Saturn ST-FP7069 User manual

ST-FP7069
BLENDER
Б Л Е Н Д Е Р
Б Л Е Н Д Е Р
BLENDER
GB
BLENDER Dear Buyer!
We congratulate you on having bought the device under trade name “Saturn”. We are sure that our devic­es will become faithful and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing tem­perature to a warm room) may cause condensation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leavethe unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on.If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours before starting opera­tion.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using the electrical appliance, the below basic safety precautions should be followed:
1. Read all instructions.
2. Before using check that the voltage pow­er corresponds to the one shown on the appliance nameplate.
3. Do not let cord hang over edge of table or counter.
4. Do not operate any appliance with a damage cord or plug or after the appliance malfunction or has been damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
5. If the supply cord is damagedit must be replaced by the manufacture or its ser­vice agent or a similarly quality person in order to avoid a hazard.
6. Use by children not intended but fore­seeable, but only allowed with supervision.
7. Avoid contacting moving parts.
8. Blades are sharp, so handle carefully.
9. The use of attachment, including jar, jar cover, not recommended or sold by manu­facture may cause fire, electric shock or injury.
10. The appliance can not be used for blending hard and dry substances, other­wise the blade could be blunted.
11. Switch off the appliance before ap­proaching parts which move in use.
12. Do not immerse the motor unit into water or other liquids.
13. Do not use outdoors.
14. Save these instructions.
15. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliances
2
by a person responsible for their safety.
16. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
HOUSEHOLD USE ONLY K N O W Y O U R B L E N D E R
USING THE BLENDER
Fig.1a
USING THE BLENDER
Place the jar on the Motor Unit (see fig.1a), then turn the jar in clockwise until it is locked into place (see fig. 1b).
Fig.1b
3
I m p o r t a n t : f o r y o u r p r o t e c t i o n , t h i s u n i t h a s a safety device. The unit will not operate unless jar is properly locked in place.
2. Peel or core the fruits or vegetables and then cut them into small dices, put the food piece into the jar. Usually certain amount of purified water has to be added to facilitate the smooth running, the amount of mixture should not exceed the max level as indicat­ed on the jar. Note: never use boiling liquid or run the appliance empty.
3. Replace the jar cover on the jar, then turn the jar cover clockwise, until it clicks into place. I m p o r t a n t : f o r y o u r p r o t e c t i o n , t h i s u n i t h a s a safety device. Important: for your protection, this unit has a safety device. The unit will not operate unless jar cover is properly locked in place (see fig. 2).
Fig.2
4. You may add ingredients into the jar by opening inner cover through the center opening of jar cover during operation, close the inner cover if necessary. Note: the inner cover can only be opened
by pressing the end with the mark of , but never attempt to remove it out (see fig.
3).
F i g . 3
5. Connect the plug to wall outlet and set speed control knob to your desired setting.
Y o u c a n t u r n t h e s p e e d c o n t r o l k n o b t o t h e P position if want to accelerate the blending process. The detailed information of speed control knob is as follows (figure 4).
T u r n t h e s p e e d c o n t r o l k n o b t o t h e P posi­tion to accelerate the process, stop it by turning it to the 0 position.
6. Do not run the appliance for more than 3 minutes per time, and only wait until the unit is cooled to room temperature before performing next operation cycles.
7. Turn the speed control knob to 0 Position once the mixture has been blended to your desired consistency.
8. Remove the jar from the motor unit (by turning the jar anti-clockwise), carefully take down the jar cover, then pour and serve.
CLEANING AND MAINTENANCE
The Auto Clean feature can clean the blend­er and blade assembly easily, rapidly in complete safety.
- P o u r a l i t t l e w a r m s o a p y w a t e r i n t o t h e j a r and turn the speed selector to P position for a few seconds. Then turn back to the 0 po­sition.
- R e m o v e t h e j a r a n d r i n s e u n d e r r u n n i n g water.
- Wiping the outer surface of motor unit with a damp cloth, do not use abrasive cleansers. Never immerse in water for cleaning
- D r y a l l p a r t s a n d t h e n r e p l a c e t h e m F o r c o m p l e t e c l e a n i n g , y o u c a n h o l d t h e blade assembly at the bottom of jar careful­ly, for it is sharp, take it out by turning cou­pling on the other side clockwise emphati­cally (see Fig 5), then put jar cover, inner cover, jar, blade assembly into dishwasher for clean, they are dishwasher safe compo­nents, but the temperature setting shall not exceed 70 I f a n y p r o b l e m h a s b e e n e n c o u n t e r e d d u r ­ing use never disassemble the Motor Base by yourself, no user serviceable parts in­side. Contact only the authorized service facility for examination and repair.
0
C.
4
Fig.5
Technical Data:
P o w e r : 500 W R a t e d V o l t a g e : 220-230 V R a t e d F r e q u e n c y : 50 Hz R a t e d C u r r e n t : Capacity:
S e t
BLENDER 1 I N S T R U C T I O N M A N U A L WITH WARRANTY BOOK 1 P A C K A G E
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL You can help protect the environment!
RU
БЛЕНДЕР Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Уверены, что наши изделия будут в е р н ы м и и н а д е ж н ы м и п о м о щ н и к а м и в В а ш е м д о м а ш н е м х о з я й с т в е .
Не подвергайте устройство резким перепадам температур. Резкая смена температуры (например, внесение у с т р о й с т в а с м о р о з а в т е п л о е п о м е ­щ е н и е ) м о ж е т в ы з в а т ь к о н д е н с а ц и ю
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipment to an appropriate waste disposal center.
The manufacturer reserves the right to change the speci­fication
2.3 A 1,5 L
1
в л а г и в н у т р и у с т р о й с т в а и н а р у ш и т ь его работоспособность при включе­нии. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 ча­с о в .
Ввод устройства в эксплуатацию по­с л е т р а н с п о р т и р о в к и п р о и з в о д и т ь н е ранее, чем через 1,5 часа после вне­с е н и я его в п о м е щ е н и е .
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании блендера придержи­вайтесь следующих мер безопасности:
1. Внимательно прочитайте инструкцию.
2. Перед использованием проверьте, что­бы напряжение на заводской табличке соответствовало напряжению в сети.
3. Запрещается использовать устройство, если его комплектующие детали (сетевой шнур, штепсельная вилка и пр.) повре­ждены. Не пытайтесь ремонтировать устройство самостоятельно. Обратитесь в авторизированный сервисный центр для квалифицированного осмотра и ремонта.
3. Шнур питания не должен свисать со стола, касаться острых углов или горя­чих поверхностей.
7. Не прикасайтесь к подвижным деталям работающего блендера.
8. Ножи острые – обращайтесь с ними осторожно.
9. Использование насадок и аксессуаров, которые не рекомендуются и не изготав­л и в а ю т с я п р о и з в о д и т е л е м , м о г у т с т а т ь причиной поражения электрическим то­ком или привести к пожару.
10. Не используйте устройство для из­мельчения твердых и сухих веществ, ина­че ножи могут затупиться.
12. Не погружайте блок мотора в воду или другую жидкость.
13. Не пользуйтесь блендером вне поме­щения.
14. Сохраните инструкцию.
15. Данное устройство не предназначено для использования лицами с ограничен­ными физическими, чувствительными или умственными способностями или при от­сутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании устройства лицом, ответственным за их безопасность. Не рекомендуется исполь­зовать устройство детям в возрасте до 14 л е т .
16. Следите, чтобы дети не играли с устройством. Храните устройство в недо­ступном для детей месте.
17. Только для бытового применения.
Описание:
5
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
Fig.1a
Fig.1b
Рис. 1 а
1. Поставьте кувшин на блок мотора (см. рис. 1а), после чего поверните кувшин по часовой стрелке до полной фиксации (см.
Рис. 1 б
рис.1б). Важно: в целях Вашей защиты устройство оснащено блокировочным устройством. Блендер не будет работать, пока кувшин не будет надлежащим образом установ­л е н на блоке мотора.
2. Очистите кожуру с фруктов или ово­щей и выньте сердцевину, затем порежь­т е и х н а м а л е н ь к и е д о л ь к и и п о л о ж и т е в кувшин. Для облегчения обработки про­дуктов в блендер нужнодобавить немно­го воды. Смесь не должна превышать максимального уровня, указанного на кувшине. Примечание: никогда не используйте в блендере кипяток и не включайте устрой­ство вхолостую.
3. Закройте крышку на кувшине, повер­ните ее по часовой стрелке до ее фикса­ции. Важно: в целях Вашей защиты устройство оснащено блокировочным устройством. Блендер не будет работать, покакрышка кувшинане станет на свое место (см. рис.
2).
Fig.2
Рис. 2
4. Можно добавлять ингредиенты в кув­шин, открыв внутреннюю крышку и пода­вая их через отверстие в крышке кувши­на. При необходимости можно закрыть внутреннюю крышку. Примечание: внутреннюю крышку кув­шина можно открыть, нажав на нее с тор­цевой стороны, где указан значок . Но не пытайтесь
полностью снять крышку (см. рис. 3).
Рис. 3
F i g . 3
6
5. Включите вилку в розетку и установите регулятор скорости в нужное положение. Если вы хотите ускорить работу бленде­ра, включите регулятор скорости в поло­жение "Р". Ниже приведена подробная информация о регуляторе скорости (рис.4).
Установите регулятор скорости в положе­ние P, чтобы ускорить процесс перера­ботки продуктов; выключите блендер, повернув регулятор в положение 0.
6. Не включайте блендер больше чем на 3 минуты за раз - подождите, пока блендер остынет до комнатной температуры и т о л ь к о т о г д а п р о д о л ж а й т е р а б о т у .
7. Сразу после достижения нужной кон­систенции смеси внутри блендера повер­ните переключатель скорости в положе­ние 0.
8. Вращая кувшин против часовой стрел­ки, снимитеего с блока мотора, аккурат­но открутите крышку с кувшина и вылей­т е с о д е р ж и м о е и з к у в ш и н а .
ОЧИСТКА И УХОД
Функция автоматической очистки помо­жет очистить блендер и ножи быстро, просто и безопасно.
- Налейте немного теплой мыльной воды в кувшин и установите переключатель скорости в положение Р на несколько секунд. Затем поверните регулятор в по­л о ж е н и е " 0 " .
- Промойте кувшин в проточной воде.
- Протрите внешнюю поверхность блока мотора влажной тканью. Не используйте абразивные чистящие средства. Не по­гружайте блок мотора в воду для чистки.
- Высушите все детали и соберите устройство. Для очистки в посудомоечной машине: осторожно выньте блок ножей из кувши­на, повернув соединительную муфту в направлении по часовой стрелке (см. рис.5), Положите крышку кувшина, кув­шин и блок ножей в посудомоечную ма­шину. При этом температура не должна превышать 70 В случае возникновения неисправности
0
С.
не пытайтесь разбирать базу мотора са­мостоятельно. Свяжитесь с сотрудником авторизированного сервисного центра для выявления неисправности и ремонта.
Рис.5
Технические характеристики:
Мощность: 500 Вт Номинальное напряжение: 220-230 В Номинальная частота: 50 Гц Номинальная сила тока: 2,3 А Емкость: 1,5 л
К о м п л е к т а ц и я
БЛЕНДЕР 1 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1 УПАКОВКА 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕ­ДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
с о б о й п р а в о в н о с и т ь и з м е н е н и я в т е х н и ­ч е с к и е х а р а к т е р и с т и к и и д и з а й н и з д е ­л и й .
БЛЕНДЕР Ш а н о в н и й п о к у п е ц ь !
Вітаємо Вас із придбанням виробу торгівельної марки “Saturn”. Ми впе­в н е н і , щ о н а ш і в и р о б и б у д у т ь в і р н и ­м и й н а д і й н и м и п о м і ч н и к а м и у В а ш о ­м у домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій різким пере­падам температур. Різка зміна темпе­ратури (наприклад, внесення при-
Вы можете помочь в охране окружающей среды!
Пожалуйста, соблюдайте мест­ные правила: передавайте не­работающее электрическое оборудование в соответствую­щий центр утилизации отходов.
П р о и з в о д и т е л ь о с т а в л я е т з а
7
с т р о ю з м о р о з у в т е п л е п р и м і щ е н н я ) м о ж е в и к л и к а т и к о н д е н с а ц і ю в о л о г и в с е р е д и н і п р и с т р о ю т а п о р у ш и т и й о г о працездатність при вмиканні. При­с т р і й п о в и н е н в і д с т о я т и с я в т е п л о м у приміщенні не менше ніж 1,5 години. Введення пристрою в експлуатацію після транспортування проводити не раніше, ніж через 1,5 години після в н е с е н н я й о г о в п р и м і щ е н н я .
ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
При використанні блендера дотримуйтеся слідуючихзаходів безпеки:
1. Уважно прочитайте інструкцію.
2. Перед використанням перевірте, щоб напруга на заводській табличці відповіда­л а напрузі в мережі.
3. Забороняється використовувати при­стрій, якщо його комплектуючі деталі (мережний шнур, штепсель і ін.) пошко­джені. Не намагайтеся ремонтувати при­стрій самостійно. Зверніться в авторизо­ваний сервісний центр для кваліфіковано­го огляду та ремонту.
3. Шнур живлення не повинен звисати зі столу, торкатися гострих кутів або гаря­чих поверхонь.
7. Не торкайтеся рухомих деталей пра­ц ю ю ч о г о б л е н д е р а .
8. Ножі гострі - поводьтесь з ними обере­ж н о .
9. Використання насадок та аксесуари­арів, які не рекомендуються і не виготов­л я ю т ь с я в и р о б н и к о м , м о ж у т ь с т а т и п р и ­чиною ураження електричним струмом або призвести до пожежі.
10. Не використовуйте пристрій для под­рібнювання т в е р д и х і с у х и х р е ч о в и н , і н ­акше ножі можуть затупитися.
12. Не занурюйте блок мотора в воду або іншу рідину.
13. Не користуйтеся блендером поза при­міщенням.
14. Збережіть інструкцію.
15. Цей пристрій не призначений для ви­користання особами з обмеженими фізич­ними, чутливими або розумовими здібнос­т я м и а б о п р и в і д с у т н о с т і у н и х д о с в і д у ч и знань, якщо вони не знаходяться під ко­нтролем або не проінструктовані про ви­користання пристрою особою, відповіда­л ь н о ю з а ї х б е з п е к у . Н е р е к о м е н д у є т ь с я використовувати пристрій дітям у віці до 14 років.
16. Слідкуйте, щоб діти не гралися з при­строєм. Зберігайте пристрій у недоступ­ному для дітей місці.
17. Тільки для побутового застосування.
Опис
Опис
ВИКОРИСТАННЯ БЛЕНДЕРА
Поставте глечик на блок мотора (див. мал. 1а), після чого поверніть глечик за годинниковою стрілкою до повної фікса-
8
ції. (див. мал. 1б). Важливо: з метою Вашого захисту пристрій обладнано блокувальним пристроєм. Блендер не буде працювати, доки глечик не стане на своє місце.
2. Очистіть шкірку із фруктів або овочів і вийміть серцевину, потім поріжте їх на маленькі шматочкі т а п о к л а д і т ь у г л е ч и к . Для полегшення обробки продуктів у блендер необхідно додавати трохи води або іншої рідини. Суміш не повинна перевищувати макси ­мальний рівень, зазначенийна глечику. Примітка: ніколи не використовуйте у блендері кип’яток і не вмикайте пристрій вхолосту.
3. Закрийте кришку на глечику, поверніть її за годинниковою стрілкою до повної фіксації. Важливо: з метою Вашого захисту при­стрій оснащений блокувальним пристро­єм. Блендер не буде працювати, поки кришка глечикане стане на своє місце. (див. мал. 2).
4. Можна додавати інгредієнти в глечик, відкривши внутрішню кришкуі подаючи їх через отвір у кришці глечика. При необ­хідності можна закрити внутрішню криш­ку. Примітка: внутрішню кришку глечика мо­жна відкрити, натиснувши на неї з т о р ц е в о г о б о к у , д е в к а з а н и й з н а ч о к .
Але не намагайтеся повністю зняти криш­ку (див. мал. 3).
5. Увімкніть штепсель в розетку і устано­віть регулятор швидкості в потрібне по­л о ж е н н я . Я к щ о в и х о ч е т е п р и с к о р и т и р о ­боту блендера, увімкніть регулятор швид­кості в положення "Р". Нижче наведена докладна інформація про регулятор швидкості (мал.4).
Встановіть регулятор швидкості в поло­ження P, щоб прискорити процес обробки продуктів; вимкніть блендер, повернувши регулятор у положення 0.
6. Не вмикайте блендер більше ніж на 3 хвилини за раз -зачекайте, доки блендер охолоне до кімнатної температури і лише т о д і п р о д о в ж у й т е р о б о т у .
7. Відразу ж після досягнення необхідної консистенції всередині блендера обертай­т е п е р е м и к а ч ш в и д к о с т і в п о л о ж е н н я 0 .
8. Обертаючи глечик проти годинникової стрілки, зніміть його з блоку мотора, аку­ратно відкрутіть кришку з глечика і ви­л и й т е в м і с т з г л е ч и к а .
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Функція автоматичного очищення допо­може очистити блендер і ножі швидко, просто і безпечно.
- Налийте трохи теплої мильної води в глечик і встановітьперемикач швидкості в положення Р на кілька секунд. Потім уві­мкніть регулятор у положення "0".
- Промийте глечик у проточній воді.
- Протріть зовнішню поверхню блоку мо­т о р а в о л о г о ю т к а н и н о ю . Н е використо­вуйте абразивні засоби. Не занурюйте блок мотора у воду для чищення.
- Висушітьвсі деталі тазнову зберіть. Для чищення у посудомийній машині: обережно вийміть блок ножів з глечика, повернувши з'єднувальну муфту в напря­мку за годинниковою стрілкою (див. мал.
5), Покладіть кришку глечика, глечик і блок ножів в посудомийну машину. Тем­пература в машині не повинна перевищу­вати 70 У випадку виникнення несправності не намагайтеся розбирати блок мотора само­стійно. Зв'яжіться зі співробітником авто­ризованого сервісного центра для вияв­л е н н я н е с п р а в н о с т і т а ремонту.
0
С.
9
Loading...
+ 10 hidden pages