We congratulate you on having
bought the device under trade name
“Saturn”. We are sure that our de-
vices will become essential and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause con-
DESCRIPTION
densation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on.If the
unit has been in transit, leave it
indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
Please read thoroughly for important safety
1. Hopper plate
2. Motor housing
3. ON/O/R (ON/OFF/ Reverse) switch
4. ON / R switch
5. Unlock button
6. Head inlet
7. Food pusher
8. Head
9. Feed screw
10. Cutting plate (fine)
11. Cutting plate (medium)
12. Cutting plate (coarse)
13. Fixing ring
14. Cutting blade
15. Sausage attachment
16. Kebbe attachment
3
Important Safeguards
♦ Household use only. Do not use for
industrial purpose.
♦ Unplug when assembling and disassembling the unit.
♦ Close supervision is necessary when
any appliance is used near children.
♦ When carrying the unit be sure to hold
the body with both hands. Do not carry
the unit by the hopper plate or head.
♦ Do not fix the cutting blade and cutting plate when using kebbe attachment.
♦ Never feed food by hand. Use food
pusher.
♦ Do not grind hard food such as bones,
nuts, etc.
♦ Do not grind ginger and other materials with hard fiber.
♦ Continuous running of meat grinder
should be not more than 10 minutes
with the following 10 minutes interval
for motor cooling.
♦ Reverse function is prohibited while
the appliance is operating (For example
switch " ON,1 knob to "R" knob or on
the contrary), wait at least one minute
until grinder has come to a complete
stop, otherwise it may cause an abnormal noise, vibration or a transitory electric spark in the appliance. It could result easily damage to appliance and
make a user frightened.
♦ After use, there would be a little food
left in the grinder head. This is normal.
There might be a bit of black metal
powder adhering to the food ground in
the end. Please pick them out and throw
away, do not eat them.
♦ To avoid jamming, do not force to
operate the unit with excessive pressure.
♦ When the circuit breaker activates, do
not switch on.
♦ Never try to replace the parts and
repair the unit by yourself.
♦ This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Not recommended for usage by children till the
age of 14.
♦ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
♦If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
♦ Service life – 4 years.
For The First Time♦ Check that voltage indicated on the
rating label corresponds the mains voltage in your home.
♦ Wash all parts (except body) in warm
soapy water.
♦ Before plugging in, ensure the "ON/O/
R" switch is turned to "O" position.
Instruction For Use
Assembling
♦ Holding the head, insert it in the inlet
(fig. 1). Route the head in the same
direction as fig.2 until a small sound can
he heard. The head has been placed in
the inlet. Try to rock the head slightly to
ensure ii is placed well.
♦ Place the feed screw in the head, long
end first .by turning the feed screw
slightly until it is set into the motor
housing (fig.3).
♦ Place the culling blade onto the feed
screw shaft with the blade facing the
front as illustrated (fig.4). If ii is not
fitted properly, meat will not be ground.
♦ Place the desired cutting plate next 10
(he culling blade, filling profusions in the
slots (fig.5).
♦ Support or press the center of the
culling plate with one finger (then screw
4
the fixing ring until tight with another
hand (fig.6). Do not over tighten.
♦ Place the hopper plate on the head
and fix it into position.
♦ Locate the unit on a firm place.
♦ The air passage at the bottom and the
side of the motor housing should be
kept free and not blocked.
Mincing Meat
♦ Cut all foods into pieces (Sinew-less,
boneless and fatless meat is recommended, approximate size:20 mm x 20
mm x 60 mm) so that they fit easily into
the hopper opening.
♦ Plug the unit on and switch ON/0/R
knob to " ON " position.
♦ Feed foods into the hopper plate. Use
for it only the food pusher (fig.7).
♦ After use switch the unit off and unplug it from the power supply.
Reverse Function
♦ In case of jamming switch the appliance off by turning the "ON /R" switch
to "R" position and "ON/O/R" switch to
"R" position.
♦ Feed screw will be rotating in the opposite direction, and the head will get
empty.
♦ If it doesn't work, switch the unit off
and clean it.
Making Kebbe
Recipe
Stuffing
Mutton 100g
Olive oil 1 tablespoon
Onion (cut finely)1 tablespoon
Spices to your taste
Salt to your taste
Flour 1 tablespoon
♦ Mince mutton once or twice.
♦ Fry onion until brown and add minces
mutton, all spice, salt and flour.
Outlet Cover
Lean meat 450g
Flour 150-200g
Spices to your taste
Nutmeg (cut finely) 1
Powdered red pepper to your taste
Pepper to your taste
♦ Mince meat three times and mix all
ingredients together in a bowl. More
meat and less flour for outlet cover create better consistency and taste.
♦ Grind the mixture three times.
♦ Disassemble by reversing the steps
from 5-3 to remove the cutting plate
and cutting blade.
♦ Place kebbe attachments onto the feed
screw shaft together, fitting protrusions
in the slots (fig.8).
♦ Screw cap into place until tight. Do not
over tighten (fig.9).
♦ Screw fixing ring into place until tight.
Do not over tighten (fig.9).
♦ Make the cylindrical outlet cover (fig.
10).
♦Form kebbe as illustrated below and
MAKING SAUSAGE
♦ Before starting please assemble sau-
sage attachment as per following
(fig.11)
5
CLEANING AND MAINTENACE
DISASSEMBLING
♦ Make sure that the motor has stopped
completely.
♦ Disconnect the plug from the power
outlet.
♦ Disassemble by reversing the steps
from 1-6 pictures.
♦ If the fixing ring is not easily removed by
hands, please use tools (fig. 12).
♦ To remove the cutting plate easily,
place a screwdriver between the cutting
plate and the head as illustrated and lift
it up (fig.13).
♦ Press the unlock button before removing the head. Holding the head, rotate it
in the same direction as fig. 14. Then
the head can be removed easily.
Cleaning
♦ Remove meat, etc. Wash each part in
warm soapy water.
♦ A bleaching solution containing chlorine will discolor aluminum surfaces.
♦ Do not immerse the motor housing in
water, but only wipe it with a damp
cloth.
♦ Thinners and petrol will crack or
change the color of the unit.
♦ Wipe all the cutting parts by vegetable
oil wet cloth.
Technical Data:
Rated power: 400 W
Locked power: 1200 W
Rated voltage: 220-240 V
Rated frequency: 50 Hz
Rated current: 5.4 A
Set
Meat grinder 1
Kebbe filler 1
Sausage filler 1
Instruction manual
With warranty book 1
Package 1
Environment friendly disposal:
The manufacturer reserves the right
to change the specification and design of goods.
RU
МЯСОРУБКА
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Мы уверены, что наши изделия
станут верными и надежными помощниками в Вашем домашнем
хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может вызвать конденсацию влаги внутри
устройства и нарушить его работоспособность при включении.
Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5
часов. Ввод устройства в эксплуатацию после транспортировки
производить не ранее, чем через
1,5 часа после внесения его в помещение.
Внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией по эксплуатации
для безопасного использования
устройства.
You can help protect the
environment!
Please remember to respect
the local regulations: hand
in the non-working electrical
equipments to an appropriate waste disposal centre.
6
5. Кнопка фиксации горловины
6. Отверстие электропривода
7. Толкатель
8. Загрузочная горловина
9. Шнек
10. Дисковый нож (мелкозернистый)
11. Дисковый нож (среднезернистый)
12. Дисковый нож (крупнозернистый)
13. Накатная гайка
14. Режущий нож
15. Насадка для сосисок
16. Насадка для кеббе
Меры предосторожности
♦ Только для бытового использования,
не для использования в промышленных целях.
♦ Отключайте мясорубку из розетки,
когда собираете или разбираете
устройство.
♦ Будьте особенно внимательны, когда
рядом с работающим устройством
находятся дети.
♦ При перемещении мясорубки держи-
те ее за корпус двумя руками. Не
держите мясорубку за диск лотка или
гайку.
♦ Используя насадку для кеббе, не
устанавливайте режущий и дисковый
ножи.
♦ Не проталкивайте продукты руками.
Используйте толкатель.
♦ Не перемалывайте такие твердые
продукты, как кости, орехи и т.д.
♦ Не обрабатывайте имбирь и прочие
продукты с твердыми волокнами (они
могут быть не размолоты).
♦ Не эксплуатируйте мясорубку более
10 минут подряд. Давайте мотору
остыть 10 минут.
♦ Запрещено включать функцию реверсивной работы во время работы
устройства. (Например, включать переключатель “ON” в положение “R” и
наоборот). Подождите одну минуту,
пока мясорубка полностью не остановится, иначе это может привести к
появлению шума, вибрации или поломке устройства.
♦ После работы в мясорубке могут
оставаться остатки продуктов.
♦ После обработки продуктов в первый раз возможно появление небольшого количества порошка на продуктах. Это нормально. Выбросите их.
♦ Во избежание забивания мясорубки, не прикладывайте чрезмерную силу при использовании
устройства.
♦ После срабатывания предохранителя, не включайте мясорубку.
♦ Не пытайтесь ремонтировать или
менять зачасти мясорубки самостоятельно.
♦ Срок службы – 4 года.
Перед первым использованием
♦ Проверьте, чтобы напряжение, обо-
значенное на этикетке с техническими
характеристиками, соответствовало
напряжению сети.
7
♦ Промойте все детали (за исключением корпуса) в теплой мыльной воде.
♦ Перед включением убедитесь, что
переключатель ON/0/R находится в
положении "0" (выкл.)
Инструкции по использованию
Сборка
♦ Нажмите на кнопку фиксации горловины, возьмите горловину мясорубки
и вставьте ее в отверстие электропривода (вставляя ее, обращайте внимание на то, чтобы горловина мясорубки
была наклонена согласно стрелки,
указанной сверху (см. рис. 1), после
чего поверните ее против часовой
стрелки, чтобы горловина мясорубки
была надежно зафиксирована (рис.2).
♦ Вставьте шнек в горловину мясорубки длинным концом и немного поверните его, пока он не станет в корпус
мясорубки (рис.3).
♦ Наденьте режущий нож на шнек так,
как показано на рисунке 4: закругленная сторона ножа должна быть
направлена в сторону шнека, гладкая
сторона должна соприкасаться с диском мясорубки. Мясорубка не будет
работать, если она собрана неправильно.
♦ Затем наденьте на ось один из дисков. Выступающие части диска должны попасть в пазы горловины (рис.5).
♦ Удерживая режущий нож одной ру-
кой, другой рукой закрутите накатную
гайку (рис.6). Не затягивайте чрезмерно накатную гайку.
♦ Установите и надёжно зафиксируйте
лоток для продуктов на горловине
мясорубки.
♦ Расположите мясорубку на твердой
поверхности.
♦ Необходим беспрепятственный доступ воздуха к нижней и боковой сторонам моторного отсека мясорубки.
Использование мясорубки
♦ Нарежьте мясо кусочками размером
2*2*6 см.
♦ Рекомендуется нежирное мясо без
сухожилий и костей, чтобы оно беспрепятственно проходило в горловину
мясорубки.
♦ Подключите мясорубку к сети и
включите ее (переключатель “ON/R” в
положение "ON”, затем “ON/0/R" в
положение “ON”).
♦ Положите мясо в загрузочную воронку.
♦ Используйте только толкатель
(рис.7).
♦ После использования мясорубки
выключите ее и выньте вилку из розетки.
Функция реверсивной работы
♦ Включите мясорубку в положение
"ON", после чего установите переключатель ON/R в положение "R", а затем
ON/0/R в положение “R”.
♦ Шнек будет вращаться в обратную
сторону и горловина мясорубки очистится.
♦ Если это не сработает, выключите
мясорубку и почистите ее.
Приготовление кеббе
Начинка:
Баранина 100г
Оливковое масло1 ст. ложка лука
(мелко порезанного)
Специи по вкусу
Соль по вкусу
Мука 1 ст. ложка
♦ Пропустите баранину через мясорубку 1 раз или дважды.
♦ Поджарьте лук до золотистой корочки и добавьте в баранину, а также
специи, соль и муку.
Основа:
Нежирное мясо 450 г
Мука 150-200 г
Специи по вкусу
Мускатный орех (мелко нарезанный)1
Молотый красный перец по вкусу
Перец по вкусу
8
♦ Пропустите мясо через мясорубку
три раза и перемешайте все ингредиенты в миске. При большем количестве мяса и меньшем добавлением
муки начинка кеббе получается улучшенной консистенции и вкуснее
♦ Три раза пропустите смесь через
мясорубку.
♦ Разберите мясорубку, выполнив в
обратном порядке шаги 5-3, снимая по
очереди дисковый и режущий ножи.
♦ Вставьте насадки для кеббе на вал
шнека мясорубки, точно размещая их
на пазах (рис.8).
♦ Завинтите накатную гайку. Не затягивайте чрезмерно накатную гайку
(Рис.9).
Приготовление сосисок
Перед началом приготовления сосисок
соберите мясорубку согласно этой
схеме (рис.11)
Чистка и обслуживание
Разборка
♦ Приготовьте начинку кеббе цилин-
дрической формы (рис.10).
♦ Сформируйте кеббе как показано на
рисунке выше и зажарьте.
♦ Убедитесь, что мотор мясорубки
полностью остановился.
♦ Отключите вилку от розетки.
♦ Разберите мясорубку, выполнив ша-
ги в обратном порядке, описанные на
картинках 1-6.
♦ Чтобы было легче открутить режущий нож, вставьте отвертку между
дисковым ножом и горловиной (см. на
рисунке) и затем снимите его
(рис.12).
♦ Нажмите ручку фиксации, поверните
горловину как показано на рисунке
13, после чего снимите горловину.
Очистка
♦ Удалите мясо и т.д. Промойте каждую деталь (кроме корпуса) в теплой
мыльной воде.
♦ Отбеливающие средства, содержащие хлор, могут обесцветить алюминиевую поверхность.
9
♦ Не погружайте отсек с мотором в
воду, а протирайте его мягкой влажной тряпочкой.
♦ Бензин и растворители могут привести к трещинам в покрытии и изменению цвета мясорубки.
♦ Протирайте режущие детали мясорубки тряпочкой, смоченной в растительном масле.
Технические характеристики
Номинальная мощность: 400 Вт
Максимальная мощность:1200 Вт
Рабочее напряжение: 220-240 В
Рабочая частота: 50 Гц
Сила тока: 5.4 А
Комплектация
Мясорубка 1
Насадка для кеббе 1
Насадка для сосисок 1
Инструкция по эксплуатации
с гарантийным талоном 1
Упаковка 1
Безопасность окружающей среды.
Утилизация
утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой
право вносить изменения в технические характеристики и дизайн
изделий.
Вы можете помочь в
охране окружающей среды!
Пожалуйста, соблюдайте
местные правила: передавайте неработающее электрическое оборудование в
соответствующий центр
UA
М’ЯСОРУБКА
Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки “Saturn”. Ми
впевнені, що наші вироби будуть
вірними й надійними помічниками
у Вашому домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким перепадам температур. Різка зміна
температури (наприклад, внесення пристрою з морозу в тепле
приміщення) може викликати
конденсацію вологи всередині
пристрою та порушити його працездатність при вмиканні. Пристрій повинен відстоятися в теплому
приміщенні не менше ніж 1,5 години. Введення пристрою в експлуатацію після транспортування
проводити не раніше, ніж через
1,5 години після внесення його в
приміщення.
Уважно ознайомтеся з даною інструкцією з експлуатації для безпечного використання пристрою.
♦ Лише для побутового використання,
не для використання в промислових
цілях.
♦ Відключайте м'ясорубку з розетки,
коли збираєте або розбираєте пристрій.
♦ Будьте особливо уважні, коли поруч
із працюючим пристроєм перебувають
діти.
♦ При переміщенні м'ясорубки тримайте її за корпус двома руками. Не тримайте м'ясорубку за лоток для продуктів або накатну гайку.
♦ Використовуючи насадку для кеббе,
не встановлюйте ріжучі і дисковий
ножі.
♦ Не проштовхуйте продукти руками.
Використовуйте штовхач.
♦ Не перемелюйте такі тверді продукти, як кістки, горіхи і т.д.
♦ Не обробляйте імбир та інші продукти, які насичені твердими волокнами
(вони можуть бути не розмелені).
♦ Не експлуатуйте м'ясорубку більше
10 хвилин підряд. Давайте мотору
охолонути 10 хвилин.
♦ Заборонено вмикати функцію реверсивної роботи під час роботи пристрою. (Наприклад, вмикати перемикач "ON" у положення "R" і навпаки).
Зачекайте одну хвилину, поки м'ясорубка повністю не зупиниться, інакше
це може призвести до появи шуму,
вібрації або поламки пристрою.
♦ Після роботи в м'ясорубці можуть
залишатися залишки продуктів.
♦ Після обробки продуктів вперший
раз можлива поява невеликої кількості
порошку на продуктах. Це нормально.
Викиньте продукти.
♦Задля уникнення забивання
м’ясорубки, не створюйте на неї занадто багато тиску.
♦ Після увімкнення запобіжника, не
вмикайте м'ясорубку.
♦ Не намагайтеся ремонтувати або
міняти зачасти м'ясорубки самостійно.
♦ Термін служби – 4 роки.
Перед першим використанням
♦ Перевірте, щоб напруга, зазначена
на етикетці з технічними характеристиками, відповідала напрузі мережі.
♦ Промийте всі деталі (за винятком
корпусу) у теплій мильній воді.
♦ Перед увімкненням переконайтесь,
що перемикач ON/0/R перебуває в
положенні "0" (вимк.)
11
Інструкції з використання
Складання
♦ Натисніть на ручку фіксації, візьміть
горловину м'ясорубки і вставте її в
отвір електропривода (вставляючи її,
звертайте увагу на те, щоб горловина
м'ясорубки була нахилена згідно стрілки, зазначеної зверху (див. мал. 1),
після чого поверніть її проти годинникової стрілки, щоб горловина м'ясорубки була надійно зафіксована (мал.2).
♦ Вставте шнек у горловину м'ясорубки довгим кінцем і трохи поверніть
його, поки він не стане в корпус м'ясорубки (мал.3).
♦ Вставте ріжучий ніж на шнек так, як
показано на малюнку 4: закруглена
сторона ножа повинна бути спрямована вбік шнека, гладка сторона повинна стикатися з диском м'ясорубки.
М'ясорубка не буде працювати, якщо
вона зібрана неправильно.
Потім встановіть на вісь один з дисків.
Частини диска повинні потрапити в
пази горловини (мал.5).
♦ Утримуючи ріжучий ніж однією рукою, іншою рукою закрутіть накатну
гайку (мал. 6). Не затягуйте надмірно
накатну гайку.
♦ Установіть і надійно зафіксуйте завантажувальну лійку на горловині
м'ясорубки.
♦ Розташуйте м'ясорубку на твердій
поверхні.
♦ Необхідний безперешкодний доступ
повітря до нижньої і бокової частини
моторного відсіку м'ясорубки.
Використання м'ясорубки
♦ Наріжте м'ясо шматочками розміром
2*2*6 см.
♦ Рекомендується нежирне м'ясо без
сухожиль і кісток, щоб воно безперешкодно проходило через горловину
м'ясорубки.
♦ Підключіть м'ясорубку до мережі і
увімкніть її (перемикач "ON / R" в положення "ON”, потім" ON/0/R "у положення" ON ").
♦ Покладіть м'ясо в лоток для продуктів.
♦Використовуйте лише штовхач
(мал.7).
♦ Після використання м'ясорубки вимкніть її і вийміть вилку з розетки.
Функція реверсивної роботи
♦ Увімкніть м'ясорубку в положення
"ON", після чого встановіть перемикач
ON / R в положення "R", а потім
ON/0/R в положення "R".
♦ Шнек буде обертатися у зворотньому
напрямку і горловина м'ясорубки очиститься.
♦ Якщо це не спрацює, вимкніть м'ясо-
рубку й почистіть її.
Приготування кеббе
Начинка:
Баранина 100 г.
Оливкова олія 1 /ст. ложка
Цибуля (дрібно порізана)
Спеції за смаком
Сіль за смаком
Борошно 1 ст. ложка
♦ Пропустіть баранину через м'ясорубку один раз або двічі.
♦ Посмажте цибулю до золотистої скоринки і додайте в баранину, а також
спеції, сіль і борошно.
Основа:
Нежирне м'ясо 450 г.
Борошно 150-200 г.
Спеції за смаком
Мускатний горіх (дрібно нарізаний)
Мелений червоний перець за смаком
Перець за смаком
♦ Пропустіть м'ясо через м'ясорубку
три рази і перемішайте всі інгредієнти
в мисці. При більшій кількості м'яса і
меншому додаванні борошна начинка
кеббе виходить кращої консистенції і
смачніша
♦ Три рази пропустіть суміш через м'ясорубку.
12
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.