлені в канавки горловини
м'ясорубки (мал. 13).
♦ Одягніть насадку для сосисок на
шнек. Перевірте, щоб насадка для
сосисок ввійшла у поглиблення
горловини м'ясорубки (мал. 13).
♦ Щільно зафіксуйте кріпильну гайку
на кінці горловини м'ясорубки (мал.
l4). Сильно не затягуйте.
♦ Встановіть лоток для харчових
продуктів на горловину м'ясорубки
(мал. 15).
♦ Коли Ви готові до приготування,
використовуйте штовхач для легкого
проштовхування продуктів, по одному
шматочку за раз, вниз по горловині
м'ясорубки. Не застосовуйте силу для
проштовхування продуктів (мал. 15).
ПРИГОТУВАННЯ ТОМАТНОГО СОКУ
♦ Перед складанням переконайтеся,
що пристрій вимкнений, а мотор
повністю зупинився.
♦ Відключіть м'ясорубку від мережної
розетки. Натисніть на кнопку
фіксатора. Повертайте горловину
м'ясорубки, доки Ви не знімете
кріпильну гайку (мал. 16).
♦ Щоб легко зняти дисковий ніж,
акуратно стукніть горловиною по
столу й дисковий ніж вийде лицьовою
стороною вгору. Якщо дисковий ніж
нелегко вийняти руками, будь ласка,
використовуйте для цього інструмент
(мал. 16, 17).
♦ Вставте шнек довгим кінцем у
горловину м'ясорубки (мал. 18).
♦ Встановіть сіточку з дроту на шнек із
утримувачем шнека, що повернутий
широкою стороною. ПРИМІТКА: Якщо
встановити деталі неправильно,
насадка для томатного соку не
зафіксується (мал. 18).
♦ Встановіть регулятор надходження
соку на утримувач шнека.
Переконайтеся в тому, що регулятор
надходження соку зафіксований на
утримувачі шнека (мал. 18).
♦ Щільно зафіксуйте кріпильну гайку
на кінці горловини м'ясорубки. Сильно
не затягуйте (мал. 18).
♦ Встановіть лоток для харчових
продуктів на горловину м'ясорубки
(мал. 18).
♦ Коли Ви готові до приготування,
використовуйте штовхач для легкого
проштовхування продуктів, по одному
шматочку за раз, вниз по горловині
м'ясорубки. Не застосовуйте силу для
проштовхування продуктів (мал. 18).
Встановіть регулятор надходження
соку, і томатний сік відразу ж стане
надходити з м'ясорубки (мал. 19).
ПРИГОТУВАННЯ САЛАТУ
♦ Перед демонтажем пристрою
переконайтеся в тому, що він
вимкнений, а мотор повністю
зупинився.
♦ Відключіть м'ясорубку від мережної
розетки. Натисніть на кнопку
фіксатора. Повертайте горловину
м'ясорубки, доки Ви не знімете
кріпильну гайку (мал. 16).
♦ Щоб легко зняти дисковий ніж,
акуратно стукніть горловиною по
столу, і дисковий ніж вийде лицьовою
стороною вгору. Якщо дисковий ніж
нелегко вийняти руками, будь ласка,
використовуйте для цього інструмент
(мал. 16, 17).
♦ Вставте горловину для терок у
вхідний отвір горловини м'ясорубки,
добре зафіксуйте (мал. 20).
♦ Вставте терку для овочів
(середньозернисту) в горловину для
терок. ПРИМІТКА: Терку для овочів
потрібно вставляти в горловину для
терок плоскою поверхнею ножа,
поверненою до себе (мал. 20).
♦ Коли Ви готові до приготування,
використовуйте штовхач для легкого
проштовхування продуктів (мал. 20).
ОЧИЩЕННЯ
♦ Перед демонтажем пристрою
18
переконайтеся в тому, що він
вимкнений, а мотор повністю
зупинився.
♦ Відключіть м'ясорубку від мережної
розетки. Натисніть на кнопку
фіксатора. Повертайте горловину
м'ясорубки, доки Ви не знімете
кріпильну гайку (мал. 16).
♦ Щоб легко зняти дисковий ніж,
акуратно стукніть горловиною по
столу й дисковий ніж вийде лицьовою
стороною вгору. Якщо дисковий ніж
нелегко вийняти руками, будь ласка,
використовуйте для цього інструмент
(мал. 16, 17).
♦ Помийте кожну деталь у теплій
мильній воді. Будьте обережні при
поводженні з гострими ножами.
Примітка: Не мийте деталі в
посудомийній машині й не
використовуйте абразивні чистячі
засоби або матерію при очищенні.
Відбілюючі розчини, що містять хлор,
можуть знебарвити алюмінієві
поверхні. Розчинники/ розріджувачі й
бензол можуть викликати утворення
тріщин або змінити колір пристрою.
♦ Протирайте корпус мотора вологою
тканиною. Не занурюйте його у воду.
♦ Змажте шнек, дисковий ніж і
хрестоподібний ріжучий ніж
рослинною (оливковою) олією після
миття й сушіння. Примітка: На
деталях буде зберігатися масло.
РЕЦЕПТИ
Класичні італійські сосиски
Порція: 1,800 кг (4 фунти) сосисок
або 465 г (16,4 унцій) пиріжків
Інгредієнти:
4 фунти свинячої лопатки, нарізаної у
формі кубиків
3 столові ложки насіння фенхеля,
цілого
2 столові ложки кошерної солі
(крупнозерниста сіль)
l столова ложка стружки подрібненого
червоного перцю
1/2 чашки холодної води
Спосіб приготування:
♦ Покладіть усі інгредієнти в миску й
добре перемішайте.
♦ Використовуйте середньозернистий
дисковий ніж і дотримуйтеся розділу
інструкції з експлуатації –
«ПРИГОТУВАННЯ СОСИСОК».
♦ Після завершення подрібнення,
зніміть дисковий ніж та встановіть
насадку для сосисок на м'ясорубку,
дотримуйтеся інструкції по складанню
для ПРИГОТУВАННЯ СОСИСОК.
♦ Покладіть суміш у підготовлені
оболонки (див. ПРИГОТУВАННЯ
СОСИСОК). Для приготування пиріжків
візьміть м'ясний фарш і сформуйте 115
г (4 унції) пиріжки або більші.
Яловичий рубаний біфштекс
Порція: 4
454г (1 фунт) яловичої лопатки,
нарізаної у форму кубиків
1/2 чашки вівсяних пластівців
(вівсянки)
1/2 чашки нарізаного кубиками
ріпчастого лука
1/2 чашки подрібненої петрушки
3 столові ложки томатного соусу
(кетчупу)
2 столові ложки вурчестерського
соусу (гострий соєвий соус із оцтом і
спеціями)
2 столові ложки солі
1 столова ложка чорного перцю
Спосіб приготування:
♦ Дотримуйтеся розділу інструкції з
ПРИГОТУВАННЯ СОСИСОК.
Пропускайте через м'ясорубку м'ясо,
вівсяні пластівці, лук і петрушку по
черзі, використовуючи
дрібнозернистий дисковий ніж.
♦ Добре перемішайте й поставте суміш
на кілька годин, щоб вийшло ароматне
й пікантне блюдо.
♦ Додайте томатний соус,
вурчестерський соус, сіль і чорний
перець. Добре перемішайте.
♦ Розділіть на 4 частині, сформуйте у
вигляді пирога та запікайте до
готовності.
Технічні характеристики
Споживча потужність: 1200 Вт
Номінальна напруга: 220-230 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальна сила струму:2 А
КОМПЛЕКТНІСТЬ
М’ЯСОРУБКА
НАСАДКА ДЛЯ ТОМАТІВ1
ТЕРКА ДЛЯ ДЕРУНІВ1
ТЕРКА ДЛЯ ДРІБНОГО
ПОДРІБНЕННЯ1
ТЕРКА ДЛЯ КРУПНОГО
ПОДРІБНЕННЯ1
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ1
УПАКОВКА1
Безпека
навколишнього
середовища.
Утилізація
Ви можете допомогти в
охороні навколишнього
середовища!
Будь ласка,
правил: передавайте непрацююче
електричне устаткування у
відповідний центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні
характеристики і дизайн виробів.
1
9
дотримуйтесь місцевих
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S
WA R RA N T Y
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
1
20
1
21
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
GB
22
CZ
RU
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law on
User Right of the country where the appliance was bought provides for a
greater minimum warranty period.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer
Rights and are governed by the legislation of the country where the product
was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the
product is delivered to by Saturn Home Appliances or authorized representative
thereof, and where no restriction of import or other legal provisions interfere with
rendering of warranty services and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s non- observance of
the service regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes
(except for the models, specially intended for this purpose that is indicated in
the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by
penetration of the liquid inside, dust, insects and other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power
supply from batteries, mains or accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the
persons, unauthorized to repair; independent cleaning of internal mechanisms
etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables
etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements,
irrespective of used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire
on non-heat resistant parts of the product.
10.The product has damages of accessories and nozzles which are included into
the complete set of product shipment (filters, grids, bags, flasks, cups, covers,
knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also
power cords, headphone cords etc.).
On the warranty service and repair, please contact the authorized
service centers of Saturn Home Appliances.
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky. V případě že Zákon na ochranu
spotřebitele dané země nařizuje delší dobu, prodlužuje se záruka na tuto
dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zákonu o ochraně práv uživatelů a jsou řízené
zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezplatná oprava se poskytují v každém státě, kam jsou výrobky
dodané společností „Saturn Home Appliances“ nebo jejím zplnomocněným
zástupcem a kde nejsou žádná omezení na dovoz nebo jiné právní předpisy
omezující poskytnutí záručního servisu a bezplatné opravy.
Případy, na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1.Záruční list je vyplněn nesprávně.
2.Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla
použití, která jsou uvedena v návodu.
3.Výrobekbyl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým cílům
(kromě modelů speciálně určených pro tyto cíle, což je uvedeno v návodu).
4. Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození, vyvolaná tím,
že se dovnitř dostala tekutina, prach, hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná nesplněním pravidel
napájení od baterií, sítě nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří nebyli
zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění vnitřních
mechanizmů a pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebování dílů s omezenou dobou použití,
spotřebních materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických
ohřívačů, bez ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná působením vysokých
(nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce, které jsou dodané
spolu s výrobkem (filtry, síťky, sáčky, baňky, mísy, víka, nože,
šlehače, struhadla, kotouče, talíře, trubky, hadice, kartáče a také
síťové šňůry, sluchátkové šňůry atd.).
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná
servisní střediska společnosti „Saturn Home Appliances“.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае, если
Законом о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено
изделие, предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и
регулируются законодательством страны, в которой приобретено изделие. Гарантия и
23
бесплатный ремонт предоставляются в любой стране, в которую изделие
24
вис
поставляется компанией «Saturn Home Appliances» или ее уполномоченным
представителем, и где никакие ограничения по импорту или другие правовые
положения не препятствуют предоставлению гарантийного обслуживания и
бесплатного ремонта.
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил
эксплуатации, указанных в инструкции.
3. Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или
промышленных целях (кроме специально предназначенных для этого
моделей, о чем указано в инструкции).
4. Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения,
вызванные попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др.
посторонних предметов.
5. Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от
батарей, сети или аккумуляторов.
6. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции
лицами, не уполномоченными на ремонт; производилась самостоятельная
чистка внутренних механизмов и т.д.
7. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы,
расходных материалов и т.д.
8. Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от
качества используемой воды.
9. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких)
температур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в
комплект поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш,
крышек, ножей, венчиков, терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток,
а также сетевых шнуров, шнуров наушников и т.д.).
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь
Гарантія на виріб надається на термін 2 роки чи більше у випадку, якщо
Законом про захист прав споживачів країни, в якій був придбаний виріб,
передбачений більший мінімальний термін гарантії.
Всі умови гарантії відповідають Закону про захист прав споживачів і
регулюються законодавством країни, у якій придбано виріб.
Гарантія і безкоштовний ремонт надаються в будь-якій країні, у яку виріб
поставляється компанією «Saturn Home Appliances» чи її уповноваженим
представником, і де ніякі обмеження по імпорту чи інші правові
положення не перешкоджають наданню гарантійного обслуговування і
безкоштовного ремонту.
Випадки, на які гарантія і безкоштовний ремонт не поширюються:
1. Гарантійний талон заповнений неправильно.
2. Виріб вийшов з ладу через недотримання Покупцем правил
експлуатації, зазначених в інструкції.
3. Виріб використовувався в професійних, комерційних чи промислових цілях
(крім спеціально призначених для цих моделей, про що зазначене в
інструкції).
4. Виріб має зовнішні механічні чи ушкодження, викликані влученням
усередину рідини, пилу, комах і інших сторонніх предметів.
5. Виріб має ушкодження, викликані недотриманням правил живлення від
батарей, мережі чи акумуляторів.
6. Виріб піддавався розкриттю, ремонту чи зміні конструкції особами, не
уповноваженими на ремонт; проводилося самостійне чищення
ул. Волнянского 3,
оф.29
ул. Республики
169,
ул. Первомайская
6
ул. Гагарина
д.1кор.1,
ул. Яковлева 6,
ул. Энтузиастов
23, ул.
Университетская
27
ул Б.Октябрьская
д.28, ул. Старая
Костромская 1А
(3822) 56-23-35,48-
08-80
(4872) 35-77-68
(3452) 75-95-08,
28-85-69, 75-90-21
(8352)62-31-49,62-
15-63,55-15-42,
63-20-98
(4852) 30-78-87,
45-50-16
(4852)72-87-00,
98-39-76
27
внутрішніх механізмів тощо.
28
Дніпропетровськ, вул.
7. Виріб має природний знос частин з обмеженим терміном служби,
видаткових матеріалів і т.д.
8. Виріб має відкладення накипу усередині чи зовні ТЕНів, незалежно від
якості використовуваної води.
9. Виріб має ушкодження, чи ушкодження, викликані впливом високих
(низьких) температур чи вогню на нетермостійкі частини виробу.
10. Виріб має ушкодження принадлежностей і насадок, що входять у
комплект постачання виробу (фільтрів, сіток, мішків, колб, чаш,
кришок, ножів, вінчиків, терток, дисків, тарілок, трубок, шлангів,
щіток, а також мережних шнурів, шнурів навушників тощо).
З питань гарантійного обслуговування і ремонту звертайтесь у спеціалізовані
п.п
1
2
3
4
5
6
вул Гагаріна, 3, оф.
7
пр-т Космонавтів, 42
8
вул. Келецька, 61-А
9
10
сервісні центри фірми «Saturn Home Appliances».
АдресаНазва
Алчевск, вул.
Гагаріна, 36
Біла Церква вул.
Карбишева, 49
Біла Церква,
бул.50- років
Перемоги, 82
Бердичів, вул.
Леніна, 57
Берегове,
Закарпатська обл.
вул. І. Франка, 43
Васильків
8
Вінниця,
Вінниця,
Вінниця,
пр-т. Юності, 16
Вінниця,
пров. Щорса, 3а
сервісного
центру
Hi-Fi
(Кіслов)
Еконіка-
Сервіс
Маяк-Сервіс
ЄВРОСЕРВІС
ПП
"Пруніца"
АМАТІСЕРВІС
Гарант-
Сервіс
( Екран-
Сервіс)
ЛОТОС
Скормаг-
Сервіс
(Вінниця)
Базелюк
Телефон
(064)424-89-
50
(04563) 633-
19
(045) 63-68-
413
(041) 43-406-
36
(0314 1) 43-
432
(044) 332-01-
67
(0432) 46-50-
01
(0432) 61-95-
73
(0432)-
464393;
(0432)468213
(0432)-64-24-
57,факс:
(0432) 64-26-
22
Категорія ремонтів№
аудіо
відео
побу
/
-това
тех.-
ніка
+++
-+-
+++
++-
+++
+++
++-
+++
+++
+++
ко-
нди-
ціо-
нери
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Вінниця,
вул. Порика, 1
Дніпропетровськ,
вул. Ленінградська,
68, 1 корпус, к. 420
Дніпропетровськ,
вул. Набережна ім.
Леніна, 17 оф.130
Дніпропетровськ,
вул. Кірова, 59
Дніпропетровськ,
вул. Набережна
Перемоги, 118
Дніпропетровськ,
вул. Коротка, 41 А
р-н Індустріальний
Краснопільска, 9
Донецьк, пр-т
Полеглих комунарів,
Донецьк,
вул. Собінова, 129а
Донецьк,
вул. Жмури, 1
Житомир,
вул. Львівська, 8
Житомир,
вул. Домбровского,
Запоріжжя,
вул. Правди, 50
Запоріжжя,
вул. Гоголя, 175
Запоріжжя,
Дзержинського, 83
Івано-Франківськ,
вул. Нова 19 а
Івано-Франківськ,
вул. Вовчинецька,
188
24
вул.
223
Фахівець
Москаленко
Т.Н.
ДінекСервіс
ЛОТОС
ЛОТОС
СЦ
Універсал
(Кабан)
Рамус(068)851-33-33+++
Техносервіс
(Яновская)
Сатурн-
Донецьк
СЦ Схід-
Сервіс
(Конуркин)
Тандем-
сервіс
СПД"Ващук"
CЦ Коваль
(Євросервіс)
Ремпобут
сервіс
ЛОТОС
Електро
техніка ЧП
Бриз ЛТД
ЛОТОС
(0432) 509-
191, 579-191
(0562) 337-
574
(056) 778-63-
25 (28)
(0562) 35-04-
09
(0562) 67-60-
44
(056)-790-04-
60
(062) 345-06-
07
(062) 349-26-
81
(062) 302-75-
69
(0412) 471-
568
(0412) 47-07-
42, 42-11-53
(061) 220-97-
65 (64)
(061) 701-65-
96
(061)212-03-
03
(0342)559-
525, 750-777
(0342) 75-60-
40
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
++-
++-
+++
+++
+++
+++
+++
28
29
30
31
32Київ, вул. Лугова, 1а
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Іллічівськ,
вул. Транспортна, 9
Ірпінь, вул.
Пролетарська, 76
Канів,
вул. Леніна, 161,
(Черкаська обл.)
Київ,вул.
Новокостянтинівська
, 1 б
Київ, вул.
Бориспільська, 9
корп. 57
Константинівка,
вул. Безнощенко, 10
Кіровоград,
вул.
Луначарського, 1в
Кіровоград, вул.
Короленко,2
Кіровоград, вул.
Колгоспна, 98
Коломия,
вул. Привокзальна, 13Бриз ЛТД
Конотоп,
пр-т. Леніна, 11
Коростень,
вул. Крупська 3,
оф. 5
Краматорськ, вул.
Бикова, 15-106
Краматорськ,
вул. Шкільна, 7
Кременчук, вул.
Радянська, 44, оф. 1
Кременчук, вул.
Переяслівська, 55А
Сатурн-
Одеса
Валерія
Сатурн-
Магніт
Сатурн-ТВ
ЧП
"Огеєнко"
АМАТІСЕРВІС
Гармаш
(СЦ)
ЧП
"Денисенко"
ЛОТОС
Північ-
Сервіс
(Лужков)
ЧП
"Олексій"
ЧП "Бондар"
Ісламов Р.Р.
Технолюкс СЦ(050) 526-06-
ЕкоСан
(ФОП Юдін)
СЦ Шамрай
(048) 734-71-
90
(04597) 551-
62
(04736) 629-
49
(044) 591-11-
90
(044) 4269198++-
(044) 3695001 (063)
486-6999
(06272) 2-62-
23, (050)
279-68-16
(0522) 301-
456
(0522) 35-79-
23
(0522) 270-
345,349-585
(097) 264-2167, 776-67-70
(05447) 61-
356
(04142) 5-05-
04
(06264) 5-93-
89
68
(05366) 39-
192
(0536) 74-72-
10, 74-71-81
+++
++-
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
++-
+++
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
Кривій Ріг,
пр-т Гагаріна, 42
Кривій Ріг, вул.
Косіора, 64/7
Кривий Ріг, вул.
Революційна, 73
Лубни, вул.
Радянська, 81
Луганськ,
вул. Дніпровська,
Луганськ,
вул. Ломоносова,
Луцьк,
вул. Федорова, 3
вул. Підголоско, 15а
вул. Стризька, 35
Львів, вул.
Червоної Калини,
Львів, вул.
Володимира
Великого, 2
Львів, вул. Б.
Хмельницького, 116
вул. Шараневича, 28
Львів, вул.
Курмановича , 9
Могилів-
Подільський,
вул. Дністровська, 2
Мукачеве,
вул. Кооперативна,
Євросервіс
ЛОТОС
ТОВ "Ягуар"
фокстрот
СЦ Яценко
Сатурн-
49а
96ж
Львів,
Львів,
109
Львів,
46
Луганськ
Східний
Остапович
(БАС)
Крупс
ЧП
Грушецький
Потапенко
СЦ Шанс
Потапенко
СЦ Шанс
ТОВ
"Рестор-
Сервіс"
РО Сімпекс
ТОВ
"Міленіум"
Скормаг-
Сервіс
(Могилів-
Подільський)
Віком
(056) 401-33-
56, 404-00-
80, 474-61-03
(0564) 40-07-
79
(056) 440-07-
64
(050) 214-91-
73; (066) 017-
02-03
(0642) 505-
783
(0642) 494-
217, 33-11-86
(0332) 78-05-
91
(032) 244-53-
44
(032) 2973631+++
(032) 247-14-
99
(032) 247-14-
99
(032) 245-80-
52
(032) 239-5152 (032) 23955-77,295-50-
28, 295-50-29
032-267-63-
26
04337-
64847;0432-
468213
(03131)37-
337, 37-336
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
+++
++-
+++
++-
+++
++-
29
30
Маріуполь, бул. 50
61
років Жовтня, 32/18
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
Маріуполь,
пр-кт. Металургів,
Миколаїв,
вул. Чкалова, 33,
Миколаїв,
Внутріквартальний
проїзд, 2
Миколаїв,
вул. Леніна,177 А
Нікополь, вул.
Гагаріна, 62 А
Нікополь,
вул. Шевченко, 97,
Новоград-
Волинський,
вул. Вокзальна, 38
Одеса, вул.
Новосільського 66
(пров. Топольского 2)
Одеса, вул. Б.
Хмельницького, 55
Павлоград, вул.
Шевченко, 67
Полтава, вул.
Алмазна 14
Полтава
вул Зеньківська 21
Полтава,
вул. Пролетарська,
Прилуки,
Київська, 371-А
227
оф 2
22
ЛОТОС
СЦ
"Реал-
Сервіс"
(Озеров)
ТСЦ
"Аладін"
(Муленко)
ЛОТОС
Миколаїв
(Фокстрот)
Ніка-Сервіс
(Джепа)
Імпорттехно
сервіс
ТОВ
"Прем'єр-
Сервіс"
(Глотов)
СПД
"Кожедуб"
Ремус
ПП"Кушнір"
"Інтерсервіс
"
(Шульга)
ЛОТОС
АМАТІСЕРВІС
Пром
електроніка
АМАТІСЕРВІС
(0629) 41-06-
50
(0629) 473-
000
(0512) 580-
555
(0512) 58-06-
47
(0512) 55-29-
04
(05662) 22-
488, (097)
402-71-95
(05662)
4-15-03
(041)4152010++-
048-7317704;
7317703;
(048) 715-10-
25, (0482) 39-
06-18
8(05632) 6-
15-54,
(05632) 6-23-
42
(0532) 69-42-
62
(0532) 69-09-
46 (093)562-
81-25
(0532)57-21-
64, 57-21-66
(04637)53-
982 (093)753-
38-28
+++
+++
+++
+++
+++
++-
++-
+++
+++
++-
+++
+++
+++
+++
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
Прилуки, вул.
Борців Революції,
вул. Тиха, 12
вул. Кузнєцова, 14
Севастополь, вул.
Пожарова, буд. 26Б
Сєвєродонецьк, вул.
Федоренко 20а
Сімферополь,
вул. Ковильна, 72
Сімферополь,
вул. Некрасова 17/1
Сміла, вул.
Мічуріна, 32
Стаханов,
вул. Кірова, 15
(Луганська обл.)
Стрий,
вул. Шевченка
171Б/10
Нова Каховка, вул.
Заводська 38
вул. Білопольське
шосе, 19
Суми, вул.
Кооперативна, 17
Тернопіль,
вул. Чалдаєва, 2
Умань,
вул. Ленінградської
Іскри 1/24
Ужгород,
вул. Гагаріна, 101
Харків,
вул. Бакуліна, 12
ЧП
101/1
Рівне,
Саки,
Суми,
Костюченко
Електроніка-
Сервіс
Техновеліс
СЦ
Діадема СЦ
СЦ
"Електронні
системи"
Телемір-
сервіс
ТОВ
"НК-Центр"
Ласк-Сервіс
Альбіт(06444)40289+++
Телерадіо
сервіс
Стародубець
А.В.
Панченко
SLT- Service
(Думанчук)
СПД
"Самуляк"
"Електрон-
Сервіс" ФЛП
Баландін
І.Ю.
Міленіум
Комтех
(046) 3738595+++
(0362) 26-67-
53,26-65-85
(065)632-21-
83, (050) 904-
57-17
(0692) 55-56-
43, 45-36-99
(0645)
702514,
(06452) 4-43-
85, 4-51-83
(0652)-69-07-
78
(0652) 522-
771
(04733)-46-
182
(245) 53-136+++
(055) 497-26-
17
(0542) 705-
296
(0542) 78-10-
13
(0352) 26-30-
13, 23-17-97
(047) 44-46-
614,(047) 44-
46-134
(0312) 661-
297
(057) 717-13-
39, 702-16-20
++-
+++
+++
+++
+++
+++
++-
++-
++-
+++
++-
+++
+++
+++
31
32
93
94
95
96
97
Харків,
вул. Полтавський
шлях, 3
Харків,
вул. Фонвізіна, 18
Харків, вул.
Вернадського, 2
Хуст,
вул. Пирогова, 1а
Херсон,
вул. Лавринева 5
Тевяшов
(Каскад)
ЧП
"Саванов"
Осьмачко
А.Н.
РТА Хуст
ПМ Комьяті
ТТЦ
Електроніка
(057) 734-9724, 712-51-81
(096) 595-37-
46
(057) 758-10-
39; 758-10-40
(03142) 42-
258
(0552) 29-60-
42
++-
+++
+++
+++
+++
GB
please require its checking before you;
that the goods sold to you, are functional and complete
and that the warranty coupon is filled in correctly.
This warranty coupon confirms the absence of any defects in the product you
purchased and provides for free of charge repair of the product failed through the
fault of the manufacturer throughout the period of warranty service and free of
charge repair.
WARRANTY COUPON
When purchasing the product,
BE SURE
98
вул. Карбишева, 28а
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
вул. Леніна, 35
Хмельницький,
вул. Львівське шосе,
Черкаси,
вул. Енгельса, 71
Черкаси, вул.
Громова, 146,
Чернігів,
вул. 77-ої
Гвардійської
дивізії, 1
Чернігів,
пр-т. Миру, 80
Чернівці,
вул. Політаєва, 6Д
Чернівці,
вул. Лук'яна
Кобилиці, 105 (вхід
знадвору)
Чернівці,
вул. Головна, 265
Шостка,
вул. Робоча, 5
Ялта, вул.
Жадановського, 3
Ялта, вул.
Дзержинського, 5
Херсон,
Херсон,
10/1
оф.102
ЛОТОС
ЧП Команди
Орбіта-
Ікстал
Радіоімпульс
СЦ
"Техно-
холод"
Вена(0462) 601585+++
Лагрос
Калмиків
(ПРУТ)
Блошко
СЦ Гринчук
(Фокстрот)
Берізка
СЦ "АВІ-
Електронікс
"
Телемір-
сервіс
(маг.)
(0552) 43-40-
33
(0552) 420-
235
(0382) 723-
241, 723-240
(0472) 435-
389
(0472) 563478, 500-354,
(096) 505-63-
63
(0462) 724-
872, 724-949
(0372) 90-81-
89
(0372) 55-48-
69,90-13-11
(0372) 58-43-
01
(05449) 40-
707
(050)373-73-
71
(050) 324-43-
01
+++
--+
+++
+++
+++
++-
+++
+++
+++
++-
+++
++-
Failing the presentation of this coupon, in case of its improper filling in, infringement
of factory seals (if any), and also in cases indicated in the warranty obligations, the
claims are not accepted, and no warranty service and free of charge repair is made!
The warranty coupon is valid only in the original copy with the stamp of trading
organization, signature of the seller, date of sale and signature of the buyer.
CZ
žádejte o jeho vyzkoušení ve Vaší přítomnosti,
že Vám prodaný výrobek je dobře fungující a kompletní
a že záruční list je vyplněn správně.
Ten to záruční list potvrzuje, že na Vámi koupeném výrobku nejsou žádné vady a
zajišťuje bezplatnou opravu nefungujícího přístroje z viny výrobce,
během celé záruční doby.
Bez předložení tohoto listu, při jeho nesprávném vyplnění, porušení plomb výrobce
(jsou-li na výrobku) a také v případech, které jsou uvedené v záručním listě,
nároky se nepřijímají a záruční oprava se neprovádí!
Záruční list je platný jenom jako originál s razítkem obchodní organizace, podpisem
prodaváče, termínem prodeje a podpisem zákazníka.
RU
При покупке изделия требуйте его проверки в Вашем присутствии,
что проданный Вам товар исправен и полностью укомплектован,
гарантийный талон заполнен правильно.
Данный гарантийный талон подтверждает отсутствие каких-либо дефектов в
ZÁRUČNÍ LIST
Při koupi výrobku
PŘESVĚDČTE SE,
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
УБЕДИТЕСЬ,
34
купленном Вами изделии и обеспечивает бесплатный ремонт вышедшего из
строя изделия по вине производителя в течение всего срока гарантийного
обслуживания и бесплатного ремонта.
Без предъявления данного талона, при его неправильном заполнении, нарушении
заводских пломб (если они имеются на изделии), а также в случаях, указанных в
гарантийных обязательствах, претензии не принимаются, а гарантийный и
бесплатный ремонт не производится!
Гарантийный талон действителен только в оригинале со штампом торгующей
организации, подписьюпродавца,датойпродажи, подписью
покупателя.
UA
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
При придбанні виробу вимагайте його перевірки у Вашій присутності,
ПЕРЕКОНАЙТЕСЬ,
що проданий Вам товар справний і цілком укомплектований,
гарантійний талон заповнений правильно.
Даний гарантійний талон підтверджує відсутність будь-яких дефектів
у купленому Вами виробі і забезпечує безкоштовний ремонт виробу, що
вийшов з ладу, з вини виробника протягом усього терміну гарантійного
обслуговування і безкоштовного ремонту.
Без пред'явлення даного талона, при його неправильному заповненні, порушенні
заводських пломб (якщо вони є на виробі), а також у випадках, зазначених
у гарантійних зобов'язаннях, претензії не приймаються, а гарантійний і
безкоштовний ремонт не проводиться!
Гарантійний талон дійсний тільки в оригіналі зі штампом торгуючої організації,
підписом продавця, датою продажу і підписом покупця.
WARRANTY COUPON
ZÁRUČNÍ LIST
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
SATURN HOME APPLIANCES s.r.o.
KONĚVOVA 141, 13083 PRAHA 3 –
ŽIŽKOV,
ČESKÁ REPUBLIKA, TEL: + 4202/ 67
108 392
Model / Артикул
Production number/Výrobní číslo/Производственный номер
/Виробничий номер
Date of sell/Termín prodeje/Дата продажи/Дата продажу,
Buyer’s Signature confirming the acquaintance and consent with conditions
of free of charge maintenance service of the product, and absence of the
complaints on appearance and color of the product.
Podpis zákazníka, potvrzující seznámení a souhlas s podmínkami
bezplatného záručního servisu výrobku, a také neexistence nároků na
vnějšek a barvu výrobku.
Подпись покупателя, подтверждающая ознакомление и согласие с
условиями бесплатного сервисно-технического обслуживания изделия,
а также отсутствие претензий к внешнему виду и цвету изделия.
Підпис покупця, що підтверджує ознайомлення і згоду з умовами
Безкоштовного сервісно-технічного обслуговування виробу, а також
Відсутність претензій до зовнішнього вигляду та кольору виробу.