We congratulate you on having
bought the device under trade name
“Saturn”. We are sure that our devices will become faithful and reliable
assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes.
Rapid temperature change (e.g. when
the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause
condensation inside the unit and a
malfunction when it is switched on.
In this case leavethe unit at room
temperature for at least 1.5 hours
before switching it on.If the unit has
been in transit, leave it indoors for at
least 1.5 hours before starting operation.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using the electrical appliance, the
below basic safety precautions should be
followed:
1. Read all instructions.
2. Before using check that the voltage power corresponds to the one shown on the
appliance nameplate.
3. Do not let cord hang over edge of table
or counter.
4. Do not operate any appliance with a
damage cord or plug or after the appliance
malfunction or has been damaged in any
manner. Return the appliance to the nearest
authorized service facility for examination,
repair or adjustment.
5. If the supply cord is damaged,it must
be replaced by the manufacture or its service agent or a similarly quality person in
order to avoid a hazard.
6. Use by children not intended but foreseeable, but only allowed with supervision.
7. Avoid contacting moving parts.
8. Blades are sharp, so handle carefully.
9. The use of attachment, including jar, jar
cover, not recommended or sold by manufacture may cause fire, electric shock or
injury.
10. The appliance can not be used for
blending hard and dry substances, otherwise the blade could be blunted.
11. Switch off the appliance before approaching parts which move in use.
12. Do not immerse the motor unit into
water or other liquids.
13. Do not use outdoors.
14. Save these instructions.
15. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances
2
by a person responsible for their safety.
16. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
HOUSEHOLD USE ONLY
K N O W Y O U R B L E N D E R
USING THE BLENDER
Fig.1a
USING THE BLENDER
Place the jar on the Motor Unit
(see fig.1a), then turn the jar in clockwise
until it is locked into place (see fig. 1b).
Fig.1b
3
I m p o r t a n t : f o r y o u r p r o t e c t i o n , t h i s u n i t h a s
a safety device. The unit will not operate
unless jar is properly locked in place.
2. Peel or core the fruits or vegetables and
then cut them into small dices, put the food
piece into the jar. Usually certain amount of
purified water has to be added to facilitate
the smooth running, the amount of mixture
should not exceed the max level as indicated on the jar.
Note: never use boiling liquid or run the
appliance empty.
3. Replace the jar cover on the jar, then
turn the jar cover clockwise, until it clicks
into place.
I m p o r t a n t : f o r y o u r p r o t e c t i o n , t h i s u n i t h a s
a safety device.
Important: for your protection, this unit
has a safety device.
The unit will not operate unless jar cover is
properly locked in place (see fig. 2).
Fig.2
4. You may add ingredients into the jar by
opening inner cover through the center
opening of jar cover during operation, close
the inner cover if necessary.
Note: the inner cover can only be opened
by pressing the end with the mark of ,
but never attempt to remove it out (see fig.
3).
F i g . 3
5. Connect the plug to wall outlet and set
speed control knob to your desired setting.
Youcanturnthespeedcontrolknobtothe
P position if want to accelerate the blending
process. The detailed information of speed
control knob is as follows (figure 4).
TurnthespeedcontrolknobtothePposition to accelerate the process, stop it by
turning it to the 0 position.
6. Do not run the appliance for more than 3
minutes per time, and only wait until the
unit is cooled to room temperature before
performing next operation cycles.
7. Turn the speed control knob to 0 Position
once the mixture has been blended to your
desired consistency.
8. Remove the jar from the motor unit (by
turning the jar anti-clockwise), carefully
take down the jar cover, then pour and
serve.
CLEANING AND MAINTENANCE
The Auto Clean feature can clean the blender and blade assembly easily, rapidly in
complete safety.
- P o u r a l i t t l e w a r m s o a p y w a t e r i n t o t h e j a r
and turn the speed selector to P position for
a few seconds. Then turn back to the 0 position.
- R e m o v e t h e j a r a n d r i n s e u n d e r r u n n i n g
water.
- Wiping the outer surface of motor unit
with a damp cloth, do not use abrasive
cleansers. Never immerse in water for
cleaning
- D r y a l l p a r t s a n d t h e n r e p l a c e t h e m
F o r c o m p l e t e c l e a n i n g , y o u c a n h o l d t h e
blade assembly at the bottom of jar carefully, for it is sharp, take it out by turning coupling on the other side clockwise emphatically (see Fig 5), then put jar cover, inner
cover, jar, blade assembly into dishwasher
for clean, they are dishwasher safe components, but the temperature setting shall not
exceed 70
I f a n y p r o b l e m h a s b e e n e n c o u n t e r e d d u r ing use never disassemble the Motor Base
by yourself, no user serviceable parts inside. Contact only the authorized service
facility for examination and repair.
0
C.
4
Fig.5
Technical Data:
P o w e r : 500 W
R a t e d V o l t a g e : 220-230 V
R a t e d F r e q u e n c y : 50 Hz
R a t e d C u r r e n t :
Capacity:
S e t
BLENDER 1
I N S T R U C T I O N M A N U A L
WITH WARRANTY BOOK 1
P A C K A G E
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment!
RU
БЛЕНДЕР
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Уверены, что наши изделия будут
в е р н ы м и и н а д е ж н ы м и п о м о щ н и к а м и
в В а ш е м д о м а ш н е м х о з я й с т в е .
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая смена
температуры (например, внесение
у с т р о й с т в а с м о р о з а в т е п л о е п о м е щ е н и е ) м о ж е т в ы з в а т ь к о н д е н с а ц и ю
Please remember to respect the
local regulations: hand in the
non-working electrical equipment
to an appropriate waste disposal
center.
The manufacturer reserves
the right to change the specification
2.3 A
1,5 L
1
в л а г и в н у т р и у с т р о й с т в а и н а р у ш и т ь
его работоспособность при включении. Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5 час о в .
Ввод устройства в эксплуатацию пос л е т р а н с п о р т и р о в к и п р о и з в о д и т ь н е
ранее, чем через 1,5 часа после внес е н и я его в п о м е щ е н и е .
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании блендера придерживайтесь следующих мер безопасности:
1. Внимательно прочитайте инструкцию.
2. Перед использованием проверьте, чтобы напряжение на заводской табличке
соответствовало напряжению в сети.
3. Запрещается использовать устройство,
если его комплектующие детали (сетевой
шнур, штепсельная вилка и пр.) повреждены. Не пытайтесь ремонтировать
устройство самостоятельно. Обратитесь в
авторизированный сервисный центр для
квалифицированного осмотра и ремонта.
3. Шнур питания не должен свисать со
стола, касаться острых углов или горячих поверхностей.
7. Не прикасайтесь к подвижным деталям
работающего блендера.
8. Ножи острые – обращайтесь с ними
осторожно.
9. Использование насадок и аксессуаров,
которые не рекомендуются и не изготавл и в а ю т с я п р о и з в о д и т е л е м , м о г у т с т а т ь
причиной поражения электрическим током или привести к пожару.
10. Не используйте устройство для измельчения твердых и сухих веществ, иначе ножи могут затупиться.
12. Не погружайте блок мотора в воду
или другую жидкость.
13. Не пользуйтесь блендером вне помещения.
14. Сохраните инструкцию.
15. Данное устройство не предназначено
для использования лицами с ограниченными физическими, чувствительными или
умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании
устройства лицом, ответственным за их
безопасность. Не рекомендуется использовать устройство детям в возрасте до 14
л е т .
16. Следите, чтобы дети не играли с
устройством. Храните устройство в недоступном для детей месте.
17. Только для бытового применения.
Описание:
5
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
Fig.1a
Fig.1b
Рис. 1 а
1. Поставьте кувшин на блок мотора (см.
рис. 1а), после чего поверните кувшин по
часовой стрелке до полной фиксации (см.
Рис. 1 б
рис.1б).
Важно: в целях Вашей защиты устройство
оснащено блокировочным устройством.
Блендер не будет работать, пока кувшин
не будет надлежащим образом установл е н на блоке мотора.
2. Очистите кожуру с фруктов или овощей и выньте сердцевину, затем порежьт е и х н а м а л е н ь к и е д о л ь к и и п о л о ж и т е в
кувшин. Для облегчения обработки продуктов в блендер нужнодобавить немного воды. Смесь не должна превышать
максимального уровня, указанного на
кувшине.
Примечание: никогда не используйте в
блендере кипяток и не включайте устройство вхолостую.
3. Закройте крышку на кувшине, поверните ее по часовой стрелке до ее фиксации.
Важно: в целях Вашей защиты устройство
оснащено блокировочным устройством.
Блендер не будет работать, покакрышка
кувшинане станет на свое место (см. рис.
2).
Fig.2
Рис. 2
4. Можно добавлять ингредиенты в кувшин, открыв внутреннюю крышку и подавая их через отверстие в крышке кувшина. При необходимости можно закрыть
внутреннюю крышку.
Примечание: внутреннюю крышку кувшина можно открыть, нажав на нее с торцевой стороны,
где указан значок . Но не пытайтесь
полностью снять крышку (см. рис. 3).
Рис. 3
F ig.3
6
5. Включите вилку в розетку и установите
регулятор скорости в нужное положение.
Если вы хотите ускорить работу блендера, включите регулятор скорости в положение "Р".
Ниже приведена подробная информация
о регуляторе скорости (рис.4).
Установите регулятор скорости в положение P, чтобы ускорить процесс переработки продуктов; выключите блендер,
повернув регулятор в положение 0.
6. Не включайте блендер больше чем на 3
минуты за раз - подождите, пока блендер
остынет до комнатной температуры и
т о л ь к о т о г д а п р о д о л ж а й т е р а б о т у .
7. Сразу после достижения нужной консистенции смеси внутри блендера поверните переключатель скорости в положение 0.
8. Вращая кувшин против часовой стрелки, снимитеего с блока мотора, аккуратно открутите крышку с кувшина и вылейт е с о д е р ж и м о е и з к у в ш и н а .
ОЧИСТКА И УХОД
Функция автоматической очистки поможет очистить блендер и ножи быстро,
просто и безопасно.
- Налейте немного теплой мыльной воды
в кувшин и установите переключатель
скорости в положение Р на несколько
секунд. Затем поверните регулятор в пол о ж е н и е " 0 " .
- Промойте кувшин в проточной воде.
- Протрите внешнюю поверхность блока
мотора влажной тканью. Не используйте
абразивные чистящие средства. Не погружайте блок мотора в воду для чистки.
- Высушите все детали и соберите
устройство.
Для очистки в посудомоечной машине:
осторожно выньте блок ножей из кувшина, повернув соединительную муфту в
направлении по часовой стрелке (см.
рис.5), Положите крышку кувшина, кувшин и блок ножей в посудомоечную машину. При этом температура не должна
превышать 70
В случае возникновения неисправности
0
С.
не пытайтесь разбирать базу мотора самостоятельно. Свяжитесь с сотрудником
авторизированного сервисного центра
для выявления неисправности и ремонта.
Рис.5
Технические характеристики:
Мощность: 500 Вт
Номинальное напряжение: 220-230 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная сила тока: 2,3 А
Емкость:1,5 л
К о м п л е к т а ц и я
БЛЕНДЕР1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ1
УПАКОВКА 1
Вітаємо Вас із придбанням виробу
торгівельної марки “Saturn”. Ми впев н е н і , щ о н а ш і в и р о б и б у д у т ь в і р н и м и й н а д і й н и м и п о м і ч н и к а м и у В а ш о м у домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким перепадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесення при-
Вы можете помочь в охране
окружающей среды!
Пожалуйста, соблюдайте местные правила: передавайте неработающее электрическое
оборудование в соответствующий центр утилизации отходов.
Производительоставляетза
7
с т р о ю з м о р о з у в т е п л е п р и м і щ е н н я )
м о ж е в и к л и к а т и к о н д е н с а ц і ю в о л о г и
в с е р е д и н і п р и с т р о ю т а п о р у ш и т и й о г о
працездатність при вмиканні. Прис т р і й п о в и н е н в і д с т о я т и с я в т е п л о м у
приміщенні не менше ніж 1,5 години.
Введення пристрою в експлуатацію
після транспортування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години після
в н е с е н н я й о г о в п р и м і щ е н н я .
ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
При використанні блендера дотримуйтеся
слідуючихзаходів безпеки:
1. Уважно прочитайте інструкцію.
2. Перед використанням перевірте, щоб
напруга на заводській табличці відповідал а напрузі в мережі.
3. Забороняється використовувати пристрій, якщо його комплектуючі деталі
(мережний шнур, штепсель і ін.) пошкоджені. Не намагайтеся ремонтувати пристрій самостійно. Зверніться в авторизований сервісний центр для кваліфікованого огляду та ремонту.
3. Шнур живлення не повинен звисати зі
столу, торкатися гострих кутів або гарячих поверхонь.
7. Не торкайтеся рухомих деталей прац ю ю ч о г о б л е н д е р а .
8. Ножі гострі - поводьтесь з ними обереж н о .
9. Використання насадок та аксесуариарів, які не рекомендуються і не виготовл я ю т ь с я в и р о б н и к о м , м о ж у т ь с т а т и п р и чиною ураження електричним струмом
або призвести до пожежі.
10. Не використовуйте пристрій для подрібнювання т в е р д и х і с у х и х р е ч о в и н , і н акше ножі можуть затупитися.
12. Не занурюйте блок мотора в воду або
іншу рідину.
13. Не користуйтеся блендером поза приміщенням.
14. Збережіть інструкцію.
15. Цей пристрій не призначений для використання особами з обмеженими фізичними, чутливими або розумовими здібност я м и а б о п р и в і д с у т н о с т і у н и х д о с в і д у ч и
знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не проінструктовані про використання пристрою особою, відповідал ь н о ю з а ї х б е з п е к у . Н е р е к о м е н д у є т ь с я
використовувати пристрій дітям у віці до
14 років.
16. Слідкуйте, щоб діти не гралися з пристроєм. Зберігайте пристрій у недоступному для дітей місці.
17. Тільки для побутового застосування.
Опис
Опис
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА
Поставте глечик на блок мотора (див.
мал. 1а), після чого поверніть глечик за
годинниковою стрілкою до повної фікса-
8
ції. (див. мал. 1б).
Важливо: з метою Вашого захисту
пристрій обладнано блокувальним
пристроєм. Блендер не буде працювати,
доки глечик не стане на своє місце.
2. Очистіть шкірку із фруктів або овочів
і вийміть серцевину, потім поріжте їх на
маленькі шматочкі т а п о к л а д і т ь у г л е ч и к .
Для полегшення обробки продуктів у
блендер необхідно додавати трохи води
або іншої рідини.
Суміш не повинна перевищувати макси мальний рівень, зазначенийна глечику.
Примітка: ніколи не використовуйте у
блендері кип’яток і не вмикайте пристрій
вхолосту.
3. Закрийте кришку на глечику, поверніть
її за годинниковою стрілкою до повної
фіксації.
Важливо: з метою Вашого захисту пристрій оснащений блокувальним пристроєм. Блендер не буде працювати, поки
кришка глечикане стане на своє місце.
(див. мал. 2).
4. Можна додавати інгредієнти в глечик,
відкривши внутрішню кришкуі подаючи їх
через отвір у кришці глечика. При необхідності можна закрити внутрішню кришку.
Примітка: внутрішню кришку глечика можна відкрити, натиснувши на неї з
т о р ц е в о г о б о к у , д е в к а з а н и й з н а ч о к .
Але не намагайтеся повністю зняти кришку (див. мал. 3).
5. Увімкніть штепсель в розетку і установіть регулятор швидкості в потрібне пол о ж е н н я . Я к щ о в и х о ч е т е п р и с к о р и т и р о боту блендера, увімкніть регулятор швидкості в положення "Р".
Нижче наведена докладна інформація про
регулятор швидкості (мал.4).
Встановіть регулятор швидкості в положення P, щоб прискорити процес обробки
продуктів; вимкніть блендер, повернувши
регулятор у положення 0.
6. Не вмикайте блендер більше ніж на 3
хвилини за раз -зачекайте, доки блендер
охолоне до кімнатної температури і лише
т о д і п р о д о в ж у й т е р о б о т у .
7. Відразу ж після досягнення необхідної
консистенції всередині блендера обертайт е п е р е м и к а ч ш в и д к о с т і в п о л о ж е н н я 0 .
8. Обертаючи глечик проти годинникової
стрілки, зніміть його з блоку мотора, акуратно відкрутіть кришку з глечика і вил и й т е в м і с т з г л е ч и к а .
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Функція автоматичного очищення допоможе очистити блендер і ножі швидко,
просто і безпечно.
- Налийте трохи теплої мильної води в
глечик і встановітьперемикач швидкості в
положення Р на кілька секунд. Потім увімкніть регулятор у положення "0".
- Промийте глечик у проточній воді.
- Протріть зовнішню поверхню блоку мот о р а в о л о г о ю т к а н и н о ю . Н е використовуйте абразивні засоби. Не занурюйте
блок мотора у воду для чищення.
- Висушітьвсі деталі тазнову зберіть.
Для чищення у посудомийній машині:
обережно вийміть блок ножів з глечика,
повернувши з'єднувальну муфту в напрямку за годинниковою стрілкою (див. мал.
5), Покладіть кришку глечика, глечик і
блок ножів в посудомийну машину. Температура в машині не повинна перевищувати 70
У випадку виникнення несправності не
намагайтеся розбирати блок мотора самостійно. Зв'яжіться зі співробітником авторизованого сервісного центра для виявл е н н я н е с п р а в н о с т і т а ремонту.
0
С.
9
Loading...
+ 10 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.