Saturn ST-FP1065 User Manual [ru]

ST-FP1065
Blender
Блендер
Блендер
Mixér
Blender
2
3
GB
A ) Normal speed button G) Bowl B) Turbo Speed button H) Double bladed chopping knife C) Motor unit I ) Disc holder D) Blender bar J) Discs E) Whisk coupling unit K) Blender cover F) Whisk L) Feed tube M) Pusher
--------------Important ------------
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. Ø Check if the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
Ø Do not use the appliance if the
mains cord .the plug or other parts are damaged.
Ø If the mains cord is damaged, it
must be replaced by designate service centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Ø Always unplug the appliance from
the mains before assembling, disassembling or making adjustments to any of the accessories.
Ø Never immerse the motor unit in
water or any other liquid, not rinse it under the tap. Only use a moist cloth to clean the motor unit.
Ø Never let the appliance run
unattended.
Ø Keep the appliance out of the reach
of children.
Ø Do not allow children to use the
appliance without supervision.
Ø This appliance is intended for
household use only.
Ø Do not exceed the quantities and
processing times indicated in the table.
Ø Avoid touching the blades,
especially when the appliance is plugged in. the blades are very sharp!
Ø If the blades get stuck, unplug the
appliance before removing the ingredients that are blocking the blades.
---------Before first use------------
Thoroughly clean the parts that will come into contact with food before using the appliance for the first time
--------Using the appliance----------­Hand blender
The hand blender is intended for :
--- blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks and shakes;
--- mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise;
--- pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
1. Attach the blender bar to the motor unit (fig 2)
2. Immerse the blade guard completely in the ingredients ( fig.3)
3. Switch the appliance on by pressing the normal or turbo speed button.
4. Blend the ingredients by moving the appliance slowly up and down and in circles ( fig.4)
The whisk is intended for whipping cream, whisking egg whites, desserts etc.
1. Connect the whisk to the coupling unit ( fig. 5)
2. Connect the coupling unit to the motor unit (fig.6)
3. Put the ingredients in a bowl. Tip: use a large bowl for the best result.
4. Immerse the whisk completely in the ingredients and to avoid splashing start processing at normal speed by pressing the normal speed button ( fig.7)
5. Continue with turbo speed after approx, 1 minute by pressing the turbo speed button.
---------Cleaning----------
1. Unplug the appliance and detach the accessories before cleaning.
2. The blade unit of the blender bar and the whisk can also be cleaned while still attached to the motor unit by immersing them in warm water with some washing-up liquid and letting the appliance run for a while.
3. Wipe the motor unit and the whisk coupling unit with a moist cloth .
Do not immerse the motor unit and the whisk coupling unit in water .
------- Environment --------
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling, by doing this you will help to preserve the environment (fig.8)
Whisk
Blending quantities and preparation times
Ingredients Blending
Fruit & vegetables Baby food, soups &sauces Batters 100-500 ml 30 s Shakes &mixed drinks
Chopping quantities and preparation times Ingredients Chopping
Onions & eggs Meat & fish 120g 5 sec
Herbs 20g 5x1 sec
Whisking quantities and preparation times Ingredients Whisking
Cream 70 250 ml 70-90 s Egg whites 4 eggs 120 sec
Ingredients Time.
----------- Big chopper use------------
1. How to use the chopping knife Application: Chops raw and cooked vegetables (onion, coleslaw, pepperoni, etc .) Fruits (e.g. apples) Meat (cooked or raw) Nuts Make sure that the four notches of the plate match the protrusion of the bowl. Ø Place the chopping knife (H) on the
spindle of the bowl ( G). Put the food (meat, vegetable, fruit, etc) into the bowl (incl. Chopping knife). Most foodstuffs enlarge their volume when they are ground, therefore we recommend that you do not fill the bowl more than half.
Ø Place the blender cover on the
bowl.
Ø Place the hand mixer without
exercising too much pressure on the blender cover (К) and switch your Hand mixer onto 2nd speed.
Always use the pusher (L) to add additional foodstuff through the feed tube. Fill the feed tube completely. If not filled sufficiently, vegetable pieces may block the
quantity
100-200 g 30 s
100-400 ml 30 s
100­1000 ml
quantity
100-200 g 30 s
quantity
Time
30 s
Time
Time
appliance. Never reach with your fingers or with any hard utensils (spoons, knives, bones, etc) into the feed tube!
The patented Disc holder (I) make it very easy to take the finished food out of the bowl.
2. How to work with the discs Application: grates and slices raw and cooked vegetables (onion, leek, tomato­cut in half, cucumber, radish, carrot, etc.) Fruits, Cheese, bread for bread crumbs, herbs, chocolate Ø Place the disc holder (I) into the
bowl (G). Make sure that the four notches of the plate match the protrusion of the bowl. Ø Put the disc holder (I) on the
spindle of the bowl. Ø Place handle the discs with great
care as they are very sharp. Ø Place the blender cover on the
bowl.
Ø Fill the foodstuff into the feed tube. Ø If the foodstuffs are too large, cut
them into convenient pieces fitting
easily into the funnel.
Always use the pusher (L) to add additional foodstuff through the feed tube. Fill the feed tube completely. If not filled sufficiently, vegetable pieces may block the appliance. Never reach with your fingers or with any hard utensils (spoons, knives, bones, etc) into the feed tube!
The patented Disc holder (I) make it very easy to take the finished food out of the bowl .
------Recipes for the chopping knife
-------
Chopped soused herring (4 persons) Ingredients: 8 soused herring fillets 1 onion 1 red apple 1 tablespoons of lemon juice 1 small gherkin Chop all ingredients roughly. Cut the herring into pieces of approx. 3 cm, Clean and quarter the onions, core the apple and cut it into pieces, cut the gherkin into halves . Insert the chopping knife into the bowl, fill in all ingredients and chop until the desired consistency is reached. Tip: very delicious with young potatoes. Chopped beef (4 persons) Ingredients: 400 g tender beef
4
5
4 egg yolks (fresh) 1 onion 2 tablespoons of capers salad leaves salt pepper Cut the meat into pieces of approx. 3 cm. Insert the chopping knife into the bowl , fill in the meat and chop finely. Arrange the meat in portions on the salad leaves and push a hole into the top. Give one egg yolk in each hole. Clean the onion and cut in into pieces, chop the pieces in the bowl (Chopping knife) Garnish the chopped meat with the chopped onions and capers. Add salt and pepper to taste. Tip: Very delicious with rye bread. You may also chop all ingredients except the salad together with the chopping knife.
Information
All safeguards printed in bold letters are relevant for your safety. Follow these instructions to avoid serious injuries. Please read very carefully all the information given in these instructions, its gives you important tips about the use, the safety and the care. Also consult the instructions of your handheld mixer. Keep these inst ructions carefully and pass them on to the next user.
------ Important safeguards------
The knife and all other work tools are very sharp! Please pay attention when handling the knife, and when you clip or take off the chopping/grating discs from the disc holder. Persons who are not familiar with the hand mixer are note allowed to operate it . Keep out of the reach of children when using and storing. Never let the appliance standing in an easily accessible place. Always place the appliance on a flat surface, do not put the appliance on hot surfaces or near open flames.
------ Cleaning -------
Clean the appliance as soon as you have finished working. The synthetic parts may become discolored by certain foods or spices (i.e. carrots, radish etc.) All parts except the blender cover (K) are dishwasher proof . Kindly store your Chopper in a dry place, out of reach of children .
-----Important rules------
The blender cover (K) is not watertight und should never be immersed in water
or washed in the dishwasher, kindly clean the unit with a damp cloth or rinse it for an instant under running water. Do not work longer than approx. 3 to 5 minutes.
SET
BLENDER 1 INSTRUCTION MANUAL WITH WARRANTY BOOK 1 PACKAGE 1
Specification
Voltage 220-230 V ~ 50H, 350 W, 1,6 A
Environment friendly disposal
You can help protect
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal centre.
The manufacturer reserves the right to change the specification and design of goods.
RU
БЛЕНДЕР
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки «Saturn». Уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощниками в Вашем домашнем хозяйстве. A) Кнопка нормальной скорости G) Чаша B) Кнопка скорости турбо H) Нож­секач с двойными лезвиями C) Корпус с двигателем I) Держатель терек D) Пластмассовая насадка-блендер J) Терки E) Сцепное устройство венчика K) Крышка блендера F) Венчик L) Дозировочная трубка М) Толкатель
--------------Внимание ------------
Внимательно и полностью прочитайте инструкцию перед использованием устройства Ø Перед подключением к сети, убе-
дитесь, что напряжение сети сов-
environment!
the
падает с номинальными техниче­скими характеристиками, указан­ными на устройстве.
Ø Не используйте устройство, если
повреждены шнур питания, вилка или другие части.
Ø Никогда не используйте повреж-
денное устройство. Если оно было повреждено, обратитесь в втори­зированный сервисный центр для его проверки или ремонта.
Ø Перед тем, как собирать, разби-
рать, чистить устройство всегда отключайте его от сети. Не по­гружайте корпус с двигателем во­ду или другую жидкость, не про­мывайте его под краном. Для чи­стки корпуса с двигателем ис­пользуйте влажную тряпку.
Ø Не оставляйте устройство без
присмотра.
Ø Храните устройство вне досягае-
мости от детей.
Ø Не позволяйте детям использо-
вать устройство без присмотра взрослых.
Ø Устройство предназначено только
для домашнего использования.
Ø Не превышайте количества пере-
рабатываемых ингредиентов, ука­занных в таблице.
Ø Избегайте касания ножей, осо-
бенно когда устройство включено в розетку и ножи очень острые!
Ø Если ножи забились, перед уда-
лением ингредиентов, мешающих вращению ножей, сначала отклю­чите устройство от розетки.
---------Перед первым использова­нием ------------
Перед первым использованием уст­ройства тщательно промойте детали, которые будут соприкасаться с продуктами.
--------Использование устройства--
--------­Блендер
Блендер предназначается для:
• Смешивания жидкостей, например, молочных продуктов, соусов, фруктовых соков, супов, соков и шей­ков.
• Смешивания мягких ингредиентов, например теста для блинов или майонеза.
• Приготовления пюре из ингредиен­тов, например, для приготовления детского питания.
1. Установите насадку-блендер на корпусе с двигателем (рис. 2)
2. Погрузите насадку-блендер в ста­кан с ингредиентами (рис.3)
3. Включите устройство, нажав вклю­чатель нормальной скорости или турбо-скорости.__
4. Смешивайте ингредиенты, медлен­но вращая устройство вверх и вниз (рис.4)
Венчик
Венчик предназначен для взбивания крема, взбивания яичных белков, де­сертов и т.п.
1. Подсоедините венчик к узлу приво­да (рис. 5)
2. Подсоедините узел привода к кор­пусу с двигателем (рис..6)
3. Положите ингредиенты в чашу.
4. Совет: для достижения лучших ре­зультатов используйте большую чашу.
5. Погрузите венчик полностью в ин­гредиенты и не допускайте разбрызгивания. Начните работу вен­чика с небольшой скорости, нажав кнопку нормальной скорости (рис.7).
6. Через 1 минуту работы венчика нажмите турбо-скорость.
---------Чистка----------
1. Перед чисткой отсоедините устрой­ство от сети и снимите все аксессуары.
2. Насадку-блендера и венчик также можно чистить, когда они находятся на корпусе с двигателем, погрузив их в теплую воду, добавив небольшое количество моющего сред­ства. После промывания включите ненадолго блендер.
3. Протрите корпус с двигателем и узел привода венчика влажной тряп­кой.
Не погружайте в воду корпус с двигателем и узел привода венчи­ка.
-------Защита окружающей среды-
-------
Не выбрасывайте устройство в кон­тейнеры с обычными бытовыми отхо­дами по окончанию срока службы, а передавайте его в официальные пунк­ты приема бытовых товаров для пере­работки. Этим вы помогаете сохране­нию окружающей среды (рис.8)
Количества ингредиентов для смешивания и Время Ингредиен-тыКоличе-
Фрукты и овощи Детское пи­тание, супы и соусы
Тесто 100-500 мл 30 с
ство сме­шивания
100-200 г 30 с
100-400 мл 30 с
Время приго­товле­ния
6
7
8
Шейки и
9
смешанные напитки
Количества измельчения и время приготовления Ингредиен-тыКоличе-
Лук и яйца 100-200 г 30 с Мясо и рыба 120 г 5 c
Зелень 20 г 5x1 c
Сыр 50-100 г 3х5 с Орехи 100 г 2 х 10 с
Количества взбивания и время приготовления Ингредиен­ты
Крем 250 мл 70-90 с Белки яиц 4 яйца 120 с
-----------Использование чоппера--
----------
1. Как использовать нож для измель­чения Применение: Измельчение сырых и вареных овощей (лук, шинкованная капуста, пепперона и т.д.) Фрукты (например, яблоки) Мясо (приготовленное или сырое) Орехи Убедитесь, что четыре выемки пла­стины соответствуют выступам чаши. Ø Вставьте нож чоппера (H) на вал
чаши (G). Положите ингредиенты (мясо, фрукты, овощи и т.д.) в чашу (в чаше должен быть нож). Большинство продуктов увеличи­вают свой объем после измельче­ния, поэтому мы рекомендуем вам не заполнять чашу более чем на­половину.
Ø Закройте крышку блендера на
чаше.
Ø Закройте крышку блендера (К),
присоедините корпус с двигате­лем (С), включите блендер на вторую передачу. Для добавления дополнительных ингредиентов всегда используйте толкатель (M). Полностью заполняйте дозиро­вочную трубку. При неравномер­ном заполнении кусочки овощей могут закупоривать устройство. Никогда не вставляйте пальцы, или другие принадлежности (вил­ки, ножи и т.д.) в дозировочную
100­1000 мл
ство из­мельче­ния
Количе­ство из­мельче­ния
30 с
Время приго­товле­ния
Время
трубку! Запатентованный держа­тель терок (I) помогает очень просто извлекать
переработанные продукты из чаши.
2. Как работать с терками Применение: натирание и нарезание сырых и вареных овощей (лук, лук­порей, нарезанные полукольцами по­мидоров, огурцов, редиски, моркови и т.д.) Фрукты: Сыры, хлеб, хлеб для сухарей, зелень, шоколад. Ø Вставьте держатель терок (I) в
чашу (G). Убедитесь, что четыре выемки пластины соответствуют выступам чаши.
Ø Установите держатель терок (I) на
оси чаши. Обращайтесь с терками очень осторожно, так как они очень острые.
Ø Соедините узел привода с чашей. Ø Заполните ингредиентами дози-
рующую трубку.
Ø Если ингредиенты слишком боль-
шие, порежьте их на подходящие кусочки, которые бы легко прохо­дили через трубку.
Для добавления дополнительных продуктов через дозировочную трубку всегда используйте толка­тель (M). Полностью заполните дозировочную трубку. Если трубка полностью не заполнена, кусочки овощей могут закупорить устрой­ство. Никогда не вставляйте паль­цы, или другие принадлежности (вилки, ножи и т.д.) в дозировоч­ную трубку!
Запатентованный держатель терок (I) помогает очень просто извлекать переработанные продукты пищу из чаши.
------Рецепты для измельчающего ножа -------
Нарезанная селедка под соусом (4 персоны) Ингредиенты: 8 филе селедки под соусом 1 лук 1 красное яблоко 1 столовая ложка лимонного сока 1 небольшой корнишон Грубо измельчите все ингредиенты. Нарежьте селедку на кусочки разме­ром приблизительно 3 см. Почистите четверть лука, сердцевину яблока и нарежьте на кусочки, разрежьте кор­нишон на две половинки. Вставьте нож чоппера в чашу, засыпь­те ее ингредиентами и измельчайте, пока не будет достигнута необходимая консистенция. Совет: блюдо очень вкусное с моло­дой картошкой.
Рубленая говядина (4 persons) Ингредиенты__________: 400 г мягкой говядины 4 яичных желтка (свежие) 1 лук 2 столовая ложка каперсов Листья салата Соль Перец Нарежьте мясо на кусочки размером 3 см. Вставьте нож чоппера в чашу, положите мясо и мелко нарежьте мясо чоппером. Разложите мясо на блюда с листьями салата, оставив сверху место для яйца. В каждое отверстие положи­те яичный желток. Почистите лук и порежьте его на час­ти, измельчите его в чаше. (Нож-секач) Украсьте нарезанное мясо нарезанным луком и каперсами. Добавьте соль и перец по вкусу. Совет: Блюдо очень вкусное со ржа­ным хлебом. Вы также можете измельчить ножом­секачом все ингредиенты вместе, кро­ме салата.
Информация по безопасности
Все надписи по мерам безопасности написаны большими буквами и каса­ются вашей безопасности. Чтобы из­бежать серьезных травм соблюдайте меры безопасности согласно данной инструкции. Внимательно читайте всю информа­цию по данному блендеру, в ней со­держатся важные советы по использо­ванию, безопасности и уходу. Также соблюдайте инструкции по использо­ванию миксера. Сохраните эту инструкцию по экс­плуатации и передайте ее следующе­му пользователю.
------Важные меры предосторож­ности------
Нож и все рабочие насадки очень ост­рые! Будьте особенно внимательными при обращении с ножом или при установ­ке/снятии измельчающих дис­ков/терок с держателя терки. Лица, которые не знакомы с работой миксера, не допускаются к работе с ним. Храните терки и ножи блендера вне досягаемости детей. Не ставьте уст­ройство в легкодоступных местах. Всегда ставьте устройство на ровную поверхность, не ставьте устройство на горячих поверхностях или возле от­крытого огня.
------Чистка-------
Чистите устройство сразу по оконча­нию работы. При обработке ярко
окрашенных продуктов, пластмассо­вые части устройства могут окрасить­ся. Протрите эти части растительным маслом перед очисткой в посудомоеч­ной машине. Все детали за исключением крышки привода (K) можно мыть в посудомо­ечной машине. Храните чоппер в сухом месте вне досягаемости детей
-----Важные правила использова­ния------
Крышка привода (K) не водонепрони­цаемая – ее нельзя погружать в воду или мыть в посудомоечной машине. Чистите крышку влажной тканью . Не включайте блендер больше чем на 3-5 минут.
Комплектация
Блендер 1 Инструкция по эксплуатации c
 
Упаковка
Технические характеристики
Мощность 350 Вт Напряжение 220В~ 50Гц Сила тока 1,5А
Безопасность для окружающей среды. Утилизация
Вы можете помочь в охране окружаю­щей среды! Пожалуйста, соблюдайте местные
право вносить изменения в технические характеристики и ди­зайн изделий.
UA БЛЕНДЕР
Шановний покупець! Поздоровляємо Вас із придбанням виробу торговельної марки "Saturn". Ми впевнені, що наші вироби будуть вірними і надійними помічниками у Вашому домашньому господарстві.
A) Кнопка нормальної швидкості G) Чаша B) Кнопка швидкості турбо H) Ніж-сікач з подвійними лезами C) Корпус із двигуном І) Тримач терток D) Пластмасова насадка-блендер J) Тертки E) Зчіпний пристрій віночка
правила: передавайте неработающее электрическое оборудование в соответствующий центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за собой
1
10
K) Кришка приводу
11
F) Віночок L) Дозувальна трубка М) Штовхач
-------Увага-------­Уважно і повністю прочитайте інструкцію перед використанням при­строю. Ø Перед підключенням до мережі,
переконайтесь, що напруга мережі відповідає номінальними технічними характеристиками, за­значеними на пристрої.
Ø Не використовуйте пристрій, якщо
ушкоджені шнур живлення, вилка або інші частини.
Ø Ніколи не використовуйте ушкод-
жений пристрій. Якщо він був ушкоджений, зверніться до авторизо­ваного сервісного центру для його перевірки або ремонту. Ø Перед тим, як складати, розбира-
ти, чистити пристрій завжди ви-
микайте його від мережі. Ø Не занурюйте корпус з двигуном у
воду або іншу рідину, не проми-
вайте його під краном. Для чи-
щення корпусу з двигуном вико-
ристовуйте вологу тканину. Ø Не залишайте пристрій без догля-
ду. Ø Зберігайте пристрій поза
досяжністю дітей. Ø Не дозволяйте дітям використову-
вати пристрій без догляду дорос-
лих. Ø Пристрій призначений тільки для
домашнього використання. Ø Не перевищуйте кількості
інгредієнтів, які переробляються,
зазначених у таблиці. Ø Уникайте торкання ножів, особли-
во коли пристрій увімкнено у ро-
зетку і ножі дуже гострі! Ø Якщо ножі забилися, перед вида-
ленням інгредієнтів, що заважа-
ють обертанню ножів, спочатку
відключіть пристрій від розетки.
-------Перед першим використанням --
----­Перед першим використанням при­строю ретельно промийте даталі, які будуть контактувати із продуктами.
------Використання пристрою-----------
------Блендер------------------- Блендер призначається для:
• Змішування рідин, наприклад, мо­лочних продуктів, соусів, фруктових соків, супів, змішаних соків і шейків.
• Змішування м'яких інгредієнтів, на­приклад тіста для млинців або майо­незу.
• Приготування пюре з інгредієнтів,
наприклад, для приготування дитячо­го харчування.
1. Установіть насадку-блендер на корпусі з двигуном (мал. 2)
2. Занурте насадку-блендер у склянку з інгредієнтами (мал.3)
3. Увімкніть пристрій, натиснувши вмикач нормальної швидкості або тур­бо швидкості.
4. Змішуйте інгредієнти, повільно обертаючи пристрій вгору і вниз (мал.4)
Віночок
Віночок призначений для збивання крему, збивання яєчних білків, десертів і т.п.
1. Приєднайте віночок до вузла при­воду (мал. 5)
2. Приєднайте вузол приводу до кор­пусу із двигуном (мал.6)
3. Покладіть інгредієнти в чашу.
4. Порада: для досягнення кращих результатів використовуйте більшу чашу.
5. Занурте віночок повністю в інгредієнти і не допускайте розбриз­кування. Почніть роботу віночка з невеликої швидкості, натиснувши кнопку нормальної швидкості (мал.7).
6.Через 1 хвилину роботи віночка натисніть турбо-швидкість -----
----Очищення-----
1. Перед чищенням від’єднайте пристрій від мережі і зніміть всі аксе­суари.
2. Насадку-блендера і віночок також можна чистити, коли вони перебува­ють на корпусі із двигуном, зануривши їх у теплу воду, додавши трохи мийно­го засобу. Після промивання вимкніть ненадовго блендер.
3. Протріть корпус із двигуном і вузол приводу віночка вологою ганчіркою. Не занурюйте у воду корпус із двигу­ном і вузол приводу віночка.
-----Захист навколишнього середови­ща----­Не викидайте пристрій у контейнери зі звичайними побутовими відходами по закінченню терміну служби, а переда­вайте його в офіційні пункти прийому побутових товарів для переробки. Цим ви допомагаєте збереженню навко­лишнього середовища (мал.8).
Кількості інгредієнтів для змішу­вання і час Інгредієнти Кількість
змішуван­ня
Час готу­вання
Фрукти і овочі 100-200 г 30 с Дитяче хар­чування, супи і соуси Тісто 100-500 мл 30 с Шейки й змі­шані напої
Кількості здрібнювання та час го­тування Інгредієнти Кількість
Лук і яйця 100-200 г 30 с М'ясо і риба 120 г 5 c
Зелень 20 г 5x1 c
Сир 50-100 г 3х5 с Горіхи 100 г 2 х 10 с
Кількості взбивания та час готу­вання Інгредієнти Кількість
Крем 250 мл 70-90 с Білки яєць 4 яйця 120 с
------Використання чоппера--------
1.Як використовувати ніж для подрібнення Застосування: Подрібнення сирих і варених овочів (цибуля, шинкована капуста, пепперон і т.д.) Фрукти (наприклад, яблука) М'ясо (варене або сире) Горіхи Переконайтесь, що чотири виїмки пла­стини відповідають виступам чаші. Ø Вставте ніж чоппера (H) на валу
чаші (G).
Ø Покладіть інгредієнти (м'ясо,
фрукти, овочі і т.д.) у чашу (у чаші повинен бути ніж). Більшість продуктів збільшують свій об'єм після подрібнення, тому ми рекомендуємо вам не заповнюва­ти чашу більш ніж наполовину.
Ø Закрийте кришку блендера на
чаші.
Ø Закрийте кришку блендера (К),
приєднавши корпус с двигуном (С), увімкніть блендер на другу передачу
Для додавання додаткових інгредієнтів завжди використовуй­те штовхач (М). Повністю запов­нюйте дозувальну трубку. При нерівномірному заповненні кусочків овочів пристрій може за­купорюватися. Ніколи не вставляйте пальці або інші
100-400 мл 30 с
100-1000 мл 30 с
здрібню­вання
здрібню­вання
Час го­тування
Час
приналежності (вилки, ножі і т.д.) у дозувальну трубку!
Запатентований тримач терток (І) дає можливість легко витягувати перероблені продукти з чаші.
2. Як працювати з тертками Використання: натирання і нарізання сирих і варених овочів (цибуля, цибу­ля-порей, нарізані півкільцями помідори, огірок, редиска, морква і т.д.) Фрукти: Сири, хліб, хліб для сухарів, зелень, шоколад. Ø Вставте тримач терток (І) у чашу
(G).
Ø Переконайтесь, що чотири виїмки
пластини відповідають виступам на чаші.
Ø Установіть тримач терток (І) на
вісі чаші. Поводьтесь з тертками дуже обережно, тому що вони ду­же гострі.
Ø З'єднайте вузол приводу із ча-
шею.
Ø Заповніть інгредієнтами дозуючу
трубку.
Ø Якщо інгредієнти занадто великі,
поріжте їх на підходящі кусочки, які б легко проходили через труб­ку.
Для додавання додаткових продуктів через дозувальну труб­ку завжди використовуйте штов­хач (М). Повністю заповніть дозу­вальну трубку. Якщо трубка повністю не заповнена, шматочки овочів можуть закупорити пристрій. Ніколи не вставляйте пальці або інші приналежності (вилки, ножі і т.д.) у дозувальну трубку!
Запатентований тримач терток (І) допомагає дуже легко витягати перероблені продукти з чаші.
-----Рецепти для подрібнюючого ножа
----­Нарізаний оселедець під соусом (4 персони) Інгредієнти: 8 філе оселедця під соусом 1 цибуля 1 червоне яблуко 1 столова ложка лимонного соку 1 невеликий корнішон Грубо подрібніть всі інгредієнти. Наріжте оселедець на шматочки розміром приблизно 3 см. Почистіть чверть цибулі, серцевину яблука і наріжте на кусочки, розріжте корнішон на дві половинки. Вставте ніж чоппера в чашу, засипте її інгредієнтами і подрібнюйте, поки не буде досягнута необхідна консистенція.
Loading...
+ 13 hidden pages