Saturn ST-EC10701 User manual

ST-EC10701
ELECTRIC OVEN
ПЕЧЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
3
GB Electric oven
Dear Buyer! We congratulate you on having bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become essen­tial and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause con­densation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on. If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
DESCRIPTION OF THE OVEN AND THE ACCESSORIES
Purpose of this manual is to enable you to operate your electrical oven in the most efficient manner. Before op­erating your oven, we recommend you to read and understand this manual thoroughly. The oven has 2 tray posi­tions according to your choice.
Note:
-Since operating manual covers the general product range, some infor­mation given in the operating manual as a function may not be applicable for the oven you purchased.
-The product voltage and power rating information is written on the alumi­num label at the back of the product.
Service life - 4 years. Before putting into operation shelf life is unlimited.
WARNINGS
1- Usage voltage is 220-240V(-) 2- Use 16 A fuse with your oven. 3- The power cable is equipped with a grounded plug. Always make sure that the plug is inserted into a grounded socket. 4- Before using your oven for the first time, isolation materials and heating components shall give off an odor. For this reason, operate your oven empty for 30 minutes for the first time and then ventilate the room. 5- This oven has been designed for cooking food. It must not be used for other purposes. 6- Always make sure that your oven's cable is away from any heated
components. Never let the power ca­ble to contact with hot parts. 7- Make sure that the oven is at least 10cm away from the wall at back and sides during the operation. 8- The door or outer surfaces may get hot when the appliance is operating. 9- Place your oven on a smooth surface and do not place any covers, vases etc. upon it. 10- Wash all the accessories thoroughly before use. 11- When the oven door is open, do not apply excessive force with heavy objects and never place hot pans, tray etc. just taken out of the oven. 12- Do not move your oven im­mediately after using it. Wait for the oven to cool down. 13- Never operate your oven in wet, moist our combustible environ­ments. 14- Never drip water upon or hit a hot glass. 15- Do not use the equipment if a crack occurs on the surface of the plate. 16- If the supply cord is dam­aged, it must be replaced by the man­ufacturer of its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 17- Please do not mount the plug of the equipment just below the out­let. 18- The appliance is not to be used by children or persons with re­duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. 19- Children must be supervised not to play with the appliance. 20- This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, senso­ry or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or in­struction concerning use of the appli­ance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 21- If the product is covered or positioned wrongly, there might be a fire hazard, therefore do not use a product that makes use of an auto­matically managing programmer, a timer or any other mechanism. 22- The oven is not intended to be operated by means of an external
4
timer or separate remote control sys­tem. 23- This oven is intended to be used in household and staff kitchen areas, in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed­and-breakfast type environments.
For repair: Please consult the author­ized service if you have any problems with your oven. Failures to arise from intervention of unauthorized person and misuse are not under warranty. In such cases, the warranty of product becomes invalid even if the warranty period does not expire.
SOME INFORMATIVE POINTS TO CARRY AND TRANSFER THE APPLIANCE
1- Before moving your oven to another place within the kitchen, al­ways disconnect the power cord from electric outlet. 2- Transport your equipment always within the original package and foam. If the package is not available, you may use package and foam that provide equivalent protection.
THE USE OF CONTROL BUTTONS
ON/OFF AND TIMER KNOB
To switch the oven on and to set the cooking time, turn the knob clockwise to the desired time (max.90 minutes). A bell will ring when the set time has elapsed, and the oven will automati­cally switch itself off. To switch the oven off turn the timer knob the posi-
tion If the cooking time is longer than 90 min, or independently from the timer, then set the timer to manu­al position by rotating counter­clockwise set the timer or the heating elements control button “•“ position, in order to switch the appliance off.
THERMOSTAT KNOB
This knob is for selecting a desired temperature.
FUNCTION SELECTOR KNOB
This knob is for selecting from the available cooking functions, as follows:
Frying (top heating element)
Cooking (bottom heating element)
Cooking-Frying (top heating ele-
ment, bottom heating element)
Grill-Chicken Roasting (chicken skewer) Turn the knob to "•“ position to switch off the oven. Note: The heating elements are not switched on, unless the heating ele­ment control button and the oven, while it is in function.
TURBO FAN
When you turn oven heater command button to position, turbo fan mo-
tor operates along with lower and up­per resistances.
Benefits of Turbo Cooking
1- Heating products such as cake and pastry homogenously, it en­sures a delicious cooking. 2- For defrost process, it is nec-
essary to turn the oven button to position while thermostat button is off and timer button is on.
USE OF DIGITAL CLOCK
Cooking with the oven and regulate the cooking time; Press the Menu touch of the digital clock once, to acti­vate the minute part. Use the touch + and - to put at the wanted mi­nute...Press one more time the Menu touch, to activate the part for the sec­ond. Use the touch + and - to put at the wanted second. After the regula­tion of the time, press the Menu touch. The digital clock and the oven will start to work at the same time. At the end of the time, the clock will make a sound to inform you.
5
NEON LIGHT
Light indicates that oven is operating. (In cases when Timer, Thermostat and position switch are on). If light flashes and the oven heats, then ensure your oven to operate by turning position selector switch to an appropriate posi­tion. When light reaches the appropri­ate heat degree, it will automatically turn off and indicate that internal temperature of the oven is at the temperature selected.
OPERATING OF HOTPLATE
For every position as shown in the scheme, (1000 + 1000 watt, 1000+1500 Watt) the signaling light will be on while 1 2 3 phase while your hotplate is on. Please observe to use smooth bottom of saucepan pots to get better solution and same diameter pans with hot­plate. Do not put wet bottom pans and pots on a hotplate. Do not touch your appliance with wet hand or fabric.
CHICKEN GRILLING
To grill chicken, settle the tray into the bottom of the oven after fixing appa­ratus on. Tight the screws after setting chicken to the spit. Sharp tip of spit is being put into side hole and the other tip to the spit apparatus. Pour 2 glasses of water onto the tray.
Turn the function selector knob to grilling position. Turn the thermostat knob to “max". Turn the timer to the desired time. When the cooking is complete, manu­ally turn the timer knob to "•“position.
6
OVEN LIGHT
The oven light is always on when the oven is on. To replace the bulb, pro­ceed as follows:
Unplug the appliance from the mains.
Turn the safety glass anticlockwise
and remove it.
Turn the bulb anti clockwise and re­move it.
Replace the new bulb turning it clockwise.
Replace the safety glass turning it clockwise. Note: The bulb must be max. 15W 220-240V( ), 280 °C.
You can control big or small hotplates by top rotary knob and top and bot­tom heating element of oven or small hotplate by bottom rotary knob. Thus you have the possibility that the oven and big hotplate running at the same time for these model ovens. For other model ovens with hotplate you have a max power by top and bottom heating element of oven and small hotplate running together.
Your appliance's tray positions are as shown bellow
7
COOKING GUIDE
Note: The times do not include pre-heating period of 10 minutes.
ENERGY CONSUMPTION
Please read the recommendations below to use the product you pur­chased efficiently in terms of energy consumption and energy save for your country. 1- Choose ovens with high effi­cient heat insulations for electrical energy consumption. 2- Opening oven door frequently during cooking makes the cool air en­ter the oven and thus energy loss. For this reason, take care of opening oven door when required. 3- Try to cook more than one food in the oven. You may take the one cooking at lower temperature and not change the temperature of the oven and so you may consume less energy. 4- Do not perform pre-heating in the oven when it is not necessary. If pre-heating is necessary, do not ex­tend this duration more than neces­sary. 5- Before cooking frozen food in the oven, defrost it. 6- Do not keep flammable, com­bustible materials around the oven. Place the oven in areas far away from combustible areas. 7- If you switch off the electrical oven a few minutes ago and wait without opening the oven door, food continues to cook with existing tem­perature and you may save energy.
SERVICE AND CLEANING Warning: Before cleaning and ser-
vice, take out the plug of your oven.
-Cleaning materials: Before using cleaning materials on your oven,
check that they are suitable and whether the manufacturer recom­mends or not. Do not use caustic creams that damage surfaces, abra­sive cleaning powders, hard wire wool or hard items.
-Inside of oven: Cleaning of enamel interior part must be done when it is warm. Wipe the oven with a soft cloth soaked in warm soap water. It may be necessary to clean thoroughly using liquid cleaning material from time to time. Note: Do not clean the oven door when glass panels are hot. In the event of not taking this measure, glass panel may break.
-Accessories (tray, grill): Put ac­cessories in water with detergent after use. Remaining dirt can be removed with a brush or cleaning sponge easi­ly.
SPECIFICATIOS:
Power: 1300-1420 W Voltage: 220-240 V Frequency: 50 Hz Current: 6.4 A Capacity: 36 L Net weight: 7.26 kg Gross weight: 8.20 kg
SET
ELECTRIC OVEN 1 INSTRUCTION MANUAL WITH WARRANTY BOOK 1 PACKAGE 1
8
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
The manufacturer reserves the right to change the specification and design of goods.
RU
ПЕЧЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретени­ем изделия торговой марки “Saturn”. Мы уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощниками в Ва­шем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство рез­ким перепадам температур. Рез­кая смена температуры (напри­мер, внесение устройства с мо­роза в теплое помещение) может вызвать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работоспособность при включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устрой­ства в эксплуатацию после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в помещение.
ДЕТАЛИ И АКСЕССУАРЫ ПЕЧИ
Это руководство подготовлено с це­лью предоставления возможности пользователю обеспечить лучшую производительность электропечи, прошедшей контроль качества. До применения печи рекомендуем и просим вас внимательно прочесть весь текст руководства. В зависимо­сти от приобретенной вами модели электропечи имеется два варианта позиций для установки противней.
Примечание:
Из за того, что инструкции написаны принимая во внимания весь ассортимент наших товаров, в содержании инструкции может нахо­дится информация о таких функци­ях, которых нет в купленной вами печи.
Информация о напряжении и мощности изделия находится на задней стороне изделия на алюми­ниевой этикетке.
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working elec­trical equipment to an appropriate waste dis­posal center.
Срок службы - 4 года. До введения в эксплуатацию срок хранения не­ограничен.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Рабочее напряжение 220­240В(~)
2. Для подключения электро­печи обязательно установите 16­амперный предохранитель.
3. Печь оснащена шнуром пи­тания и вилкой с заземлением. Эту вилку обязательно включайте в ро­зетку, имеющую подключение к ли­нии заземления.
4. В момент первого включе­ния печи в электросеть, по причине первого применения изоляции и нагревательного элемента может появиться запах. Поэтому, включая первый раз печь, оставляйте дверцу открытой и оставьте включенной в холостом режиме в течение 30 ми­нут, затем проветрите.
5. Прибор предназначен толь­ко для готовки блюд. Не применяйте в иных целях, кроме цели назначе­ния.
6. Оберегайте шнур питания печи от контакта с горячими по­верхностями, размещайте в стороне от таких поверхностей.
7. Расстояние от задней и бо­ковых стенок работающей печи от стен должно составлять не менее 10см.
8. В процессе работы дверца и другие поверхности печи могут быть горячими.
9. Устанавливайте печь на ровную, прочную и твердую поверх­ность. Не накрывайте полотенцем, не ставьте сверху цветы и т.п. пред­меты.
10. До применения промойте все аксессуары печи.
11. Не ставьте на открытую стеклянную дверцу печи никаких тяжелых предметов, коробок, горя­чей сковороды, противней и т.п.
12. Не переносите печь в другое место сразу после пользования, по­дождите пока она полностью осты­нет.
13. Не пользуйтесь печью в мокрых, влажных и пожароопасных местах.
14. Избегайте попадания воды на стеклянную дверцу печи.
15. Не пользуйтесь печью в случае возникновения трещины на нагревательной пластине.
16. В случае повреждения шну­ра питания, замену шнура, с точки зрения безопасности жизни и иму­щества пользователя, должен про-
9
изводить завод-изготовитель, авто­ризованная заводом сервисная служба или аналогичный квалифи­цированный специалист.
17. Не включайте вилку шнура в розетку, находящуюся очень близ­ко к прибору.
18. Устройство не предназначе­но для использования людьми с ограниченными физическими и ум­ственными способностями (в том числе детьми), а также людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний.
19. Не оставляйте включенный прибор без присмотра в присутствии детей.
20. Данный прибор не должен использоваться лицами (в том числе детьми) с ограниченными физиче­скими, сенсорными или умственными возможностями, а также лицами, не обладающими необходимым опытом и знаниями, если только они не бу­дут находиться под присмотром ли­ца, отвечающего за их безопасность, и не получат от него предваритель­ного разъяснения относительно ис­пользования электроприбора. Следите за тем, чтобы дети не игра­ли с прибором.
21. В случае накрытия или не­правильного расположения прибора, во избежание опасности пожара не пользуйтесь изделиями с автомати­чески выключаемыми программами, таймерами или любыми аналогичны­ми установками.
22. Устройство не предназначе­но для запуска с помощью таймера или отдельной системы дистанцион­ного управления.
23. Устройство предназначено для использования в домашних условиях, магазинах, офисах и дру­гих рабочих средах, а также для использования клиентами гостиниц, мотелей и других помещений гости­ничного типа.
ПОЛОЖЕНИЯ, НА КОТОРЫЕ НЕОБХО­ДИМО ОБРАЩАТЬ ВНИМАНИЕ ПРИ ПЕРЕНОСКЕ И ТРАНСПОРТИРОВКЕ ЭЛЕКТРОПЕЧИ
1. В случае необходимости изменения места расположения печи внутри кухни, первое, что необхо­димо выполнить - отключить прибор от электросети.
2. Перед транспортировкой печи в другое место необходимо, используя перегородки из пенопла­ста и собственную упаковку прибо­ра, уложить печь в коробку. Если старая упаковка не сохранилась, необходимо обеспечить аналогич­ную защиту прибора с помощью со-
ответствующей упаковки и пенопла­ста.
ПОЛЬЗОВАНИЕ РУЧКАМИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ.
ТАЙМЕР
Для настройки заданного времени работы печи и готовки: необходимо поворотом по часовой стрелке установить переключатель таймера напротив желаемого пара­метра времени готовки (макс. 90минут). После окончания заданно­го времени, раздается сигнал и электропечь выключается автомати­чески. Чтобы выключить печь до истечения заданного времени, уста­новите выключатель напротив знака
Если срок готовки более 90 минут или Вы хотите сами отрегулировать время, поверните ручку против ча­совой стрелки до нужной позиции. Для того, чтобы выключить печь поверните регулятор времени до отметки « • »
ТЕРМОСТАТ
Обеспечивает настройку желаемого температурного режима.
РУЧКА ВЫБОРА РЕЖИМА
Переключатель предназначен для выбора следующих режимов:
Жарение (верхний нагрев)
Готовка (нижний нагрев)
Готовка-Жарение (нижний и
верхний нагрев)
Курица-гриль, Шашлык (вертел)
"•“ – Выключение печи
10
ВЕНТИЛЯТОР ГОРЯЧЕГО ВОЗДУХА
НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПЛАСТИНА Ø 80
позиция
Мощность
(ватт)
Режим
1
450
Готовка­Жарение
НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПЛАСТИНА Ø 145
позиция
Мощность
(ватт)
Режим
0
Выкл.
Выкл.
1
250
Нагрев/
Поддержка
температуры
2
750
Готовка
3
1000
Готовка­Жарение
НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПЛАСТИНА Ø 180
позиция
Мощность
(ватт)
Режим
0
Выкл.
Выкл.
1
350
Нагрев/
Поддержка
температуры
2
1150
Готовка
3
1500
Готовка­Жарение
В позиции переключателя вме­сте с нижним и верхним нагревом работает вентилятор горячего воз­духа.
Преимущества приготовления пищи в режиме с вентилятором:
1. Достигается равномерное распределение тепла, таким образом ваши кексы и пироги будут вкуснее. 2- Данную функцию можно использовать для размораживания, для этого переключатель переведите
в позицию , при этом кнопка термостата должна быть выключен­ной, а кнопка таймера должна быть включенной.
ПРИМЕНЕНИЕ ТАЙМЕРА
Для запуска и установки времени приготовления, при нажатии на кла­вишу «menu» на таймере активизи­руется минутная часть часов. Для установки диапазона времени, регулировка делается кнопками + и
- . Еще раз нажмите на клавишу «menu», активизируется секундная часть часов. Для установки периода времени, регулировка делается кнопками + и -. После установки периода времени нажмите на кла­вишу «menu». Таймер и печь одно­временно заработают. По истечении времени прозвучит сигнал.
Если лампа горит и печь нагревает­ся, с помощью ручки выбора режи­мов выберите нужное положение, печь будет работать соответственно выбранной вами функции. После того, как печь нагреется до нужной температуры соответственно вы­бранной вами функции, лампа авто­матически погаснет.
РАБОТА НАГРЕВАТЕЛЬНОЙ ПЛАСТИНЫ
НЕОНОВАЯ ЛАМПА
Лампа показывает, что печь работа­ет (в случаях когда, таймер, термо­стат и ручка режимов включены).
11
1 и 2 электронагревательный эле­мент (1000+1000 Ватт или 1000+1500 Ватт) может работать с положением переключателя 0-1-2-3. Для получения высшей производи­тельности плиты, следите за тем, чтобы дно используемой посуды было идеально ровным и обеспечи­вало полный контакт с нагреватель­ной пластиной, а также за соответ­ствием по диаметру посуды и пла­стины. Не ставьте на нагреватель­ную пластину кастрюли с мокрым дном. Не касайтесь прибора мокры­ми руками или мокрой тканью.
ВЕРТЕЛ ДЛЯ КУРИЦЫ
Чтобы приготовить в печи курицу на вертеле, пользуясь рекомендациями прилагаемого рисунка. Поставьте противень на дно печи. Вставьте вертел острым концом в специаль­ное отверстие. Второй конец вертела установите в держатель на противо­положной стороне. Налейте в проти­вень 2 стакана воды. Установите ручку выбора режимов в позицию для приготовления курицы-гриль. Установите термостат на режим «max». Таймер установите в соот­ветствии с выбранным временем готовки. После окончания готовки, установите таймер напротив знака « • ».
ОСВЕТИТЕЛЬНАЯ ЛАМПОЧКА
У включенной печи осветительная лампочка горит постоянно. Для за­мены перегоревшей лампочки необ­ходимо выполнить следующее:
Отключить печь от электросети.
Повернуть плафон против часовой
стрелки и вынуть лампочку.
Установить новую лампочку, за- крутив по часовой стрелке.
Установить плафон, закрутив по часовой стрелке. Примечание: Для замены необхо­димо выбирать лампочку макс. 15 Вт 220-240В(~), 280°С.
Правильное расположение противня для купленной Вами печи приведено ниже.
12
Примечание: Время приготовления дано без учета 10-минутного ожидания нагревания печи.
ЭНЕРГОПОТРЕБЛЕНИЕ
Чтобы эффективно использовать приобретенный Вами продукт (с точ­ки зрения эффективного потребле­ния энергии в стране), внимательно прочтите следующие рекомендации по правильному использованию электроэнергии:
- Выбирайте электрические печи с высококачественной тепло­изоляцией, которая позволяет эко­номно использовать электроэнер­гию.
- Не открывайте дверцу печи во время приготовления пищи, если нет необходимости, так как тепло исчезает.
- Старайтесь одновременно приготовить несколько блюд в печи. Так Вам не придется изменять тем­пературу приготовления и Вы израс­ходуете минимальное количество электроэнергии.
- Не нагревайте предвари­тельно печь, если в этом нет особой необходимости. Если же предвари­тельный нагрев обязателен, старай­тесь не превышать необходимый для этого период времени.
- Прежде чем приготовить замороженное мясо или другие про­дукты, его (их) необходимо предва­рительно разморозить.
- Во избежание возникнове­ния пожара обратите внимание на то, чтобы прибор не находился по близости с легковоспламеняющими­ся предметами (горючие вещества, аэрозоли, бумага, тряпки и т.п.).
- Если Вы отключили элек­трическую печь от сети и не откры­ваете дверцу, тепло внутри сохраня­ется, что позволяет довести блюдо до готовности, используя при этом минимальное количество энергии.
УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУ­ЖИВАНИЕ
Содержите электрическую печь в чистоте. Чистая печь служит доль­ше, в ней приятно готовить, и пища получается аппетитней. ВНИМАНИЕ: Перед тем как мыть, обязательно отключите электриче­скую печь от электросети.
Средства для чистки электропечи:
- Перед тем, как выбрать мо­ющее средство, просмотрите реко­мендации производителя.
- Не пользуйтесь металличе­ской мочалкой или ножом для уда­ления загрязнений.
- Не применяйте каустические кремы, абразивные порошки, а так­же вещества, содержащие кислоты и другие агрессивные компоненты, которые могут необратимо повре­дить поверхности.
Чистка внутренней камеры
Каждый раз после пользования печью ее необходимо протереть начисто влажной тканью (с моющим средством) и просушить.
Внутреннюю часть эмалированной поверхности печи следует протирать мягкой тканью. При этом внутренняя поверхность должна быть теплой.
Время от времени необходимо производить полную чистку печи с
13
применением жидкого моющего средства. ПОМНИТЕ: Нельзя чистить дверцу печи, если панели горячие - стекло может треснуть.
Чистка противней и решетки
После пользования противнем и ре­шеткой их необходимо вымыть теп­лой водой с моющим средством. Ре­шетку удобно чистить щеткой, а противень мягкой мочалкой, после чего их надо хорошо промыть и хо­рошо высушить.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность печи: 1300-1420 Вт Номинальное напряжение:220-240 В Номинальная частота: 50 Гц Номинальная сила тока: 5,9 А Объем: 36 л Вес нетто: 7,26 кг Вес брутто: 8,20 кг
КОМПЛЕКТАЦИЯ
ПЕЧЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ 1 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ С ГАРАНТИЙНЫМ ТАЛОНОМ 1 УПАКОВКА 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
ющий центр утилизации отходов.
Производитель оставляет за со­бой право вносить изменения в технические характеристики и дизайн изделий.
ПІЧ ЕЛЕКТРИЧНА Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виро­бу торгівельної марки “Saturn”. Ми впевнені, що наші вироби будуть вірними й надійними по­мічниками у Вашому домашньо­му господарстві.
Не піддавайте пристрій різким перепадам температур. Різка зміна температури (наприклад, внесення пристрою з морозу в тепле приміщення) може викли­кати конденсацію вологи всере-
Вы можете помочь в охране окружающей сре­ды! Пожалуйста, соблю­дайте местные правила: передавайте неработаю­щее электрическое обо­рудование в соответству-
дині пристрою та порушити його працездатність при вмиканні. Пристрій повинен відстоятися в теплому приміщенні не менше ніж 1,5 години. Введення при­строю в експлуатацію після тра­нспортування проводити не ра­ніше, ніж через 1,5 години після внесення його в приміщення.
ДЕТАЛІ І АКСЕСУАРИ ПЕЧІ
Ця інструкція підготовлена з метою надання можливості користувачеві забезпечити кращу продуктивність електропечі, що пройшла контроль якості. Перед тим як скористатися піччю рекомендуємо і просимо вас уважно прочитати весь текст посіб­ника. Залежно від придбаної вами моделі електропечі є два варіанти позицій для розміщення деко.
Примітка:
Через те, що інструкції на­писані беручи до уваги весь асорти­мент наших товарів, у змісті інструк­ції може знаходитися інформація про такі функції, які відсутні в купленій вами печі.
Інформація про напругу і потужність виробу знаходиться на задній стороні виробу на алюмінієвій етикетці.
Термін служби - 4 роки. До введення в експлуатацію термін зберігання необмежений.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
1. Робоча напруга 220-240В(~)
2. Для під'єднання електропечі
обов'язково встановіть 16-амперний запобіжник.
3. Піч оснащена шнуром жив­лення і вилкою із заземленням. Цю вилку обов'язково вмикайте в розет­ку, що має під'єднання до лінії зазе­млення.
4. В момент першого вмикання печі в електромережу, з причини першого застосування ізоляції і на­грівального елементу може з'явитися запах. Тому, вмикаючи вперше піч, залишайте дверцята відкритими і залиште піч увімкненою в холостому режимі протягом 30 хвилин, потім провітріть.
5. Прилад призначений тільки для готування страв. Не застосовуй­те в інших цілях, окрім мети призна­чення.
6. Оберігайте шнур живлення печі від контакту з гарячими поверх­нями, розміщуйте подалі від таких поверхонь.
Loading...
+ 32 hidden pages