We congratulate you on having
bought the device under trade name
“Saturn”. We are sure that our
devices will become faithful and
reliable assistancein your
housekeeping.
Avoid extreme temperature changes.
Rapid temperat ure change (e.g. when
the unit is moved from freezing
temperature to a warm room) may
cause condensation inside the unit and
a malfunction when it is switched on.
In this case leave the unit at room
temperature for at least 1.5 hours
before switching it on.
If the unit has been in transit, leave it
indoors for at least 1.5 hours before
starting operation.
Read this instruction manual carefully
before operating this unit.
Important Caution
Check each accessory carefully before
using this unit.
1. R e a d t h i s m a n u a l c a r e f u l l y b e f o r e
operating this unit.
2. This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experie n c e a nd
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
4. Before using this unit, check the mains
power voltage corresponds to the
voltage shown on the marking plate.
5. Always remove the plug from the
power socket when this unit is not in
use and before carrying out any
cleaning or maintenance operation.
6. Never leave this unit unattended when
it is switched on. Keep this unit out of
the reach of the children.
7. Do not switch the appliance on if it
appears to be faulty in any way.
8. F o r r e p a i r s , a c c e s s o r i e s o r po w e r c o r d
replacement, contact your dealer or an
authorized Service Center.
9. It is not allowed to immerse the base
into water for cleaning and it is
forbidden to start the unit or press the
control button by wet hands.
10. The water temperature should not be
over 600C, when cleaning the unit.
11. Do not run this unit long-time,
otherwise the inner parts will be
damaged.
12. When the motor is running, do not
insert your finger or other objects into
the machine and container.
13. The instructions for food processors
and blenders shall warn of potential
injury from misuse. They shall state,
that care shall be taken when handing
the sharp cutting blades and during
cleaning.
14. Switch off the appliance and disconnect
from supply before changing
accessories or approaching parts that
move in use.
15. If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, it s
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Safety protection: The motor is
equipped with protective setting,
which will turn off the unit
automatically while overloading and
re-operate it after cooling.
Description of the appliance
Name of Parts
2
3
push food. Do not use other alternative the
food pusher. Use reverse rotation function
in case of necessity.
- After use, please cut off the power supply.
Note: The process of chopper running, if
food card in the screw doesn’t work. should
immediately turn off the power.
Instruction for Use of Juicer extractor
chamber. Place the juicer screw cap onto
the drum end and turn it counter-clock-wise
until it clicks firmly into place.
- Connect assembled chamber set with
main body by turning lock clip clockwise
(about 60˚). Place hopper onto guide.
- Place juice drum under chamber set. Plug
power cord into wall outlet.
- Press the switch. Place a few pieces of cut
fruit or vegetables, one at a time into the
Preparing the meat grinder to work
and the actuation of the appliance
- Place the drive unit close to the power
network socket, on a firm surface so as not
to cover the ventilation holes within the
casing.
Operating the mincing set
Put the following elements into the mincing
chamber:
- Mincing screw with the coupling
towards the middle,
- Put the cutter knife on the mincing
screw end with the sharp edges facing
outside.
- Put the screen so that the chamber’s
protrusion enters the rut of the screen.
1. Tighten all the elements of the
mincing set – until home.
2. Put the assembled unit (1) onto the
drive unit (2) and turn into the
position, when you hear click of the
safety lock.
3. Put the food tray onto the mincing
chamber.
Using methods
- Put the meat around 300g (Suggest using
without bone and muscles of meat) onto
the food tray.
- Connect the power supply and turn on the
switch. After the normal operation of the
confirmation grinder, put the ready meat
into the chute feed tube.
- If food cannot be involved in the food
screw, please, use food pusher - slowly
Name of Parts
Operating the Juicer
- Place the juicer screw into the juicer
chamber. Insert the juicing strainer into the
guide. Use the food pusher to press the
fruit or vegetables gently down the guide.
Leave the machine on as you feed in the
fruit/vegetables.
Note:
1. Do not put your finger or other things
4
2
5
6
into the guide hole. Otherwise it will be
dangerous.
2. The process of juicer running, if food
card in the screw doesn’t work. Should
immediately turn off the power.
Shredder – an appliance
Name of Parts
Operating the shredder
Recline the catch and put one of the drums
with the clutch facing the middle of the
chamber.
Snap the catch.
Assemble the chamber of the shredder just
as like mincing chamber.
Cut large products into smaller e leme n ts,
which you can easily put into the mincing
chamber.
Do not mash sof t fruits containing stones.
When the work is finished, pull the power
cord out from the network supply socket.
Remove the food remaining in the shredder
chamber or on the grater with a wo o d e n
spoon.
Blades of the drums do not require any
regeneration.
Electric circuit diagram
Cleaning and maintenance
Note: The appliance is easier to clean if
you do so immediately after use.
* Don't use this machine or cleaning,
please pull power plugs.
* Do not use abrasive cleaning agents,
scourers, acetone, alcohol etc. to clean the
appliance.
* Part equipment is sharp, remove
instruments utensils please careful
operation. when clean please use the brush
to clean, in order to a vo i d s c ra tc h es t he
finger.
* Never immerse the motor unit in water
nor rinse it under the tap.
* Avoid any bumping of the appliance,
otherwise it will be deformed or broken.
* After usage, please clean the appliance
and wipe the parts with a dry cloth and
store it in dry and windy place.
* Wash the metal parts in hot water, with
addition of the dishwashing liquid.
Troubleshooting
Trouble
Possible
Cause
Check
Motor does
not operate
Motor
overheating,
protection
device started
Place the
base to
v en t i l at e d
place to cool.
Motor
overheat or
smell not
good
T o o m u c h
food or
wor king time
to long
R ed u c e t h e
food and run
it a gain after
the unit cool
down
Technical Data:
P o w e r C o n s u m p t i o n : 1400 W
Rated Voltage:220-230 V
Rated Frequency:50 Hz
Rated Current:2.5 А
Set
MEAT GRINDER……..………....1
INSTRUCTION MANUAL……..1
P A C K A G E … . … … … … … … … …… … 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
7
You can help protect the
environment!
Please remember to
respect the local
regulations: hand in the
non-working electrical
equipments to an
appropriate waste disposal
centre.
The manufacturer reserves the right
to change the specification and
design of goods.
RU
ЭЛЕКТРОМЯСОРУБКА
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными помощниками
в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая смена
температуры (например, внесение
устройства с мороза в теп ло е
помещение) может вызвать
конденсацию влаги внутри
устройства и нарушить его
работоспособность при включении.
Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5
часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки производить
не ранее, чем через 1,5 часа после
внесения его в помещение.
Внимательно прочитайте эту
инструкцию по эксплуатации перед
использованием данного устройства.
Важные меры предосторожности
Проверьте внимательно наличие всех
комплектующих деталей перед
использованием данного устройства.
1. Внимательно прочитайте эту
инструкцию перед эксплуатацией
данного устройства.
2. Это устройство не предназначено для
использования лицами (включая
детей) с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями, а также
лицами, не имеющими опыта и
знаний, если они не находятся под
наблюдением или не получили
инструкции по использованию
устройства от лица, ответственного
за их безопасность.
3. Дети должны находиться под
присмотром для уверенности в том,
что они не играют с устройств о м .
4. Перед использованием данного
устройства проверьте, чтобы
напряжение сети Вашего помещения
соответствовало напряжению,
указанному на заводской табличке.
5. Всегда вынимайте штепсельную
вилку из розетки, если не
пользуете с ь ус т ро йс тв о м, а та кж е
перед очисткой или техническим
обслуживанием устройства.
6. Никогда не оставляйте мясорубку без
присмотра, когда она включена в
сеть или работает. Храните ее в
недоступном для детей месте.
7. Не включайте устройство, если оно в
неисправном состоянии.
8. По ремонту, замене аксессуаров или
сетевого шнура, обращайтесь в
авторизованный сервисный центр.
9. Не разрешается погружать корпус
мясорубки в воду для очистки или
мытья, а также запрещается
включать устройство или нажимать
кнопку включения/выключения
влажными/мокрыми руками.
10. При очистке устройства температура
воды не должна превышать 600C.
11. Не включайте устройство надолго,
иначе могут выйти из строя
внутренние детали.
12. Когда мотор работает, не вставляйте
пальцы или любые предметы в
мясорубку и горловину.
13. Инструкция с указаниями
предупреждает пользователя о
получении возможных травм при
неправильном использовании.
Следует быть особенно осторожными
при обращении с острыми режущими
ножами и во время очистки
устройства.
14. Перед тем, как менять аксессуары
или прикасаться к подвижным
деталям, отключите устройство от
сети.
15. Во избежание опасной ситуации,
если шнур питания поврежден, его
должен заменить производитель или
специалист авторизованного
сервисного центра.
Защитная функция: мотор оснащен
защитным устройством, которое
автоматически отключает мясорубку
при перегрузке и после остывания
снова включает ее.
Описание устройства
Комплектующие детали
Подготовка мясорубки к
работе и включение
устройства
- Разместитеустройствопоближекэлектрическойрозеткенаровнойтвердойповерхности,иследите,чтобы
вентиляционные отверстия были
открытыми.
- Перед тем, как использовать мясорубку
в первый раз, сначала помойте все
детали.
- Соберите полностью детали на
мясорубке.
- Вставьте шнур питания в электрическую
розетку.
- С помощью переключателя
включения/выключения включите
мясорубку.
Как собрать мясорубку
1.Вставьте соответствующие детали в
горловину мясорубки:
-Шнек с соединением ближе к центру,
-Установите режущий нож на кончике
шнека острыми краями наружу.
-Установите режущий нож таким
образом, чтобы отверстие горловины
мясорубки совпало с выемкой на
режущем ноже.
2.Закрепите все детали мясорубки в
нужном положении.
3.Наденьте крепежную гайку
горловины мясорубки (1) на саму
горловину (2), вставьте ее в
отверстие, поверните в нужном
направлении, при этом будет слышен
щелчок кнопки фиксатора.
4.Установите лоток для пищевых
продуктов на горловину мясорубки.
Как пользоваться мясорубкой
- Положите около 300г мяса на лоток для
пищевых продуктов (используйте мясо
без костей и сухожилий).
- Подключите устройство к сети и
включите его, нажав переключатель
включения/выключения. Если устройство
работает нормально, положите
подготовленное мясо в горловину
мясорубки.
- Если мясо медленно проходит по
горловине, пожалуйста, используйте
толкатель и легко нажимайте толкателем
вниз. Не пользуйтесь какими-либо
другими принадлежностями для этой
цели, кроме толкателя. При
необходимости используйте функцию
реверсивного вращения.
- После эксплуатации устройства,
пожалуйста, выключите его и отключите
от сети.
Примечание: При измельчении, если
устройство работает неисправно, сразу
же выключите его.
Указания по использованию насадки
для сока
Комплектующие детали
8
9
Как пользоваться насадкой для сока
- Вставьте шнек в горловину мясорубки.
Затем подсоедините фильтр. Приложите
крышку с винтовой резьбой к фильтру и
поверните ее против часовой стрелки,
чтобы она стала на свое место.
- Соедините блок всех собранных деталей
проталкивайте фрукты или овощи вниз по
горловине мясорубки. Мясорубка должна
быть включенной, когда Вы кладете
фрукты/овощи.
Примечание:
1. Не вставляйте пальцы или любые
посторонние предметы в горловину
Зафиксируйте защелку.
Соберите блок с теркой для овощей
аналогично сборке мясорубки.
Порежьте крупные куски овощей на
мелкие кусочки, которые легко могут
поместиться в горловину мясорубки.
Не трит е о в ощ и в ме с те с ко ст о чк ам и.
Когда процесс завершен, отключите
устройство от сети.
Выньте остатки овощей из терки или
горловины деревянной лопаткой.
Лезвия терок не требуют затачивания.
Схема электрического соединения
Нахождение и устранение
неисправностей
Неиспр
авность
Мотор не
работает
Мотор
перегрел
ся или
появился
неприятн
ый запах
ПричинаУстранение
Мотор
перегрелся,
сработала
защ ита
двигателя от
перегрузки
Слишком
много
продуктов
или
длительная
эксплуатация
устройства
неисправнос
ти
Разместите
устройство в
хорошо
вентилируемо
м месте для
охлаждения
Отложите
немного
продуктов и
снова
включите
устройство
после того,
как оно
остыло.
с основным корпусом мясорубки,
зафиксировав его по часовой стрелке
(под углом около 60˚). Установите лоток
для пищевых продуктов на горловину
мясорубки.
- Поставьте емкость для сока под
собранную мясорубку. Вставьте шнур
питания в электрическую розетку.
- Нажмите переключатель
включения/выключения. Положите в
горловину мясорубки несколько кусочков
нарезанных фруктов или овощей,
кладите только по одному кусочку. С
помощью толкателя легкими движениями
мясорубки – это опасно.
2. При измельчении, если устройство
работает неисправно, с р аз у ж е
выключите его.
Указания по использованию терок
для овощей
Комплектующие детали
Как пользоваться терками для
овощей
Отведите фиксатор и вставьте одну из
терок таким образом, чтобы защелка
была направлена к горловине мясорубки.
ОчисткаиуходПримечание:Устройстволегчеилучше
чиститьсразужепослеэксплуатации.*Когдаотключаетеустройствоотсети,
не тяните за шнур питания, тяните за
штепсельную вилку.
* Не пользуйтесь для очистки
абразивными чистящими средствами,
металлическими мочалками, ацетоном,
спиртом и другими подобными
средствами.
* Терки для измельчения очень острые.
Пожалуйста, будьте предельно
внимательны и осторожны при очистке
принадлежностей, используйте для этого
щеточку, чтобы не порезать пальцы.
*Никогда не погружайте блок мотора в
воду или любую другую жидкость, а
также не мойте его под проточной водой
(под краном).
* Избегайте ударов устройства, иначе
оно может деформироваться или выйти из
строя.
* После эксплуатации, пожалуйста,
почистите устройство и протрите все
принадлежности сухой тряпочкой,
храните их в сухом и вентилируемом
месте.
* Мойте металлические принадлежности
в горячей воде, добавляя жидкость для
мытья посуды.
Технические характеристики
П от р еб л я ем ая мо щ н ос ть : 1400 Вт
Н ом и на л ь но е н ап р я же н и е: 22 0-230 В
Н ом и на л ь на я ч ас т о та :50 Гц
Н ом и на л ь на я с ил а то к а : 2,5 A
Комплектность
ЭЛЕКТРОМЯСОРУБК А1 шт.
И НС Т РУ К ЦИ Я ПО ЭК СП ЛУ А ТА Ц ИИ 1 шт .
У ПА КО ВКА1 шт.
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ . УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в
охране окружа юще й
среды!
Пожалуйста, соблюдайте
местные правила:
передавайте неработающее
электрическое оборудован ие в
соответствующий центр утилизации
отходов.
П р о и з в о д и т е л ь о с т а в л я е т з а с о б о й п р а в о
в н о с и т ь и з м е н е н и я в т е х н и ч ес к и е
х а р а к т е р и с т и к и и д и з а й н и з д ел и й .
10
11
Loading...
+ 12 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.